Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic ER-CNT1 Betriebsanleitung

(haushaltsverwendung) nasen- ohr- und gesichtshaartrimmeraufsatz

Werbung

Operating Instructions
Nose/Ear/Facial Trimmer Head
(Household use)
ER‑CNT1
Model No.

Werbung

loading

Verwandte Anleitungen für Panasonic ER-CNT1

Keine ergänzenden Anleitungen

Inhaltszusammenfassung für Panasonic ER-CNT1

  • Seite 1 Operating Instructions Nose/Ear/Facial Trimmer Head (Household use) ER‑CNT1 Model No.
  • Seite 2            ...
  • Seite 3         ...
  • Seite 4 English Dansk Česky Deutsch Português Slovensky Français Norsk Magyar Italiano Svenska Română Nederlands Suomi Türkçe Español Polski...
  • Seite 5 Operating Instructions Nose/Ear/Facial Trimmer Head (Household use) ER‑CNT1 Model No. Contents Safety precautions 6 How to use ...........7 Important information ......6 Maintenance .........8 Parts identification ......6 Troubleshooting ........9 Before use ..........6 Specifications ........9 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Seite 6 Safety precautions • Check the blades are not damaged or deformed before use. ‑ Failure to do so may cause injury to the skin. ► N ote the following precautions Make sure to follow these instructions. • Do not share with your family or other people. To prevent accidents, injuries or damage to property, please ‑ Doing so may result in infection or inflammation. follow the instructions below. ■...
  • Seite 7 How to use Trimming your nose hair and ear hair (Fig. 5) • Clean the appliance after use. Mount the head to the main body until it clicks. Insert the tip of the outer blade into your nostril or ear canal. Remove the protective cap and hold the main body so ▪ Insert it slowly so as not to injure your nostril or ear canal. as not to block the exhaust hole (a). (Fig. 3) Cut the nose hair and ear hair by moving the main body. Turn on the power before putting the head in your nostril. ▪ Some trimmings may remain inside your nostril or ear canal ▪ Cut hairs using the tip of the outer blade (metallic part).
  • Seite 8 Maintenance ► W ith the cleaning brush (Fig. 8) 1. Remove the head, blades and the trimming box. • Make sure that the main body is turned off. 2. Brush off any hair trimmings from the head, blades and the • After cleaning, be sure to store with the blades, the trimming box.
  • Seite 9 Clean the inner blade. Blade does not move/ rotate smoothly. The suction power is low. Clean the trimmings box. Close the water inlet. If the problems still cannot be solved, contact your dealer or a service centre authorized by Panasonic for repair.
  • Seite 10 Vor der Verwendung ......... 12 Spezifikationen ......... 15 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic‑Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein...
  • Seite 11 Sicherheitsvorkehrung • Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als zum Schneiden von Nasenhaaren, Ohrhaaren, Umrissen von Augenbrauen, Schnurrbart oder Bart. Stellen Sie sicher, dass die folgenden Anweisungen befolgt werden. ‑ Andernfalls kann es zu Verletzungen der Haut oder der Hand kommen. Um Unfälle, Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden, befolgen •...
  • Seite 12 Vor der Verwendung (Abb. 2) Entfernen und Anbringen des Aufsatzes (Abb. 4) Achten Sie darauf, den Wassereingang des Waschschalterrings während des Gebrauchs zu schließen. Ansonsten kann der Nasen‑/ • Achten Sie darauf, dass das Handstück ausgeschaltet ist. Ohrhaarschneider nicht genügend Saugleistung entfalten. ► E ntfernen → V ergewissern Sie sich, dass die Markierungen “ ”, “...
  • Seite 13 Formgebung Ihrer Augenbrauen, Ihres Reinigen Schnurrbarts oder Barts (Abb. 6) ► M it Wasser 1. Tragen Sie etwas Flüssigseife und ein wenig Wasser auf die Halten Sie die Spitze der Scherfolie gegen das Haar Scherfolie auf. (Augenbrauen, Schnurrbart oder Bart), das Sie schneiden 2. Schalten Sie das Gerät ein und nach 10 Sekunden wieder aus. möchten.
  • Seite 14 • Wischen Sie den Rasierer nicht mit Verdünner, Benzin, Alkohol Entfernen und Anbringen des Behälters usw. ab. für Schnittreste ► M it der Reinigungsbürste (Abb. 8) 1. Entfernen Sie den Aufsatz, die Scherteile und den Behälter für ► E ntfernen (Abb. 10‑1) Schnittreste. Drehen Sie den Waschschalterring, bis die Markierung “ ” an der 2.
  • Seite 15 Schließen Sie den Wassereinlass. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an ein Kundendienstzentrum, das von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. Spezifikationen Durch die Luft übertragener 62 (dB (A) bei 1 pW) akustischer Lärm...
  • Seite 16 ER‑CNT1 Modèle No Table des matières Consignes de sécurité  17 Instructions d’utilisation ......18 Informations importantes ......17 Entretien ............ 19 Identification des pièces ......17 Dépannage ..........20 Avant d’utiliser l’appareil ......17 Caractéristiques ........20 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
  • Seite 17 Consignes de sécurité • Vérifier que les lames ne sont pas endommagées ou déformées avant utilisation. ‑ Faute de quoi, cela pourrait blesser votre peau. Veuillez vous assurer de suivre ces instructions. ► V euillez tenir compte des précautions suivantes Veuillez respecter les instructions suivantes pour éviter les accidents, • Ne pas partager l’appareil avec votre famille ou d’autres les blessures ou les dommages aux biens.
  • Seite 18 Instructions d’utilisation ► M onter Monter la tête sur le corps principal jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. • Nettoyer l’appareil après utilisation. Monter la tête sur le corps principal jusqu’à ce qu’elle Rasage des poils du nez et des oreilles s’enclenche. (Fig. 5) Retirer le couvercle de protection et maintenir le corps principal afin de ne pas bloquer le trou d'évacuation (a). (Fig. 3) Insérer le bout de la lame extérieure dans votre narine ou Mettre l’appareil en marche avant de placer la tête dans votre...
  • Seite 19 Entretien 2. Brosser tout résidu de poil de la tête, des lames et de la boîte de la tondeuse. • S’assurer que le corps principal est éteint. ▪ Assurez‑vous de ne pas déformer la lame intérieure. • Après le nettoyage, s’assurer de le conserver avec les lames, la ▪ Veillez à ne pas endommager le filtre.
  • Seite 20 Nettoyez la lame intérieure. La lame ne se déplace/ tourne pas aisément. La puissance d’aspiration Nettoyez la boîte de la tondeuse. est faible. Nettoyez l’admission d’eau. Si les problèmes persistent, contacter votre revendeur ou un centre de service agréé par Panasonic pour réparation.
  • Seite 21 Precauzioni di sicurezza  22 Come usare ..........23 Informazioni importanti ......22 Manutenzione ..........24 Identificazione parti ........22 Risoluzione dei problemi ......25 Prima dell’uso ........... 22 Specifiche Tecniche ......... 25 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
  • Seite 22 Precauzioni di sicurezza • Prima dell’uso, verificare che le lame non siano danneggiate o deformate. ‑ Altrimenti si possono causare lesioni alla pelle. Assicurarsi di seguire queste istruzioni. ► A dottare le seguenti precauzioni Per prevenire incidenti, lesioni o danni alle cose, si prega di seguire • Non condividere con familiari o altre persone. le istruzioni sottostanti. ‑...
  • Seite 23 Come usare ► M ontare Montare la testina sul corpo principale spingendo finché non • Pulire l’apparecchio dopo l’uso. emette un clic. Montare la testina sul corpo principale spingendo finché non emette un clic. Tagliare i peli del naso e i peli delle Rimuovere il coperchio protettivo e tenere il corpo principale orecchie (Fig. 5) in modo da non bloccare il foro di scarico (a). (Fig. 3) Attivare l’alimentazione prima di introdurre la testina nella narice.
  • Seite 24 Manutenzione 2. Spazzolare via eventuali residui di capelli dalla testina, dalle lame e dal contenitore residui. • Assicurarsi che il corpo principale sia spento. ▪ Attenzione a non deformare la lama interna. • Dopo la pulizia, assicurarsi di riporre con le lame, il contenitore ▪ Attenzione a non danneggiare il filtro.
  • Seite 25 Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni Montare indicate, contattare il proprio rivenditore o un centro di servizi Inserire la lama interna direttamente nella lama esterna. autorizzato da Panasonic per la riparazione. Specifiche Tecniche Rumore acustico via aria 62 (dB (A) re 1 pW)
  • Seite 26 Trimmerkop voor neus/oor/gezichtshaar (Huishoudelijk gebruik) ER‑CNT1 Model Nr. Inhoud Veiligheidsmaatregelen  27 Hoe gebruiken........... 28 Belangrijke informatie ......27 Onderhoud ..........29 De onderdelen........... 27 Probleemoplossing ........30 Vóór gebruik ..........27 Specificaties..........30 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
  • Seite 27 Veiligheidsmaatregelen • Controleer voor gebruik of de mesjes niet beschadigd of vervormd zijn. ‑ Als u dit niet doet, kan dit letsel aan de huid veroorzaken. Zorg ervoor dat u deze instructies volgt. ► H oud rekening met de volgende maatregelen Om ongelukken, verwondingen of eigendomsschade te voorkomen, •...
  • Seite 28 Hoe gebruiken ► M onteren Monteer de kop op de hoofdbehuizing tot het vastklikt. • Reinig het apparaat na gebruik. Monteer de kop op de hoofdbehuizing tot het vastklikt. Trimmen van uw neus‑ en oorhaar (Afb. 5) Verwijder de beschermkap en houd de hoofdbehuizing zo vast om de uitlaatopening niet te blokkeren (a). (Afb. 3) Steek het uiteinde van het buitenmesje in uw neus‑ of oorgat. ▪ Breng het langzaam in om uw neus‑ of oorgat niet te verwonden. Zet de stroom aan voordat u de kop uw neusgat inbrengt.
  • Seite 29 Onderhoud ► M et de reinigingsborstel (Afb. 8) 1. Verwijder de kop, de mesjes en de trimhouderbox. • Zorg ervoor dat de hoofdbehuizing is uitgeschakeld. 2. Borstel haarresten af van de kop, de mesjes en de trimhouderbox. • Zorg er na het reinigen voor dat u de mesjes, de wasringschakelaar ▪ Pas op dat u het binnenmesje niet vervormt.
  • Seite 30 Trek aan het binnenmesje om het te verwijderen. Als de problemen nog steeds niet kunnen worden opgelost, neemt u Monteren contact op met uw dealer of met een door Panasonic erkend Plaats het binnenmesje recht in het buitenmesje. servicecentrum voor reparatie.
  • Seite 31 Modelo n.º Contenido Precauciones de seguridad  32 Forma de uso ..........33 Información importante ......32 Mantenimiento .......... 34 Identificación de las partes ..... 32 Solución de Problemas ......35 Antes del uso ..........33 Características .......... 35 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
  • Seite 32 Precauciones de seguridad • No utilice este aparato para ningún otro fin que no sea cortar el vello de la nariz, de las orejas, perfilar las cejas, el bigote o la barba. Asegúrese de seguir estas instrucciones. ‑ Si lo hace, podría sufrir lesiones en la piel o en las manos. • Compruebe que las cuchillas no estén dañadas o Para evitar accidentes, lesiones o daños materiales, siga las deformadas antes de utilizarlas.
  • Seite 33 Antes del uso (Fig. 2) Extracción y montaje del cabezal (Fig. 4) Asegúrese de cerrar la entrada de agua del anillo de cambio de • Asegúrese de que el cuerpo principal está apagado. lavado durante su uso. En caso contrario, el cuerpo principal no ► E xtracción puede proporcionar suficiente potencia de succión. Retire el cabezal mientras presiona el botón de liberación del → C ompruebe que las marcas de “...
  • Seite 34 Mantenimiento ► C on el cepillo de limpieza (Fig. 8) 1. Retire el cabezal, las cuchillas y la caja de recortes. • Asegúrese de que el cuerpo principal está apagado. 2. Cepille los recortes de pelo del cabezal, las cuchillas y la caja de • Después de la limpieza, asegúrese de guardarlo con las cuchillas, recortes.
  • Seite 35 La potencia de succión Limpiar la caja de recortes. es baja. Cerrar la entrada de agua. Si los problemas siguen sin solucionarse, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado por Panasonic para su reparación.
  • Seite 36 Brugsanvisning Hårtrimmerhoved til næse/øre/ansigt (Til husholdningsbrug) ER‑CNT1 Modelnummer Indhold Sikkerhedsforanstaltninger  37 Anvendelse ..........38 Vigtig information ........37 Vedligeholdelse ........39 Identificering af dele......... 37 Fejlfinding ..........40 Inden brug ..........37 Specifikationer .......... 40 Tak fordi du valgte dette Panasonic‑produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
  • Seite 37 Sikkerhedsforanstaltninger • Kontroller, at bladene ikke er beskadiget eller deformeret inden brug. ‑ Gør du ikke dette, kan det medføre skader på huden. Sørg for at følge disse instruktioner. ► B emærk følgende forholdsregler Følg instruktionerne nedenfor, for at forhindre ulykker, skade eller •...
  • Seite 38 Anvendelse Trimning af dine næsehår og ørehår (Fig. 5) • Rengør apparatet efter brug. Monter hovedet på hoveddelen, indtil det klikker. Indsæt spidsen af det ydre blad ind i dine næsebor eller øregang. Fjern beskyttelseshætten og hold hoveddelen således, at du ▪ Før den langsomt ind, så du ikke skader dine næsebor eller ikke blokerer for udgangshullet (a). (Fig. 3) ørekanal. Tænd for strømmen, inden du putter hovedet ind i dit næsebor. Skær næsehårene og ørehårene ved at bevæge hoveddelen. ▪ Skær hårene ved at bruge spidsen af det yderste blad (metallisk del). ▪ Nogle hår kan forblive inde i næseborene eller ørekanalen efter ▪ Det ydre blads overflade kan være lidt varmt under brug - men trimning, så...
  • Seite 39 Vedligeholdelse ► M ed rengøringsbørsten (Fig. 8) 1. Fjern hovedet, bladene og trimmerboksen. • Sørg for, at hoveddelen er slukket. 2. Børst alle hårrester af fra hovedet, bladene og trimmerboksen. • Efter rengøring, skal du sørge for at opbevare med bladene, ▪ Sørg for ikke at beskadige de indre blade. trimmerboksen og beskyttelseshætten monteret.
  • Seite 40 Der er en underlig lugt. Rengør det indre blad. Bladet bevæger/roterer ikke ordentligt. Sugeevnen er dårlig. Rengør trimmerboksen. Luk for vandindtaget. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte din forhandler eller et servicecenter autoriseret af Panasonic for reparation.
  • Seite 41 ER‑CNT1 Modelo n.º Índice Precauções de segurança  42 Como utilizar ..........43 Informações importantes......42 Manutenção ..........44 Identificação das peças ......42 Resolução de Problemas ......45 Antes da utilização ........42 Especificações.......... 45 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde‑as para futuras consultas.
  • Seite 42 Precauções de segurança • Verifique se as lâminas não estão danificadas nem deformadas antes de utilizar. ‑ Se não o fizer, poderão ocorrer ferimentos na pele. Siga estas instruções. ► P recauções a ter em conta Para prevenir acidentes, ferimentos ou danos materiais, siga as • Não partilhe o aparelho com familiares ou outras pessoas. instruções abaixo. ‑ Fazer tal poderá resultar em infeções ou inflamação. ■ O gráfico seguinte indica o grau dos danos causados por uma utilização incorreta. Informações importantes Indica um perigo potencial que pode causar ADVERTÊNCIA •...
  • Seite 43 Como utilizar Aparar os pelos do nariz e os pelos dos ouvidos (Fig. 5) • Limpe o aparelho após a utilização. Monte a cabeça no corpo principal até encaixar com um clique. Insira a ponta da lâmina exterior na narina ou no canal auditivo. Remova a tampa de proteção e segure no corpo principal de ▪ Insira‑a lentamente de forma a não ferir a narina ou o canal auditivo. forma a não bloquear o orifício de escape (a). (Fig. 3) Corte os pelos do nariz e os pelos dos ouvidos movendo o Ligue a energia antes de colocar a cabeça na narina.
  • Seite 44 Manutenção 2. Remova com a escova quaisquer aparas de pelos da cabeça, lâminas e caixa de aparas. • Certifique-se de que o corpo principal está desligado. ▪ Tenha cuidado para não deformar a lâmina interior. • Depois de proceder à limpeza, guarde com as lâminas, a caixa de ▪ Tenha cuidado para não danificar o filtro.
  • Seite 45 A potência de sucção é Limpe a caixa das aparas. reduzida. Feche a entrada de água. Se mesmo assim não for possível resolver os problemas, contacte o seu vendedor ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação.
  • Seite 46 Trimmerhode for nese/ører/ansikt (Husholdningsbruk) ER‑CNT1 Modellnr. Innhold Sikkerhetsforholdsregler  47 Slik bruker du apparatet ......48 Viktig informasjon ........47 Vedlikehold..........49 Identifisering av deler ......47 Feilsøking ..........50 Før bruk ............. 47 Spesifikasjoner ......... 50 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic‑produktet. Før du begynner å bruke produktet, ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk.
  • Seite 47 Sikkerhetsforholdsregler ► V ær oppmerksom på følgende sikkerhetsforholdsregler • Ikke del apparatet med familiemedlemmer eller andre mennesker. Sørg for å følge disse instruksene. ‑ Ved å gjøre dette kan det resultere i infeksjoner og betennelser. For å unngå uhell, personskade eller skade på eiendom må du følge instruksene under.
  • Seite 48 Slik bruker du apparatet Trimming av nesehår og ørehår (Fig. 5) • Rengjør apparatet etter bruk. Før tuppen på det ytre bladet inn i neseboret eller ørekanalen. Sett hodet på hoveddelen. Det skal klikke på plass. ▪ Sett den sakte inn, slik at du ikke skader neseboret eller ørekanalen. Ta av beskyttelseshetten og hold hoveddelen slik at du ikke Klipp nesehåret og ørehåret ved å bevege hoveddelen. blokkerer luftehullet (a). (Fig. 3) ▪ Noen trimmingshår kan forbli inne i neseboret eller ørekanalen etter kutting, fjern dem ved å bruke tørkepapir eller lignende. Slå på apparatet før du setter hodet inn i neseboret.
  • Seite 49 Vedlikehold ► M ed rengjøringsbørsten (Fig. 8) 1. Ta av hodet, bladene og boksen til hårrester. • Kontroller at hoveddelen er avslått. 2. Børst bort eventuelle hårrester fra hodet, bladene og boksen til • Etter rengjøring skal apparatet oppbevares med bladene, boksen til hårrester.
  • Seite 50 Rengjør det indre bladet. Skjærekniven beveger seg ikke / roterer ikke jevnt. Sugekraften er for lav. Rengjør skjæreknivhetten. Lukk vanninnløpet. Hvis du fortsatt ikke kan løse problemet, må du kontakte forhandleren eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for å reparere apparatet.
  • Seite 51 ER‑CNT1 Modellnr. Innehåll Säkerhetsföreskrifter  52 Användning ..........53 Viktig information ........52 Underhåll ........... 54 Identifiering av delar ........ 52 Felsökning ..........55 Före användning ........52 Specifikationer .......... 55 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
  • Seite 52 Säkerhetsföreskrifter ► O bservera följande försiktighetsåtgärder • Dela inte med din familj eller andra personer. ‑ Gör du detta kan det leda till infektion eller inflammation. Se till att följa dessa instruktioner. För att undvika olyckor, skador eller skador på egendom, följ Viktig information instruktionerna nedan. ■ Följande tabell indikerar grad av skada orsakad av olämplig drift. • Observera följande försiktighetsåtgärder för att undvika funktionsfel eller deformering.
  • Seite 53 Användning Trimma hår i näsa och öron (Bild 5) • Rengör apparaten efter användning. För in spetsen på ytterbladet i näsborren eller örat. Montera tillbehöret på huvudenheten tills att ett klick hörs. ▪ För in den långsamt för att inte skada näsborren eller örat. Ta bort skyddshuven och håll i huvudenheten så att inte Trimma näs‑ och öronhår genom att flytta apparaten. avgasröret blockeras (a). (Bild 3) ▪ En del av de avskurna hårstråna kan bli kvar i näsborren eller örat efter trimningen.
  • Seite 54 Underhåll ► M ed rengöringsborste (Bild 8) 1. Avlägsna huvudet, bladen och hylsan för avklippta hårstrån. • Se till att huvudenheten är avslagen. 2. Borsta bort eventuellt hår från huvudet, bladen och hylsan för • Efter rengöring, se till att förvara bladen, hylsan för avklippta avskuret hår.
  • Seite 55 Det luktar konstigt. Rengör innerbladet. Bladet rör sig/snurrar inte som det ska. Sugeffekten är dålig. Rengör hylsan för avklippta hårstrån. Stäng vatteninloppet. Om problemen fortfarande inte kan lösas, kontakta din återförsäljare eller ett av Panasonic auktoriserat servicecenter för reparation.
  • Seite 56 Käyttöohjeet Nenä‑, korva‑ ja kasvokarva trimmerin varaosa (Kotitalouskäyttöön) ER‑CNT1 Mallinro Sisältö Turvatoimet 57 Käyttäminen ..........58 Tärkeää tietoa ........... 57 Huolto ............59 Osien tunnistus ........57 Vianmääritys ..........60 Ennen käyttöä ........... 57 Tekniset tiedot .......... 60 Kiitos, että valitsit tämän Panasonic‑tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten.
  • Seite 57 Turvatoimet • Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vaurioituneet tai epämuodostuneet. ‑ Tämän laiminlyönti saattaa aiheuttaa ihon vaurioitumisen. Noudata näitä ohjeita. ► H uomioi seuraavat varotoimenpiteet Noudata alla olevia ohjeita onnettomuuksien, loukkaantumisten tai • Älä jaa perheenjäsenten tai muiden henkilöiden kanssa. omaisuusvahinkojen estämiseksi. ‑ Tämä saattaa aiheuttaa infektion tai tulehduksen. ■ Seuraava kaavio osoittaa virheellisen käytön aiheuttamien vahinkojen asteen. Tärkeää...
  • Seite 58 Käyttäminen Nenä‑ ja korvakarvojen trimmaus (Kuva 5) • Puhdista laite käytön jälkeen. Aseta ulomman terän kärki paikalleen sieraimeesi tai Asenna käyttöpää päärunkoon, kunnes se napsahtaa. korvakäytävääsi. ▪ Aseta se paikalleen hitaasti vahingoittamatta sieraintasi tai Irrota suojakansi ja pidä päärungosta kiinni niin, ettet tuki korvakäytävääsi. pakoaukkoa (a). (Kuva 3) Leikkaa nenä‑ ja korvakarvat päärunkoa liikuttamalla.
  • Seite 59 Huolto ► P uhdistusharjalla (Kuva 8) 1. Irrota pää, terät ja karvarasia. • Varmista, että päärungon virta on kytketty pois päältä. 2. Harjaa irtokarvat päästä, teristä ja karvarasiasta. • Säilytä terät, karvarasia ja suojakansi kiinnitettyinä puhdistuksen ▪ Varo, ettet väännä sisempää terää. jälkeen.
  • Seite 60 Terän irrotus ja asennus (Kuva 11) Tekniset tiedot ► U lompi terä Ilman kautta leviävä akustinen melu 62 (dB (A) re 1 pW) Irrota Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Kierrä ulompaa terää nuolen suuntaan ja irrota terä. (1) Asenna Aseta pään akseli (d) sisemmän terän reikään.
  • Seite 61 Instrukcja obsługi Nasadka trymująca do nosa, uszu i twarzy (Do użytku domowego) ER‑CNT1 Nr modelu Spis treści Środki ostrożności  62 Sposób użytkowania ........ 63 Ważne informacje ........62 Konserwacja ..........64 Opis części ..........62 Rozwiązywanie problemów ..... 65 Przed rozpoczęciem użytkowania ..62 Dane techniczne ........65 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości.
  • Seite 62 Środki ostrożności • Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. ‑ W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Upewnij się, że przestrzegasz poniższych instrukcji. ► P rzestrzegaj następujących środków ostrożności Aby zapobiegać wypadkom, urazom ciała i uszkodzeniom mienia, • Nie udostępniaj urządzenia członkom rodziny ani innym należy przestrzegać poniższych instrukcji. osobom. ■ Poniższe symbole są używane do klasyfikacji i opisania ‑ Może to skutkować zarażeniem lub stanem zapalnym. poziomu zagrożenia. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które Ważne informacje OSTRZEŻENIE może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. • Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby uniknąć nieprawidłowego działania lub deformacji. Sygnalizuje potencjalne zagrożenie, które UWAGA • Nie dopuszczaj do tego, by ostrze zetknęło się z twardym może spowodować drobne urazy ciała lub przedmiotem. szkody materialne. • Nie należy upuszczać urządzenia ani uderzać nim o inne przedmioty. • Podczas przenoszenia lub przechowywania należy nałożyć OSTRZEŻENIE nakładkę ochronną na głowicę.
  • Seite 63 Sposób użytkowania ► M ocowanie Zamocuj głowicę do korpusu, aż do usłyszenia kliknięcia. • Wyczyść urządzenie po użyciu. Zamocuj głowicę do korpusu, aż do usłyszenia kliknięcia. Przycinanie włosów w nosie i uszach Zdejmij nakładkę ochronną i tak chwyć korpus, żeby nie (Rys. 5) blokować otworu odpowietrzenia (a). (Rys. 3) Włącz zasilanie przed włożeniem głowicy do nozdrzy. Włóż końcówkę ostrza zewnętrznego do nozdrza lub kanału ▪ Włosy obcinaj za pomocą końcówki ostrza zewnętrznego usznego. (metalowa część). ▪ Końcówkę wkładaj powoli, tak aby nie zranić nozdrza lub kanału ▪ Powierzchnia ostrza zewnętrznego może się lekko rozgrzać usznego. podczas użycia, ale nie będzie to miało wpływu na wydajność. Obetnij włosy w nosie lub uchu, przesuwając korpus. Uwaga ▪ Część obciętych włosów może pozostać w nozdrzach lub kanale • Czas użycia po pełnym naładowaniu został przedstawiony poniżej. usznym, dlatego usuń je na przykład chusteczką. ER‑CBL1: 80 minut ER‑CBN1: 60 minut Konturowanie brwi, wąsów lub brody (W przypadku użycia na sucho w temperaturze 20 °C – 30 °C) (Rys. 6) Czas pracy może się różnić w zależności od częstotliwości i sposobu użytkowania. Przyłóż końcówkę ostrza zewnętrznego do włosów (brwi, Szybkie ładowanie (tylko ER‑CBL1) wąsów lub brody), które chcesz obciąć.
  • Seite 64 Konserwacja 2. Usuń szczoteczką wszelkie resztki włosów z głowicy, ostrzy i osłony trymerów. • Upewnij się, że korpus jest wyłączony. ▪ Uważaj, by nie odkształcić ostrza wewnętrznego. • Po czyszczeniu pamiętaj, by przechowywać z zamocowanymi ▪ Uważaj, by nie uszkodzić filtra. ostrzami, osłoną trymerów i nakładką ochronną. Otwieranie i zamykanie wlewu wody Sposób czyszczenia ► O twieranie ► W odą Obróć pierścień przełączający czyszczenie, aż znak “ ” znajdzie się 1. Nanieś trochę mydła do rąk i nalej trochę wody na ostrze zewnętrzne. w jednej linii ze znakiem “ ” na głowicy, aby otworzyć wlew wody. 2. Włącz zasilanie i pozostaw na około 10 sekund. (Rys. 7-1) (Rys. 9‑1) ▼ ▼ Aby usunąć lekkie zabrudzenie Aby usunąć poważne zabrudzenie ► Z amykanie Obróć pierścień przełączający czyszczenie, aż znak “ ” znajdzie się 3. Otwórz wlew wody i ponownie 3.
  • Seite 65 62 (dB (A) re 1 pW) ► O strze zewnętrzne Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Zdejmowanie Obróć ostrze zewnętrzne w kierunku wskazanym strzałką i je zdejmij. Mocowanie Włóż wałek głowicy (d) do otworu w ostrzu wewnętrznym. Obróć ostrze zewnętrzne, aż znak “ ” znajdzie się w jednej linii ze znakiem “ ” na głowicy. (2) ► O strze wewnętrzne Zdejmowanie Pociągnij, by zdjąć ostrze wewnętrzne. Mocowanie Włóż ostrze wewnętrzne prosto do ostrza zewnętrznego. Rozwiązywanie problemów Problem Działanie Wymień ostrze. Zmniejszona wydajność cięcia. Występuje dziwny zapach. Oczyść wewnętrzne ostrze. Ostrza nie poruszają się/ obracają gładko. Niska moc ssania. Wyczyść osłonę trymerów. Zamknij wlew wody. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.
  • Seite 66 Provozní pokyny Nástavec zastřihovače pro nos/uši/obličej (Použití v domácnosti) . ER‑CNT1 Model č Obsah Bezpečnostní opatření  67 Způsob použití .......... 68 Důležité informace........67 Údržba ............69 Popis částí spotřebiče ......67 Řešení potíží ..........70 Před použitím ..........67 Technické údaje ........70 Děkujeme vám za zakoupení výrobku Panasonic. Před prvním použitím spotřebiče si přečtěte tyto pokyny a uložte si je pro případné použití v budoucnu.
  • Seite 67 Bezpečnostní opatření • Před použitím zkontrolujte, zda nejsou čepele poškozené nebo deformované. ‑ V opačném případě může dojít k poranění pokožky. Dbejte na dodržování těchto pokynů. ► V ezměte na vědomí následující bezpečnostní opatření Abyste předešli nehodám, zraněním nebo škodám na majetku, • Nesdílejte ho s rodinou ani s dalšími lidmi. dodržujte níže uvedené pokyny. ‑ V tomto případě může dojít k infekci nebo zánětu. ■ Následující tabulka uvádí stupeň poškození způsobený nesprávnou obsluhou. Důležité informace Označuje potenciální riziko, které může VAROVÁNÍ • Vezměte na vědomí následující bezpečnostní opatření, aby nedošlo skončit vážným úrazem nebo smrtí. k poruše nebo deformaci. Označuje možné ohrožení, které by mohlo • Nedovolte, aby nůž přišel do kontaktu s tvrdými předměty. UPOZORNĚNÍ mít za následek lehké zranění nebo • Neupusťte nůž ani s ním nenarážejte na jiné předměty. poškození majetku. • Při přenášení nebo skladování nezapomeňte nasadit ochranný kryt na hlavu. VAROVÁNÍ Popis částí spotřebiče (obr. 1) ► P ředcházení nehodám •...
  • Seite 68 Způsob použití Zastřihování chloupků v nose a uších (obr. 5) • Po použití spotřebič vyčistěte. Připevněte hlavu k hlavní jednotce tak, aby zacvakla. Vložte špičku vnějšího ostří do nosní dírky nebo zvukovodu. Odstraňte ochranný kryt a přidržte hlavní těleso tak, abyste ▪ Zavádějte jej pomalu, abyste si neporanili nosní dírku nebo nezablokovali výfukový otvor (a). (Obr. 3) zvukovod. Před vložením hlavice do nosní dírky zapněte napájení. Odstřihněte chloupky v nose a uších posunutím hlavní části těla. ▪ Chloupky stříhejte špičkou vnějšího nože (kovová část). ▪ Některé odstřižené chlupy mohou po zastřižení zůstat uvnitř nosních ▪ Povrch vnější čepele se během používání může trochu zahřát, dírek nebo v uchu, odstraňte je pomocí kapesníčku nebo podobně. výkon však ovlivněn nebude. Poznámka Obkreslení obočí, kníru nebo vousů • Doba používání po plném nabití je následující. (obr. 6) ER‑CBL1: 80 minut ER‑CBN1: 60 minut Přiložte špičku vnějšího břitu na chloupky (obočí, knír nebo (Na základě suchého použití při okolní teplotě 20 až 30 °C) vousy), které chcete zastřihnout. Provozní doba se může lišit v závislosti na četnosti používání a způsobu provozu. Vlasy stříhejte pomalým pohybem přístroje proti směru růstu vlasů. Rychlé nabíjení (pouze ER‑CBL1) ▪ U této hlavy nelze vlasy zastřihnout na délku. I když se baterie vybije, můžete ji po 3 minutovém nabíjení ▪ Není vhodný pro vlasy pod 0,5 mm. používat 5 minut.
  • Seite 69 Údržba ▪ Pozor na deformaci vnitřní čepele. ▪ Dbejte na to, aby nedošlo k poškození filtru. • Ujistěte se, že je hlavní jednotka vypnutá. • Po vyčištění nezapomeňte uložit nože, box na odřezky a ochranný kryt. Jak otevřít a zavřít přívod vody Způsob čištění ► O tevření Otočte kroužkem spínače mytí, dokud se jeho značka " " nesrovná ► S vodou se značkou " " na hlavě, aby se otevřel přívod vody. (Obr. 9-1) 1. Na vnější čepel naneste trochu vody a ručního mýdla. 2. Zapněte napájení a po 10 sekundách napájení vypněte. (Obr. 7-1) ► Z avření ▼ ▼ Otáčejte kroužkem spínače mytí, dokud se jeho značka “ ” Odstranění lehkých nečistot Odstranění silných nečistot nesrovná se značkou “ ” na hlavě. (Obr. 9-2) 3. Otevřete přívod vody a znovu 3. Vyjměte hlavu, nože a schránku zapněte napájení. na odřezky. Demontáž a montáž zásobníku na ▪ Pokud je schránka na 4.
  • Seite 70 ► V nější čepel Vzduchem šířený hluk 62 (dB (A) re 1 pW) Odebrat Tento výrobek je určen výhradně k použití v domácnosti. Otočte vnější čepel ve směru šipky a vyjměte ji. (1) Montáž Zasuňte hřídel hlavy (d) do otvoru vnitřní čepele. Otáčením vnějšího nože vyrovnejte jeho “ ” značku “ ” se značkou hlavy. (2) ► V nitřní čepel Odebrat Vnitřní čepel vyjměte vytažením. Montáž Vnitřní čepel zasuňte přímo do vnější čepele. Řešení potíží Problém Akce Vyměňte břit. Řezací výkon byl snížen. Je cítit zvláštní zápach. Vyčistěte vnitřní čepel. Čepel se nepohybuje/ neotáčí hladce. Sací výkon je slabý. Vyčistěte zásobník na odstřižky. Zavřete přívod vody. Pokud se problémy stále nedaří vyřešit, obraťte se na prodejce nebo servisní středisko autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu.
  • Seite 71 Návod na obsluhu Nástavec zastrihávača pre chľpky v nose/ušiach/na tvári (Domáce použitie) ER‑CNT1 Model č. Obsah Bezpečnostné opatrenia  72 Spôsob používania ........73 Dôležité informácie........72 Údržba ............74 Identifikácia dielov ........72 Riešenie problémov ......... 75 Pred použitím ..........72 Technické špecifikácie ......75 Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tohto prístroja si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti.
  • Seite 72 Bezpečnostné opatrenia • Pred použitím skontrolujte, či čepele nie sú poškodené alebo zdeformované. ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu pokožky. Uistite sa, že dodržiavate tieto pokyny. ► D održiavajte nasledujúce opatrenia Aby ste predišli úrazom, zraneniam alebo škodám na majetku, • Tento výrobok nepoužívajte spoločne s iným rodinnými postupujte podľa nižšie uvedených pokynov. príslušníkmi či osobami. ■ Nasledujúca tabuľka ukazuje stupeň poškodenia spôsobený ‑ V opačnom prípade môže dôjsť k infekcii alebo zápalu. nesprávnou obsluhou. Označuje potenciálne nebezpečenstvo, Dôležité informácie VÝSTRAHA ktorého dôsledkom by mohlo byť vážne poranenie alebo smrť. • Dodržiavajte nasledujúce opatrenia, aby ste predišli poruche alebo deformácii. Označuje potenciálne nebezpečenstvo, UPOZORNENIE • Nedotýkajte sa čepele tvrdými predmetmi. ktorého dôsledkom by mohlo byť menšie • Nehádžte ani neudierajte do iných predmetov. poranenie alebo poškodenie majetku. • Pri prenášaní alebo skladovaní nezabudnite na hlavu nasadiť ochranný kryt. VÝSTRAHA ► P redchádzanie úrazom Identifikácia dielov (Obr. 1) •...
  • Seite 73 Spôsob používania Zastrihávanie nosných a ušných chĺpkov (Obr. 5) • Po použití prístroj očistite. Namontujte hlavu na hlavnú jednotku, kým nezacvakne. Zasuňte koniec vonkajšej čepele do svojej nosnej alebo ušnej Snímte ochranný kryt a hlavnú časť uchopte tak, aby ste dutiny. neblokovali otvor na odvetrávanie (a). (Obr. 3) ▪ Zasúvajte pomaly, aby ste svoju nosnú alebo ušnú dutinu neporanili. Pred vložením hlavy do nosnej dierky zapnite napájanie. Strihanie nosných a ušných chĺpkov vykonáte pohybovaním ▪ Chĺpky strihajte koncom vonkajšej čepele (kovová časť). hlavnou časťou. ▪ Počas používania sa môže povrch vonkajšej čepele mierne ▪ Časť chĺpkov môže po strihaní zostať vnútri nosovej alebo ušnej ohriať, ale v tomto prípade nedôjde k ovplyvneniu výkonu. dutiny; odstráňte ich pomocou obrúska či iného predmetu. Poznámka • Doba používania po úplnom nabití je nasledovná. Tvarovanie obočia, fúzov alebo brady ER‑CBL1: 80 minút (Obr. 6) ER‑CBN1: 60 minút (Na základe suchého použitia pri 20 °C – 30 °C) Koniec vonkajšej čepele priložte k chĺpkom (obočia, fúzov Prevádzkový čas sa môže líšiť v závislosti od frekvencie používania alebo brady), ktoré by ste chceli odstrihnúť. a spôsobu prevádzky. Chĺpky strihajte pomalým pohybom proti smeru rastu chĺpkov. Rýchle nabíjanie (iba ER‑CBL1) ▪ Pomocou tohto prístroja nedokážete zastrihávať chlpy na určitú Aj keď sa batéria vybije, po 3 minútach nabíjania prístroj môžete dĺžku.
  • Seite 74 Údržba ► S čistiacou kefkou (Obr. 8) 1. Odstráňte hlavu, čepele a zásobník na odstrihnuté chĺpky. • Uistite sa, že je hlavná jednotka vypnutá. 2. Odstráňte kefkou všetky odstrihnuté chĺpky z hlavy, čepelí a • Po očistení nezabudnite uskladniť čepele, zásobník na odstrihnuté zásobníku na odstrihnuté chĺpky. chĺpky a ochranný kryt. ▪ Dávajte pozor, aby ste nezdeformovali vnútornú čepeľ. ▪ Dávajte pozor, aby ste nepoškodili filter. Ako čistiť Ako otvoriť a zatvoriť prívod vody ► V odou 1. Naneste trochu mydla na ruky a trochu vody na vonkajšiu čepeľ. ► O tvoriť 2. Zapnite napájanie a po 10 sekundách ho vypnite. (Obr. 7‑1) Krúžkom zapnutia premývania otáčajte, až kým sa jeho “ ” značka ▼ ▼...
  • Seite 75 Otočte vonkajšiu čepeľ v smere šípky a čepeľ vyberte. (1) Montáž Tyčku hlavy (d) zasuňte do otvoru vnútornej čepele. Vonkajšou čepeľou otáčajte, až kým sa jej značka “ ” nezarovná so značkou “ ” na hlave. (2) ► V nútorná čepeľ Demontáž Potiahnutím demontujte vnútornú čepeľ. Montáž Vložte vnútornú čepeľ rovno do vonkajšej čepele. Riešenie problémov Problém Činnosť Vymeňte ostrie. Došlo k zníženiu rezného výkonu. Dochádza k nezvyčajnému zápachu. Vyčistite vnútornú čepeľ. Ostrie sa nepohybuje/ neotáča hladko. Sací výkon je slabý. Vyčistite zásobník na odstrihnuté chĺpky. Zavrite prívod vody. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic.
  • Seite 76 (Háztartási célú használatra) ER‑CNT1 Típusszám Tartalomjegyzék Biztonsági előírások  77 Használat ........... 78 Fontos tudnivalók ........77 Karbantartás ..........79 Alkatrészek azonosítása ......77 Hibaelhárítás ..........80 Használat előtt .......... 77 Műszaki jellemzők ........80 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá.
  • Seite 77 Biztonsági előírások • Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek‑e, vagy deformálódottak‑e. ‑ Ellenkező esetben fennáll az bőrsérülés veszélye. Mindig kövesse ezeket az utasításokat. ► V egye figyelembe az alábbi óvintézkedéseket A balesetek, sérülések és anyagi károk megelőzése érdekében • Ne használja közösen családtagjaival vagy más személyekkel. kérjük, kövesse az alábbi utasításokat. ‑ Ez fertőzést vagy gyulladást okozhat. ■ Az alábbi táblázat a helytelen üzemeltetés által okozott károk mértékét mutatja. Fontos tudnivalók Lehetséges súlyos sérülést vagy halált okozó FIGYELEM • A meghibásodás és a deformáció elkerülése érdekében vegye veszélyt jelöl.
  • Seite 78 Használat Orr‑ és fülszőrzet nyírása (5. ábra) • Használat után tisztítsa meg a készüléket. Dugja a külső vágókés hegyét az orrlyukába vagy a hallójáratába. Csatlakoztassa a fejet kattanásig a készüléktesthez. ▪ Lassan dugja be, hogy ne sértse fel az orrlyukát vagy a hallójáratát. Vegye le a védőkupakot és úgy tartsa a készüléktestet, hogy A készüléktest mozgatásával végezze az orr‑ és fülszőrzet ne takarja el a kimeneti nyílást (a). (3. ábra) nyírását. ▪ A nyírás után kevés levágott szőr maradhat az orrlyukában vagy a Kapcsolja be a készüléket, mielőtt a fejet az orrlyukába helyezi. hallójáratában, egy kendővel vagy hasonlóval távolítsa el azokat. ▪ A külső vágókés (fém rész) hegyével végezze a szőrzet nyírását. ▪ A külső kés kissé felmelegedhet használat közben, azonban ez nem befolyásolja a teljesítményt. Szemöldöke, bajusza vagy szakálla Megjegyzés formázása (6. ábra) • A teljes feltöltés utáni használati időket lásd lejjebb. ER‑CBL1: 80 perc Illessze a külső vágókés hegyét a vágandó szőrzetre ER‑CBN1: 60 perc...
  • Seite 79 Karbantartás • Ne használjon meleg vizet vagy a kézmosó szappantól eltérő tisztítószert. • Győződjön meg arról, hogy a készüléktest kikapcsolt-e. • Ne törölje le hígítóval, benzinnel, alkohollal stb. • Tisztítás után tárolja visszacsatlakoztatott vágókésekkel, a ► A tisztítókefével (8. ábra) szőrgyűjtő kamrával és a védőkupakkal együtt. 1. Távolítsa el a fejet, a vágókéseket és a szőrgyűjtő kamrát. 2. A kefével seperje le a lenyírt hajszálakat a fejről, a vágókésekről Tisztítás és a szőrgyűjtő kamrából. ▪ Ügyeljen arra, hogy ne deformálódjon a belső kés. ► V ízzel ▪ Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a szűrő. 1. Kenje be szappannal és vízzel a külső vágókést. 2. Kapcsolja be a készüléket, és 10 másodperc múlva kapcsolja ki a A vízbeömlő nyílás nyitása és zárása készüléket.
  • Seite 80 Húzza belső vágókés kivételéhez. Ha a problémák továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért Felszerelés vegye fel a kapcsolatot a forgalmazójával vagy egy hivatalos Helyezze a belső vágókést egyenesen a külső vágókésbe. Panasonic márkaszerviz‑központtal. Műszaki jellemzők 62 (dB (A) 1 pW Kibocsátott zaj teljesítménynél) Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
  • Seite 81 Instrucţiuni de utilizare Cap trimmer pentru păr nas/urechi/facial (Utilizare casnică) ER‑CNT1 Nr. Model Cuprins Măsuri de siguranţă  82 Modul de utilizare ........83 Informaţii importante ........ 82 Întreținerea ..........84 Identificarea componentelor ....82 Depanare ........... 85 Înainte de utilizare ........82 Specificaţii..........85 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 82 Măsuri de siguranţă • Verificați ca lamele să nu fie deteriorate sau deformate înainte de utilizare. ‑ Nerespectarea acestei instrucțiuni poate cauza leziuni ale pielii. Asigurați-vă că urmați aceste instrucțiuni. ► R eţineţi următoarele măsuri de precauţie Pentru prevenirea accidentelor, vătămărilor sau daunelor materiale, • Nu folosiți în comun împreună cu familia sau cu alte persoane. vă rugăm să urmați instrucțiunile de mai jos. ‑ Acest lucru se poate solda cu o infecţie sau o inflamaţie. ■ Următorul grafic indică gradul de deteriorare cauzat de o funcționare necorespunzătoare. Informaţii importante Indică un pericol potențial care poate cauza AVERTISMENT • Rețineți următoarele precauții pentru a evita funcționarea rănirea gravă sau decesul. defectuoasă sau deformarea. • Nu puneți lama în contact cu obiecte dure. Indică un pericol potențial care poate cauza ATENŢIE • Nu-l scăpaţi pe jos şi nu-l loviţi de alte obiecte. o rănire minoră sau pagube materiale. • În timpul deplasării sau depozitării, asigurați-vă că ați așezat capacul de protecție pe cap. AVERTISMENT Identificarea componentelor (Fig. 1) ► P revenirea accidentelor •...
  • Seite 83 Modul de utilizare Tunsul părului din nas și din urechi (Fig. 5) • Curățați aparatul după utilizare. Montați capul pe piesa principală până când face clic. Introduceți vârful lamei exterioare în nară sau în ureche. Scoateți capacul de protecție și susțineți piesa principală ▪ Introduceți-l ușor ca să nu vă răniți nara sau canalul auditiv. astfel încât să nu blocați orificiul de evacuare (a). (Fig. 3) Tundeți părul din nas și din urechi mișcând piesa principală. Porniți alimentarea înainte de a pune capul în nară. ▪ Unele resturi de păr pot rămâne în nară sau în canalul urechii ▪ Tundeți părul folosind vârful lamei exterioare (piesa metalică). după tuns, curățați-le cu un șervețel sau ceva similar. ▪ Suprafața lamei exterioare se poate încălzi un pic în timpul utilizării, dar aceasta nu va afecta rezultatele. Conturarea sprâncenelor, mustății sau Notă bărbii (Fig. 6) • Timpul de utilizare după o încărcare completă este următorul. ER‑CBL1: 80 minute Aplicați vârful lamei exterioare pe părul (sprânceana, mustața ER‑CBN1: 60 minute sau barba) pe care doriți să o tăiați. (Pe baza utilizării uscate la 20 °C – 30 °C) Timpul de funcționare poate diferi în funcție de frecvența de utilizare Tundeți părul deplasând încet aparatul în sens contrar și de metoda de operare. direcției de creștere a părului. ▪ Nu puteți tunde părul la lungime cu acest cap. Încărcare rapidă (numai ER‑CBL1) ▪ Nu este adecvat pentru păr mai scurt de 0,5 mm. Chiar dacă bateria se epuizează, este posibilă utilizarea timp de 5 minute după o încărcare de 3 minute.
  • Seite 84 Întreținerea ► C u peria de curățare (Fig. 8) 1. Scoateți capul, lamele și cutia pentru resturi de păr. • Asigurați-vă că piesa principală este oprită. 2. Îndepărtați orice resturide păr de pe cap, lame și cutia pentru • După curățare, asigurați-vă că o depozitați cu lamele, cutia pentru resturi de păr. resturi de păr și capacul de protecție atașate. ▪ Aveți grijă să nu deformați lama interioară. ▪ Aveți grijă să nu deteriorați filtrul. Modul de curățare Cum să deschideți și să închideți ► C u apă admisia de apă 1. Aplicați puțin săpun de mâini și puțină apă pe lama exterioară. 2. Porniți și opriți alimentarea după 10 secunde. (Fig. 7-1) ► D eschideți ▼ ▼ Rotiți inelul comutator pentru spălare până când semnul “ ” se Pentru a îndepărta murdăria Pentru a îndepărta murdăria aliniază cu semnul “ ” de pe piesa principală pentru a deschide ușoară voluminoasă admisia de apă. (Fig. 9-1) 3.
  • Seite 85 62 (dB (A) re 1 pW) Scoateți Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizarea casnică. Rotiți lama exterioară în direcția săgeții și scoateți lama. (1) Montați Introduceți axul capului (d) în orificiul lamei interioare. Rotiți lama exterioară până când semnul “ ” se aliniază cu semnul “ ” de pe cap. (2) ► L amă interioară Scoateți Trageți pentru a scoate lama interioară. Montați Introduceți lama interioară direct în lama exterioară. Depanare Problemă Acțiune Înlocuiți lama. Rezultatul tăierii s-a depreciat. Emană un miros ciudat. Curățați lama internă. Lama nu se mișcă/ rotește lin. Puterea de succțiune Curățați recipientul colector pentru este scăzută. resturile de păr. Închideți admisia apei. Dacă problemele persistă, contactați-vă distribuitorul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii.
  • Seite 86 Kullanım Talimatları Burun/Kulak/Yüz Kılı Temizleme Başlığı (Ev için) ER‑CNT1 Model No. İçindekiler Güvenlik önlemleri  87 Kullanım ............ 88 Önemli bilgiler........... 87 Bakım ............89 Parça tanımı ..........87 Sorun Giderme.......... 90 Kullanımdan önce ........87 Teknik Özellikler ........90 Bu Panasonic ürününü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu üniteyi kullanmadan önce lütfen talimatları eksiksiz okuyun ve ileride kullanmak için saklayın.
  • Seite 87 Güvenlik önlemleri • Kullanmadan önce bıçakların hasarlı veya deforme olup olmadığını kontrol edin. ‑ Aksi halde bu durum cildinizin yaralanmasıyla sonuçlanabilir. Bu talimatları uyguladığınızdan emin olun. ► A şağıdaki önlemlere dikkat edin Kazaları, yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için lütfen • Ailenizle veya başka kişilerle paylaşmayın. aşağıdaki talimatları izleyin. ‑ Aksi takdirde enfeksiyon veya iltihapla sonuçlanabilir. ■ Aşağıdaki çizegle, yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarın derecesini gösterir. Önemli bilgiler Ciddi bir yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek UYARI • Arıza veya deformasyonu önlemek için aşağıdaki önlemlere dikkat edin. potansiyel bir kazayı işaret eder. • Bıçağı sert nesnelerle temas ettirmeyin. • Düşürmeyin veya diğer nesnelere çarpmayın. Küçük bir yaralanmayla veya mal hasarıyla DİKKAT • Taşırken veya saklarken koruyucu kapağı kafanıza taktığınızdan sonuçlanabilecek kazayı işaret eder. emin olun. UYARI Parça tanımı (Şek. 1) ► K azaları önleme A Başlık 5 Su girişi •...
  • Seite 88 Kullanım Burun kıllarınızı ve kulak kıllarınızı kesme (Şek. 5) • Kullanımdan sonra cihazı temizleyin. Başlığı, klik sesini duyana kadar ana gövdeye monte edin. Dış bıçağın ucunu burun deliğinize veya kulak kanalınıza sokun. Koruyucu kapağı çıkarın ve çıkış deliğini engellemeyecek ▪ Burun deliğinizi veya kulak kanalınızı yaralamayacak şekilde şekilde (a) ana gövdeyi tutun. (Şek. 3) yavaşça sokun. Başlığı burun deliğine sokmadan önce gücü açın. Burun kılınızı veya kulak kılınızı ana gövdeyi hareket ettirerek ▪ Dış bıçağın ucunu kullanarak kılları kesin (metalik parça). kesin. ▪ Dış bıçak yüzeyi kullanım sırasında biraz ısınabilir, ancak ▪ Bazı kırpıntılar kestikten sonra burun deliğinizde veya kulak performans etkilenmeyecektir. kanalınızda kalabilir, bunları bir kağıt mendil veya benzeri bir şey kullanarak temizleyin. • Tam şarjdan sonraki kullanım süresi aşağıdaki gibidir. ER-CBL1: 80 dakika Kaş, bıyık veya sakalınızın dış hattını ER-CBN1: 60 dakika kırpma (Şek. 6) (20 °C – 30 °C kuru kullanıma göre) Çalışma süresi, kullanım sıklığına ve çalıştırma yöntemine bağlı Dış bıçağın ucunu kesmek istediğiniz kıla (kaş, bıyık veya olarak farklılık gösterebilir. sakal) uygulayın. Hızlı şarj (yalnızca ER‑CBL1) Cihazı kılın büyüme yönünün tersine doğru yavaşça hareket Pili bitse bile 3 dakikalık şarjdan sonra 5 dakika kullanabilirsiniz. ettirerek kılı kesin. (Bu, kullanıma bağlı olarak değişecektir.) ▪ Bu cihazla kılı her istenen uzunlukta kesemezsiniz. ▪ 0,5 mm den kısa kıllar için uygun değildir. Başlığın çıkarılması ve takılması (Şek. 4) • Ana gövdenin kapatıldığından emin olun. ► Ç...
  • Seite 89 Bakım ► T emizleme fırçasıyla (Şek. 8) 1. Başlığı, bıçakları ve kırpma kutusunu çıkarın. • Ana gövdenin kapatıldığından emin olun. 2. Başlıktaki, bıçaklardaki ve düzeltme kutusundaki tüm artık kılları • Temizledikten sonra, bıçaklar, kırpma kutusu ve koruyucu kapak fırça ile temizleyin. takılıyken sakladığınızdan emin olun. ▪ İç bıçağı deforme etmemeye dikkat edin. ▪ Filtreye hasar vermemeye dikkat edin. Temizlik Su girişinin açılması ve kapatılması ► S u ile 1. Dış bıçağa biraz el sabunu ve biraz su uygulayın. ► A çma 2. Gücü açın ve 10 saniye sonra gücü kapatın. (Şek. 7-1) Su girişini açmak için yıkama anahtarı halkasını “ ” işaretiyle, ▼ ▼ başlığın “ ” işareti aynı hizaya gelene kadar çevirin. (Şek. 9-1) Hafif kirleri çıkarmak için Yoğun kirleri çıkarmak için ► K apatma 3. Su girişini açın ve gücü tekrar 3.
  • Seite 90 Takma Başlık milini (d) iç bıçağın deliğinin içine takın. ÜRETİCİ “ ” işaretini, başlığın “ ” işaretiyle hizalamak için dış bıçağı Panasonic Corporation döndürün. (2) 1006, Kadoma, Osaka 571‑8501, Japan ► İ ç bıçak Çıkarma FABRİKA İç bıçağı sökmek için çekin. Panasonic Manufacturing (Thailand) Co., Ltd. Navanakorn Industrial Estate Zone 3 No.106 Moo 18 Khlong 1, Takma Khlong Luang, İç bıçağı doğrudan dış bıçağa yerleştirin. Pathum Thani, 12120, Thailand Sorun Giderme YETKILI TEMSILCI İthalatçı Firma: Tesan İletişim A.Ş. Sorun Eylem Çobançeşme Mah. Bilge 1 Sok. No:17 Bıçağı değiştirin.
  • Seite 91 Panasonic Corporation https://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2022 Printed in Thailand F EN, DE, FR, IT, NL, SP, DA, PT, NB, SV, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TR ER921WCNT13011 F0422‑0...