Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
GKC108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker GKC108

  • Seite 1 GKC108...
  • Seite 3: Intended Use

    (Original instructions) ENGLISH Intended use 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your Black & Decker hand-held saw has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a sawing wood, plastics and sheet metal. This tool is intended power tool while you are tired or under the influence for consumer use only.
  • Seite 4: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Use clamps or another practical way to secure and binding of moving parts, breakage of parts and any support the workpiece to a stable platform. Holding the other condition that may affect the power tools work by hand or against your body leaves it unstable and operation.
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by touching any rotating/moving parts. Charge only using the charger provided with the tool. Injuries caused when changing any parts, blades or ac- When disposing of batteries, follow the instructions given cessories. in the section "Protecting the environment". Injuries caused by prolonged use of a tool.
  • Seite 6 ENGLISH (Original instructions) Assembly The charge is complete when the charging indicator (12) lights green continuously. The charger and the battery can be Warning! Before assembly, remove the battery from the tool left connected indefinitely with the LED illuminated. The LED and make sure that the saw blade has stopped.
  • Seite 7: Maintenance

    (Original instructions) ENGLISH Accessories Once the cut is complete, the clamping arm will rotate fully back to the stop position. The performance of your tool depends on the accessory used. Black & Decker and Piranha accessories are engineered to Sawing (fig. E) high quality standards and designed to enhance the perform- Always hold the tool with both hands.
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    Decker at the following address or refer to the back of the manual. Technical data The undersigned is responsible for compilation of the technical GKC108 (H1) file and makes this declaration on behalf of Black & Decker. Input voltage 10.8...
  • Seite 9 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihre Black & Decker Handsäge wurde zum Sägen von Holz, das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Kunststoff und Metallblechen entwickelt.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitswarnungen Für Das Gerät

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus angeschlossen sind und richtig verwendet werden. kann zu Verletzungen oder Bränden führen. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert c.
  • Seite 12: Sicherheit Anderer Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). Ähnlichem sind. Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht Vibration direkt nach dem Gebrauch.
  • Seite 13: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen. Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku aus dem Gerät, und stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist. Nach der Verwendung kann das Ladegeräte Sägeblatt heiß...
  • Seite 14: Schneiden Von Ästen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Setzen Sie den Akku (8) in das Ladegerät (11) ein, um Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Ein-/Auss- diesen zu laden. Der Akku kann nur in einer Richtung chalter los. in das Ladegerät eingesetzt werden. Gehen Sie nicht Verwenden des Klemmarms (Abb.
  • Seite 15: Wartung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mithilfe eines Heben Sie das Gerät bei voller Geschwindigkeit aus dem feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- Schnittspalt. gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Schneiden von Metall Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen Sie durch Klopfen Staub aus dem Inneren des Geräts.
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) EG-Konformitätserklärung Technische Daten MASCHINENRICHTLINIE GKC108 (H1) Eingangsspannung 10,8 Leerlaufdrehzahl 3500 Hublänge Gewicht GKC108 Ladegerät 905599** typ. 1 905599** typ. 1 Black & Decker erklärt, dass diese unter „Technische Daten“ Eingangsspannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Ausgangsspannung 10.8...
  • Seite 17: Garantie

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez Votre scie égoïne Black & Decker a été spécialement conçue pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné pour scier du bois, du métal et du plastique.
  • Seite 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à c. Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont d'objets en métal comme des agrafes, des pièces, des correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Seite 20: Risques Résiduels

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur Le va-et-vient de la lame continue après avoir relâché des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut le bouton. Après avoir arrêté la scie (Off), attendez que la être différente de la valeur déclarée.
  • Seite 21: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’ouvrez pas le chargeur. Poussez le levier (9) vers le bas. Ne testez pas le chargeur. Retirez la lame. Installation et retrait de la batterie (figure B) Pour installer la batterie(8), alignez-la avec le boîtier sur Le chargeur ne peut être utilisé...
  • Seite 22: Conseils Pour Une Utilisation Optimale

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Diagnostics du chargeur Conseils pour une utilisation optimale Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la bat- Coupe de branches terie, le témoin de charge (12) clignote rapidement en rouge. Procédez comme suit : Les branches d’un diamètre allant jusqu’à...
  • Seite 23: Entretien

    à l'aide d'une brosse souple ou d'un chif- fon sec. Caractéristiques techniques Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à GKC108 (H1) base de solvant. Tension d’entrée Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à 10,8 l’intérieur en le tapant.
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence; Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents; GKC108 Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
  • Seite 25: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego La sega a gattuccio Black & Decker è stata progettata per all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il segare legno, plastica e lamiera. L'elettroutensile è stato rischio di scosse elettriche.
  • Seite 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) 4. Uso e cura degli elettroutensili d. A seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso di l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. contatto accidentale, lavare con acqua.
  • Seite 27: Rischi Residui

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa questo elettroutensile viene usato con accessori o per 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni...
  • Seite 28 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio e rimozione della batteria (fig. B) Leggere il presente manuale d'uso prima Per montare la batteria(8), allinearla all’apposito vano dell'impiego. sull’elettroutensile. Infilare la batteria nell’apposito vano e calzarla fino a quando si aggancia in sede. Per rimuovere la batteria, premere i pulsanti di rilascio Sicurezza elettrica (10) estraendo al tempo stesso la batteria dall’apposito...
  • Seite 29 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Diagnostica dell’alimentatore Se possibile, lavorare con il piedino scorrimento lama Se l’alimentatore rileva che la batteria è debole o danneggia- (6) premuto contro il pezzo. In questo modo si esercita ta, fa lampeggiare velocemente in rosso l'indicatore di carica un maggior controllo sull’elettroutensile, riducendone al (12).
  • Seite 30: Manutenzione

    Dati tecnici con un panno morbido e asciutto. Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un GKC108 (H1) panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a Tensione in ingresso base di solventi.
  • Seite 31: Dichiarazione Di Conformità Ce

    GKC108 sostanze estranee oppure incidenti; il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- effettuati da tecnici autorizzati né...
  • Seite 32: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen De Black & Decker-handzaag is ontworpen voor het zagen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact van hout, kunststof en plaatmetaal.
  • Seite 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen 5. Gebruik en onderhoud van snoerloos elektrisch kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te gereedschap verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden a. Laad accu's alleen op met de door de fabrikant gebruikt.
  • Seite 34: Overige Risico's

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig Houd bladen scherp. Door botte of beschadigde bladen gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met kan de zaag onder druk afwijken of blijven steken. Gebruik het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig altijd het juiste type zaagblad voor het werkstukmateriaal een pauze in te lassen.
  • Seite 35: Gebruik Van Het Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en 5. Klemarmregelaar laders 6. Zool 7. Bladklem 8. Accu Accu's Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook. Montage Stel de accu niet bloot aan water. Waarschuwing! Verwijder voor montage de accu van het ger- Bewaar deze niet op locaties met temperaturen van meer eedschap en controleer dat het zaagblad niet meer beweegt.
  • Seite 36 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De klemarm gebruiken (fig. E) Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste Het gereedschap is voorzien van een klemarm waarmee het temperatuur heeft.
  • Seite 37 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Milieu Metaal zagen Gebruik een zaagblad met fijne tanden (10 tanden per cm) Aparte inzameling. Dit product mag niet met nor- voor ijzer en ijzerhoudende metalen en een ruw zaagblad maal huishoudelijk afval worden weggegooid. voor andere metalen.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) EG-conformiteitsverklaring Technische gegevens MACHINERICHTLIJN GKC108 (H1) Ingangsspanning 10,8 Onbelast toerental 3500 Slaglengte Gewicht GKC108 Lader 905599** typ. 1 905599** typ. 1 Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- Ingangsspanning ven onder "Technische gegevens", voldoen aan: Uitgangsspanning 10.8...
  • Seite 39 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Seite 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de La sierra de mano de Black & Decker ha sido diseñada para él para sacar el enchufe de la toma de corriente. serrar madera, plástico y planchas de metal.
  • Seite 41: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que objetos de metal como clips para papel, monedas, éstos estén montados y que sean utilizados llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos correctamente.
  • Seite 42: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Vibración Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de El valor de emisión de vibraciones indicado en el apartado los cables y tubos. de características técnicas y en la declaración de conformi- La hoja seguirá...
  • Seite 43: Montaje

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Colocación de la hoja (figura A) Cargadores Utilice el cargador Black & Decker para cargar únicamente Mantenga la herramienta alejada del cuerpo la batería de la herramienta con la que fue suministrado. Para colocar una hoja de sierra, presione la palanca (9) Si intenta cargar otras baterías, estas podrían explotar y hacia abajo y manténgala en esta posición.
  • Seite 44 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) La carga habrá finalizado cuando el indicador de carga (12) Tire hacia atrás del botón de liberación del brazo de se ilumine en verde de manera continua. El cargador y la bat- sujeción (3). Esto hará que se libere el brazo de sujeción. ería pueden permanecer conectados durante un periodo de Una vez que se haya extraído el brazo de sujeción, puede tiempo indefinido con el indicador LED iluminado.
  • Seite 45: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Corte de metal Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente para eliminar los restos de polvo que haya en su interior. Utilice una hoja de sierra fina (10 dientes por cm) para metales ferrosos y una hoja de dentado grueso para Protección del medio ambiente metales no ferrosos.
  • Seite 46: Ficha Técnica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE Ficha técnica DIRECTIVA DE MAQUINARIAS GKC108 (H1) Voltaje de entrada 10,8 Velocidad sin carga 3500 Longitud del movimiento Peso GKC108 Cargador 905599** typ. 1 905599** typ. 1 Black & Decker declara que los productos descritos en la Voltaje de entrada "ficha técnica"...
  • Seite 47 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro- ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Seite 48: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A sua serra de mão Black & Decker foi concebida para nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo serrar madeira, plástico e chapas metálicas.
  • Seite 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica c. Quando uma bateria não estiver a ser utilizada, a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a mantenha-a afastada de outros objectos metálicos ferramenta eléctrica adequada para o trabalho como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, pretendido.
  • Seite 50: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização A lâmina irá continuar a mover-se depois de desen- real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de- gatar o interruptor. Desligue sempre a ferramenta e clarado, dependendo da forma como a ferramenta é...
  • Seite 51 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Não manipule o interior do carregador. Pressione a alavanca (9) para baixo. Retire a lâmina O carregador deverá ser utilizado apenas em Colocar e remover a bateria (fig. B) espaços interiores. Para colocar a bateria (8), alinhe-a com o receptáculo na ferramenta.
  • Seite 52 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Diagnóstico do carregador Sugestões para uma utilização ideal Se o carregador detectar uma bateria fraca ou danificada, Cortar ramos o indicador de carga (12) piscará rapidamente a vermelho. Proceda da seguinte forma: Esta ferramenta permite cortar ramos com um diâmetro Volte a colocar a bateria (8).
  • Seite 53: Protecção Do Ambiente

    Limpe regularmente as saídas de ventilação da ferra- Dados técnicos menta e o carregador com uma escova suave ou um pano seco. GKC108 (H1) Limpe regularmente o compartimento do motor com um Tensão de entrada pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza 10,8 abrasivo ou a base de solvente.
  • Seite 54: Declaração De Conformidade Ce

    GKC108 cias estranhos, bem como acidentes; tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não A Black & Decker declara que os produtos descritos em sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de...
  • Seite 55: Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren Den här handsågen från Black & Decker är avsedd för sågn- minskar risken för stötar. ing av trä, plast och tunn plåt. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
  • Seite 56: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast komponenter inte gått sönder eller skadats och inget arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen annat föreligger som kan påverka elverktygets blir det instabilt och du kan förlora kontrollen.
  • Seite 57 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Skador som orsakas av långvarig användning av ett Följ instruktionerna som anges i avsnittet "Miljö" när du verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder kastar batterierna. ett verktyg under en längre period. Skador på hörseln. Försök inte ladda skadade batterier.
  • Seite 58 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montera sågbladet (fig. A) När batteriet är laddat lyser laddningsindikatorn(12) med ett fast grönt sken. Batteriet kan sitta kvar i laddaren och ladd- Håll verktyget borta från kroppen aren kan vara ansluten till vägguttaget hur länge som helst när Montera ett sågblad genom att trycka ned spaken (9) och indikatorn lyser.
  • Seite 59 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Sågning (fig. E) Sågblad Håll alltid i verktyget med båda händerna. Upp till 15 cm långa blad kan användas till sågen. Bladet ska Låt sågbladet gå i några sekunder innan du börjar såga. vara så kort som möjligt för uppgiften, men samtidigt tillräckligt Tryck bara försiktigt på...
  • Seite 60: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    "Tekniska data" uppfyller: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Tekniska data De här produkterna överensstämmer även med direktiven GKC108 (H1) 2004/108/EG och 2011/65/EU. Mer information får du genom Inspänning att kontakta Black & Decker på följande adress eller titta i 10,8 slutet av bruksanvisningen.
  • Seite 61 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Seite 62: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et fuktig sted, bruker du strømforsyning som er Den håndholdte sagen fra Black & Decker er konstruert for beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter saging av treverk, plast og metallplater.
  • Seite 63 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret kan komme i personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke kontakt med skjulte ledninger.
  • Seite 64 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og Ikke utsett batteriet for vann. sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende Skal ikke oppbevares på steder der temperaturen kan risikoer ikke unngås. Disse omfatter: overskride 40 °C. Personskader som forårsakes av berøring av en roter- Lad bare ved temperaturer mellom 10°C og 40°C.
  • Seite 65 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Montering Ladningen er fullført når ladningsindikatoren(12)lyser grønt kontinuerlig. Laderen og batteriet kan være tilkoblet så lenge Advarsel! Før monteringen må du ta ut batteriet av verktøyet du vil mens LED-en lyser. LED-en begynner å blinke grønt og forsikre deg om at sagbladet har stoppet.
  • Seite 66 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sage (figur E) Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er produsert etter høye kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verk- Hold alltid verktøyet med begge hender. tøyets ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du den aller La bladet gå...
  • Seite 67: Tekniske Data

    GKC108 Tekniske data Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre- vet under "Tekniske data", er i samsvar med: GKC108 (H1) 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Inngangsspenning 10,8 Hastighet ubelastet 3500 Disse produktene er også...
  • Seite 68 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Seite 69: Tilsigtet Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din håndholdte Black & Decker-sav er beregnet til at save i steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen træ, plastic og metal.
  • Seite 70 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der er rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt med med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse skjulte ledninger.
  • Seite 71 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Restrisici. Yderligere sikkerhedsvejledninger for batterier og ladere Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet, som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc. Batterier Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter Forsøg aldrig at åbne uanset årsag.
  • Seite 72 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 4. Fastspændingsarm Sæt batteriet (8) i opladeren (11) for at lade det op. Bat- 5. Stop til fastspændingsarm teriet passer kun i opladeren på én måde. Tving det ikke i. 6. Sål Kontroller, at batteriet er sat helt i opladeren. 7.
  • Seite 73 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilbehør Tryk på låseknappen (2), og tryk på tænd/sluk-kontakten (1) for at tænde værktøjet. Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør. Når saven kører, vil fastspændingsarmen rotere fremad, Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er fremstillet efter indtil den kommer i kontakt med materialet.
  • Seite 74: Ef-Overensstemmelseserklæring

    "Tekniske data" er i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Tekniske data Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med GKC108 (H1) direktiv 2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt Black & Decker Indgangsspænding på nedenstående adresse, eller se vejledningens bagside for 10,8 at få...
  • Seite 75 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Seite 76: Turvallisuusohjeet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) Black & Deckerin käsisaha on suunniteltu puun, muovin suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö ja metallin sahaamiseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain vähentää sähköiskun vaaraa. yksityiskäyttöön. Turvallisuusohjeet 3.
  • Seite 77 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua kosketuksiin henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole piilossa olevien sähköjohtojen kanssa.
  • Seite 78 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Muut riskit. Akkuja ja laturia koskevat lisäturvaohjeet Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä Akku muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön. Älä koskaan yritä avata akkua. Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia Älä...
  • Seite 79 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3. Lukitusvarren vapautuspainike Lataa akku (8) asettamalla se laturiin (11). Akku sopii 4. Lukitusvarsi laturiin vain yhdessä asennossa. Älä laita sitä laturiin 5. Lukitusvarren pysäytin väkisin. Varmista, että akku on kunnolla laturissa. 6. Sahausjalka Kytke laturi pistorasiaan. 7.
  • Seite 80: Ympäristönsuojelu

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lisävarusteet Kun sahaaminen on suoritettu, lukitusvarsi kääntyy takai- sin pysäytysasentoon. Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta. Korkealaatuiset Black & Decker- ja Piranha -lisävarusteet on Sahaaminen (kuva E) suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä Pitele työkalua aina kahdella kädellä. näitä...
  • Seite 81: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    GKC108 paikalliseen kierrätyskeskukseen. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Tekniset tiedot kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien vaatimukset: GKC108 (H1) 2006/42/EY, EN 60745-1, EN 60745-2-11 Syöttöjännite 10,8 Kuormittamaton nopeus 3500 Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2004/108/EY ja 2011/65/EU vaatimukset.
  • Seite 82 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Seite 83: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο Η σέγα χειρός Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. πριόνισμα ξύλου, πλαστικών και μετάλλου. Αυτό το εργαλείο d.
  • Seite 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά. κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του συντηρούνται...
  • Seite 85 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες έρθει...
  • Seite 86 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον Μην εκθέτετε το φορτιστή σε νερό. καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα Μην ανοίγετε το φορτιστή. με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. που...
  • Seite 87 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να αφαιρέσετε την πριονόλαμα, πιέστε το μοχλό Η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί όταν η ενδεικτική λυχνία (9) προς τα κάτω και τραβήξτε την πριονόλαμα από την φόρτισης (12) ανάψει σταθερά πράσινη. Ο φορτιστής και υποδοχή. η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν συνδεδεμένα επ' αόριστον...
  • Seite 88 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση του βραχίονα συγκράτησης (εικ. E) Κατά την κοπή ενός κλαδιού που έχει καμφθεί προσέξτε Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα βραχίονα συγκράτησης το ενδεχόμενο επαναφοράς του. Όταν πάψει να ασκείται ο οποίος βοηθά να σταθεροποιείται το εργαλείο πάνω στο πίεση...
  • Seite 89: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    απορρίμματα. Τεχνικά χαρακτηριστικά Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το χρειάζεστε GKC108 (H1) άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά Τάση εισόδου 10,8 απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή...
  • Seite 90: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, GKC108 ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Seite 95 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Seite 96 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Inhaltsverzeichnis