Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EBARA E-SPD+ Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

EBARA E-SPD+ Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Inverter fuer pumpen
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Presentation
  • Instructions
  • Technical Data
  • Product Identification
  • Size and Weight
  • Storage
  • Installation and Assembly
  • Installation of Pressure Units with an Inverter
  • Electrical Connections
  • Pressure Transducer
  • Power Supply
  • Front Panel
  • Power Connections
  • Screen Format
  • Main Screen
  • Operation Mode
  • Start-Up Wizard
  • Start-Up Wizard in Systems with Two or more Pumps
  • Setup Menu
  • List of Parametrers
  • Minimum Temperature
  • Maximum Temperature
  • Modbus Settings
  • Warning Management
  • Alarms
  • Maintenance and Repair
  • Warranty
  • Disposal and Environmental
  • Presentazione
  • Istruzioni
  • Dati Tecnici
  • Limiti DI Utilizzo
  • Identificazione Prodotto
  • Dimensioni E Peso
  • Conservazione
  • Installazione E Montaggio
  • Installazione Dell'inverter
  • Collegamenti Elettrici
  • Collegamenti DI Alimentazione
  • Alimentazione Elettrica
  • Pannello Frontale
  • Formato Schermo
  • Schermo Principale
  • Modalità DI Funzionamento
  • Procedura Guidata DI Avvio
  • Menu DI Configurazione
  • Ausiliaria
  • Elenco Parametri
  • Impostazioni Modbus
  • Gestione Avvisi
  • Allarmi
  • Manutenzione E Riparazione
  • Garanzia
  • Smaltimento E Aspetti Ambientali
  • Présentation
  • Instructions
  • Données Techniques
  • Limites D'utilisation
  • Identification du Produit
  • Taille et Poids
  • Stockage
  • Installation et Assemblage
  • Connections Electriques
  • Connexions Électriques
  • Source de Courant
  • Panneau Avant
  • Format D'écran
  • Écran Principal
  • Mode de Fonctionnement
  • Assistant de Demarrage
  • Menu des Paramètres
  • Liste des Parametres
  • Paramètres Modbus
  • Gestion des Avertissements
  • Alarmes
  • Entretien et Réparation
  • Garantie
  • Élimination et Aspects Environnementaux
  • PresentacióM
  • Instrucciones
  • Datos Técnicos
  • Identificación de Producto
  • Peso y Tamaño
  • Almacenaje
  • Instalación y Montaje
  • Conexiones Electricas
  • Conexiones de Potencia
  • Panel Frontal
  • Formato de Pantalla
  • Pantalla Principal
  • Modo de Opración
  • Asistente de Configuración
  • Menú de Configuración
  • Lista de Parámetros
  • Configuración Modbus
  • Gestión de Avisos
  • Alarmas
  • Mantenimiento y Reparación
  • Garantía
  • Eliminación y Aspectos Ambientales
  • Presentatie
  • Instructies
  • Technische Gegevens
  • Identificatie Van Het Product
  • Afmetingen en Gewicht
  • Opslag
  • Installatie en Montage
  • Elektrische Aansluitingen
  • Voorpaneel
  • Formaat Beeldscherm
  • Hoofdscherm
  • Bedrijfsmodus
  • Opstartwizard
  • Configuratiemenu
  • Lijst Met Parameters
  • Modbus Settings
  • Waarschuwingsmanagement
  • Alarmen
  • Onderhoud en Reparatie
  • Garantie
  • Verwijdering en Milieubeheer
  • Apresentação
  • Instruções
  • Dados Técnicos
  • Identificação de Produto
  • Tamanho E Peso
  • Armazenamento
  • Instalação E Montagem
  • Ligações Elétricas
  • Fonte de Energia
  • Painel Frontal
  • Formato de Ecrã
  • Ecrã Principal
  • Modos de Operação
  • Wizard de Inicialização
  • Menu de Configuração
  • Lista de Parâmetros
  • Modbus Settings
  • Gestão de Aviso
  • Alarmes
  • Manutenção E Reparação
  • Garantia
  • Eliminação E Tratamento Ambiental
  • Prezentacja
  • Instrukcje
  • Dane Techniczne
  • Identyfikacja Produktu
  • Wymiary I Waga
  • Składowanie
  • Instalowanie I Montaż
  • Podłączenie Elektryczne
  • Format Ekranu
  • Ekran Główny
  • Tryb Roboczy
  • Kreator Uruchomień
  • Menu Ustawień
  • Lista Parametrów
  • Ustawienia Modbus
  • Zarządzanie Ostrzeżeniami
  • Alarmy
  • Konserwacja I Naprawy
  • Gwarancja
  • Wycofanie Z Eksploatacji I Ochrona Środowiska
  • Презентация
  • Инструкции
  • Технические Характеристики
  • Идентификация Изделия
  • Размер И Вес
  • Хранение
  • Установка И Сборка
  • Электрические Соединения
  • Источник Питания
  • Передняя Панель
  • Формат Дисплея
  • Главный Экран
  • Режим Работы
  • Мастер Настройки Запуска
  • Меню Настроек
  • Список Параметров
  • Направление Вращения
  • Настройки Modbus
  • Система Оповещений
  • Аварийные Сигналы
  • Техническое Обслуживание И Ремонт
  • Гарантия
  • Утилизация И Защита Окружающей Среды
  • Presentation
  • Instruktion
  • Före Installation
  • Tekniska Data
  • Produktidentifikation
  • Storlek Och Vikt
  • Lagring
  • Installation Och Montering
  • Elektriska Anslutningar
  • I Kabeln Mellan Frekvensomformaren Och Motorn Ska en
  • Skärmformat
  • Huvudskärm
  • Driftsläge
  • Uppstartsguide
  • Inställningsmeny
  • Lista Över Parametrar
  • Modbus Settings
  • Hantering Av Varningar
  • Larm
  • Underhåll Och Reparation
  • Garanti
  • Avfallshantering Och Miljöbehandling
  • Technical Data
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 117
INVERTER FOR PUMPS
Instruction and maintenance manual.............................................................................................................
INVERTER PER ELETTROPOMPE
Manuale di istruzioni e manutenzione ..........................................................................................................
VARIATEUR POUR POMPES ÉLECTRIQUES
Manuel d'instructions et de maintenance .....................................................................................................
INVERTER FÜR PUMPEN
Gebrauchs - und wartungsanleitung .............................................................................................................
INVERSOR PARA BOMBAS ELÉCTRICAS
Manual de instrucciones y mantenimento ....................................................................................................
INVERTER VOOR ELEKTRISCHE POMPEN
Handleiding voor gebruik en onderhoud .......................................................................................................
INVERSOR PARA BOMBAS ELÉTRICAS
Manual de instruções e manutenção ............................................................................................................
FALOWNIK DO POMP
Instrukcja Obsługi i Konserwacji ........................................................................................................
ИНВЕРТОР ДЛЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ НАСОСОВ
Инструкция по эксплуатации и обслуживанию .........................................................................................
INVESTOR FÖR ELEKTRISKA PUMPAR
Instruktions- och underhållshandbok ............................................................................................................
TECHNICAL DATA ................................................................................................................................
3
41
79
117
155
193
231
269
307
345
382
After Scanning QR code,
go to " DOWNLOADS"
Tab to download Manual
and Set-up Video
EN
IT
FR
DE
ES
NL
PT
PL
RU
SV
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA E-SPD+

  • Seite 1 INVERTER FOR PUMPS Instruction and maintenance manual......................INVERTER PER ELETTROPOMPE Manuale di istruzioni e manutenzione ......................VARIATEUR POUR POMPES ÉLECTRIQUES Manuel d’instructions et de maintenance ..................... INVERTER FÜR PUMPEN Gebrauchs - und wartungsanleitung ......................INVERSOR PARA BOMBAS ELÉCTRICAS Manual de instrucciones y mantenimento ....................INVERTER VOOR ELEKTRISCHE POMPEN Handleiding voor gebruik en onderhoud .......................
  • Seite 117 INDEX 1. Präsentation ..................................... 2. Anweisungen ....................................3. Technische daten ................................... 4. Identifizierung des produktes ............................... 5. Grösse und gewicht ..................................6. Lagerung ......................................7. Installation und montage ................................. 8. Elektrische anschlüsse ................................9. Bildschirmformat .................................... 10. Hauptbildschirm ..................................... 11. Betriebsart ......................................
  • Seite 118: Präsentation

    1 - PRÄSENTATION Dieses Produkt ist ein elektronisches Gerät für die Steuerung und den Schutz der Pumpensysteme je nach Frequenzänderung der Stromversorgung der Pumpe. Der an jegliche Pumpe angeschlossene Umrichter sorgt für ordnungsgemäßes Funktionieren, um konstanten Druck aufrecht zu erhalten. Auf diese Weise werden die Pumpe bzw.
  • Seite 119: Technische Daten

    3 - TECHNISCHE DATEN Nennwerte: Units E-SPD+ MT 2200 E-SPD+ TT 4000 E-SPD+ TT 11000 Versorgungsspannung 220-240V Einphasig 400V Dreiphasig 400V Dreiphasig Motorspannung 230V Dreiphasig 400V Dreiphasig 400V Dreiphasig Arbeitsfrequenz 50/60 50/60 50/60 Maximaler Strom am Ausgang des Frequenzumrichters Maximaler Strom am Eingang des Frequenzumrichters Maximale Motornennleistung Bereich der scheinbaren Ausgangsleistung 14,1...
  • Seite 120: Anmerkung

    Anmerkung: 1) Die Verlustwerte wurden bei 4 kHz Schaltfrequenz ermittelt. 2) Die Verlustwerte beinhalten +10% des Zuschlags in IEC 61800-9-2. 3) Relative Verluste in Bezug auf die scheinbare Nennleistung des Geräts. 4 - IDENTIFIZIERUNG DES PRODUKTES E - S P D + M T 2 2 0 0 Motorleistung: Produktfamilie Stromversorgung Frequenzumrichter:...
  • Seite 121: Einbau Des Druckaggregates Mit Frequenzumrichter

    Nennleistung des Motors und der erforderlichen Kabellänge gemäß den in dem betreffenden Land geltenden Vorschriften dimensioniert sein. Nachstehend finden Sie eine Tabelle mit den empfohlenen Höchstlängen je nach Querschnitt des elektrischen Kabels. Abschnitt des Frequenzumrichter-Eingangs (mm Abschnitt des Frequenzumrichter-Ausgangs (mm Maximale Entfernung (Meter) Maximale Entfernung (Meter) E-SPD+ MT 2200...
  • Seite 122: Installation Auf Dem Motor

    - Sollten mehrere Druck-Messumformer bei einem Mehrpumpen-Anlage vorhanden sein (mehr als ein Frequenzumrichter mit angeschlossenem Druck-Messumformer), entscheidet das Umrichternetz automatisch – nach einem vorherigen Test der Messzuverlässigkeit der vorhandenen Sensor – welcher Messumformer als Hauptdruckgeber für das gesamte Aggregat verwendet wird. - Bei einer Fehlfunktion des zugewiesenen Messumformers entscheidet die Umrichtergruppe automatisch die Umschaltung zu einem anderen Messumformer, damit dieser als Hauptmessumformer für präzisere Messungen sorgt.
  • Seite 123: Elektrische Anschlüsse

    8 - ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MT 2200 TT 4000 ENERGIE- ENERGIE- VERSORGUNG VERSORGUNG 230VAC 1 ~ 400VAC 3 ~ RELAIS 2 AUSGANG RELAIS 1 AUSGANG LUFTGEBLÄSE DIGITALER EINGANG 2 DIGITALER EINGANG 1 DRUCKMESSUMFORMER RS485-KOMMUNIKATION EINGABE 3 EINGABE 4 MODBUS FRONTBLENDE MT 2200 MOTOR 230/400Vac 0-10V 4-20mA(2)
  • Seite 124: Energieversorgung

    0-10 V EINGANG PTC/NTC EINGANG LÜFTER DRUCKMESSUMFORMER 2 ENERGIEVERSORGUNG- 400Vac 3 ~ RELAISAUSGANG 2 DRUCKMESSUMFORMER 1 RELAISAUSGANG 1 RS485-KOMMUNIKATION FRONTBLENDE FRONTBLENDE DIGITALER EINGANG 1 DIGITALER EINGANG 2 DIGITALER EINGANG 3 DIGITALER EINGANG 4 MODBUS MOTOR 400/690Vac Es ist notwendig, die Magnetkerne (A, B und C) zu installieren.
  • Seite 125: Beschreibung

    SIGNAL BESCHREIBUNG Relais 1 Ausgänge, die wie in Abschnitt 5. ERWEITERTE PARAMETER programmiert fungieren. Diese Ausgänge sind potentialfrei und mit einer maximalen Belastung von 5 Ampere bei 230 VAC. Relais 2 In der Betriebsart mit Wandhalterung wird, da die Kühlung des Motorlüfters selbst nicht vorhanden ist, das standardmäßig mit der Halterung ausgestattete Belüftungssystem verwendet, um diese Kühlung durchzuführen.
  • Seite 126: Bildschirmformat

    9 - BILDSCHIRMFORMAT Hauptbildschirm LED Umrichterspannung Taste manueller Stopp Pumpenbetrieb Alarm-LED Auswahltaste rechts Auswahltaste links Taste nach oben Taste nach unten 10 - HAUPTBILDSCHIRM Aktuelle Drehfrequenz Momentane Nominale Stoppfrequenz Leistungsaufnahme Leistungsaufnahme 4 8 . 9 ( 4 8 . 8 ) A m p 0 8 .
  • Seite 127: Betriebsart

    11 - BETRIEBSART 11a) Konstanter Druck 1) Einzelne Pumpeneinheit Durch die direkte Ablesung des Drucksensors steuert der Frequenzumrichter die Drehzahl des Elektromotors der Pumpe und gewährleistet, dass der Netzdruck innerhalb des Leistungsbereichs der Pumpe konstant und unverändert bleibt, unabhängig vom momentanen Förderstrombedarf. Wenn der Durchflussbedarf am größten ist, sinkt der Druck im Wassernetz.
  • Seite 128: Inbetriebnahme-Assistent

    11c) Konstante Drehzahl In diesem Modus hält der Frequenzumrichter eine vom Bediener eingestellte konstante Motordrehzahl aufrecht. Die Drehzahl des Motors kann dann manuell geändert werden. 11d) Konstante Temperatur In dieser Betriebsart sorgt der Frequenzumrichter für eine konstante Temperatur in der Anlage. Für diese Betriebsart sollte ein Temperaturfühler an der Stelle angebracht werden, an der die Temperatur geregelt werden soll.
  • Seite 129: Startassistent

    Das System zeigt automatisch die Anzahl der Frequenzumrichter (x) an, die mit Ihrem Netz verbunden sind. Es handelt sich um einen indikativen Parameter, der nicht geändert werden kann. Mit der Taste F1 können Sie die automatische Suche wiederholen, wenn der angezeigte Wert „x“ nicht mit dem tatsächlichen Wert übereinstimmt.
  • Seite 130 An dieser Stelle müssen Sie den Nennverbrauch des Motors eingeben, den Wert mit den Pfeiltasten erhöhen oder verringern und mit der Taste F2 bestätigen. Anmerkung: Der Nennverbrauch ist auf dem Typenschild des Motors angegeben. Sie müssen den richtigen Wert wählen, z.B. wenn Sie einen Frequenzumrichter MT anschließen, wählen Sie den Wert 230 V und für den Frequenzumrichter TT, wählen Sie 400 V.
  • Seite 131 Sobald der Antrieb feststellt, dass der Wasserdruck in der Anlage ß E unter dem Arbeitsdruck liegt, wird der Installateur aufgefordert, die Wasserzufuhr vom Gerät zur Anlage vollständig zu schließen. Ü Für einige Sekunden und je nach Kapazität der Anlage erreicht P E N das Gerät den Arbeitsdruck, um automatisch die Stoppfrequenz des Geräts zu berechnen.
  • Seite 132 12b) Modus B: DIFFERENZDRUCK An dieser Stelle kann der Benutzer wählen, ob er 1 Differenzdrucksensor oder 2 unabhängige Drucksensoren hat. Die Auswahl der einen oder anderen Option verändert den Inbetriebnahme-Assistent. Verwenden Sie die Pfeiltasten, um Option A oder Option B auszuwählen. Durch Drücken der Taste F2 wählen wir die Option aus. OPTION A OPTION B S O R...
  • Seite 133 GEMEINSAM FÜR DIE BEIDEN OPTIONEN A (1 DIFFERENZDRUCKSENSOR) UND B (2 DRUCKMESSUMFORMER) Verwenden Sie die Pfeiltasten, um den Druck einzugeben, bei dem die Pumpeneinheit arbeiten soll. Achten Sie darauf, dass dieser Wert immer innerhalb der Arbeitskurve der Pumpe liegt, und versuchen Sie immer, die Extremwerte der Kurve zu vermeiden, d.h.
  • Seite 134 Es wird einige Sekunden lang ein Text angezeigt, der angibt, dass der Assistent erfolgreich abgeschlossen wurde, bevor der Hauptbildschirm angezeigt wird. 12d) Modus D: KONSTANTE TEMPERATUR In this mode, inverter ensures a constant temperature in the system. For this operation mode, a temperature sensor In dieser Betriebsart sorgt der Frequenzumrichter für eine konstante Temperatur in der Anlage.
  • Seite 135 Wir stellen die konstante Temperatur ein, die wir im System haben wollen. Durch Drücken der Taste F2 stellen wir den Wert ein. º Das System beschleunigt oder bremst die Pumpe, um die im vorigen Punkt eingestellte konstante Temperatur zu halten, aber wenn die Temperatur die auf diesem Bildschirm angegebene Differenz erreicht, über (wenn ein positiver PI gewählt wurde) oder unter º...
  • Seite 136 12e) Modus E: DIFFERENZTEMPERATUR In dieser Betriebsart sorgt der Frequenzumrichter für eine Differenztemperatur in der Anlage. Diese Betriebsart erfordert entweder einen Differenztemperaturfühler oder zwei Temperaturfühler mit gleichen Temperaturwerten. Achtung: Je nach Anwendung den richtigen Temperatursensortyp verwenden. Anmerkung: Bei der Betriebsart Temperaturregelung müssen die Einstellungen der Proportional- und Integralregelung je nach Abstand zwischen Temperaturfühler und Wärmetauscher angepasst werden.
  • Seite 137 Wir stellen die konstante Temperatur ein, die wir im System haben wollen. Durch Drücken der Taste F2 stellen wir den Wert ein. º Mit den Tasten können wir die minimale Betriebsfrequenz für die Pumpe auswählen. Bestätigen Sie dies mit der Taste F2. º...
  • Seite 138: Menü Einrichten

    13 - MENÜ EINRICHTEN A: KONSTANTER DRUCK 1. PARAMETERS 2. ANZEIGE 3. VERLAUF 4. MANUAL 5. ERWEITERTE PARAMETER 6. INEINSTELLUNGEN 2.01 5.36 SLAVE 9V 6.01 PROPORTIONALE 5.01 SPRACHE 1.1 DRUCKSOLLWERT MODULTEMPERATUR DRUCKSOLLWERT KONSTANTE 5.02 EINHEITEN DES 6.02 INTEGRALE 2.02 ANALOGES 1.4 MOTORSTROM 5.41 RELAISAUSGANG 1 SIGNAL 1...
  • Seite 139 B: DIFFERENZDRUCK 1. PARAMETERS 2. ANZEIGE 3. VERLAUF 4. MANUAL 5. ERWEITERTE PARAMETER 6. INEINSTELLUNGEN 2.01 6.01 PROPORTIONALE 5.01 SPRACHE 1.1 DRUCKSOLLWERT 5.42 RELAISAUSGANG 2 MODULTEMPERATUR KONSTANTE 2.02 ANALOGES 5.02 EINHEITEN DES 6.02 INTEGRALE 5.43 SVORGANG 1 PLANEN 1.4 MOTORSTROM DRUCKS KONSTANTE SIGNAL 1...
  • Seite 140 C: KONSTANTE DREHZAHL 1. PARAMETERS 2. ANZEIGE 3. VERLAUF 4. MANUAL 5. ERWEITERTE PARAMETER 6. INEINSTELLUNGEN 1.2 DREHZAHL- 2.01 5.01 SPRACHE 5.46 VORGANG 2 PLANEN 6.04 SCHALTFREQUENZ SOLLWERT MODULTEMPERATUR 5.02 EINHEITEN DES 2.02 ANALOGES 5.47 6.07 MODBUS-ADRESSE 1.4 MOTORSTROM DRUCKS SIGNAL 1 PROGRAMMSTARTZEIT 2 2.03 ANALOGES...
  • Seite 141 D: KONSTANTE TEMPERATURE 1. PARAMETERS 2. ANZEIGE 3. VERLAUF 4. MANUAL 5. ERWEITERTE PARAMETER 6. INEINSTELLUNGEN 1.3 TEMPERATUR- 2.01 6.01 PROPORTIONALE 5.44 5.01 SPRACHE SOLLWERT MODULTEMPERATUR KONSTANTE PROGRAMMSTARTZEIT 1 2.02 ANALOGES 5.03 EINHEITEN DER 6.02 INTEGRALE 5.45 1.4 MOTORSTROM TEMPERATUR KONSTANTE SIGNAL 1 PROGRAMMSTOPPZEIT 1...
  • Seite 142 E: DIFFERENZTEMPERATUR 1. PARAMETERS 2. ANZEIGE 3. VERLAUF 4. MANUAL 5. ERWEITERTE PARAMETER 6. INEINSTELLUNGEN 1.3 TEMPERATUR- 2.01 6.01 PROPORTIONALE 5.01 SPRACHE 5.46 VORGANG 2 PLANEN SOLLWERT MODULTEMPERATUR KONSTANTE 5.03 EINHEITEN DER 6.02 INTEGRALE 2.02 ANALOGES 5.47 1.4 MOTORSTROM TEMPERATUR KONSTANTE SIGNAL 1 PROGRAMMSTARTZEIT 2...
  • Seite 143: Liste Der Parameter

    14 - LISTE DER PARAMETER MODUS KONSTANTER DRUCK KONSTANTE TEMPERATUR Assistent: Dieser Parameter ist derjenige, der im Inbetriebnahme-Assistenten DIFFERENZDRUCK DIFFERENZTEMPERATUR eingegeben oder berechnet wurde. FS: Skalenendwert des Messwertgebers (eingegeben im Inbetriebnahme- KONSTANTE DREHZAHL Assistenten). 1. PARAMETER Programmierung Anwendung Par. Beschreibung Einheiten Hinweise Voreinstellung...
  • Seite 144 3. VERLAUFSDATEN Beim Zugriff auf das Menü der Verlaufsdaten werden in zeitlicher Reihenfolge die ausgelösten Alarme der Einheit zusammen mit dem Datum und der Uhrzeit, an der sie ausgelöst wurden, aufgelistet. Mit den Pfeilen  und  kann man vor- und zurückblättern, um die verschiedenen Alarme anzuzeigen, die ausgelöst wurden.
  • Seite 145 5. ERWEITERTE PARAMETER Programmierung Anwendung Par. Beschreibung Einheiten Hinweise Voreinstellung Min. Max. Spanisch Englisch Niederländisch Französisch Polnisch Sie können zwischen verschiedenen Sprachen für das 5.01 SPRACHE Spanisch Italienisch Russisch Menü und die Warnhinweise wählen. Portugiesisch Schwedisch Deutsch 5.02 EINHEITEN DES DRUCKS Bar - PSI - mwc Einheiten des Arbeitsdrucks auf dem Display.
  • Seite 146 Programmierung Anwendung Par. Beschreibung Einheiten Hinweise Voreinstellung Min. Max. Wenn Sie „Nicht verwendet“ wählen, hat dies keine Auswirkungen auf das System. Nicht verwendet Der digitale Eingang kann als Start-Stopp-System oder als Start-Stopp für Gesamtanzahl Stopp nur eine Pumpe verwendet werden, indem die Optionen Gesamtanzahl Gesamtanzahl Stopp INV Stopp oder Lokaler Stopp gewählt werden.
  • Seite 147 Programmierung Anwendung Par. Beschreibung Einheiten Hinweise Voreinstellung Min. Max. Dieser Parameter dient dazu, Signale aus der Ferne zu aktivieren. AUS: Das Relais wird nie aktiviert. Alarm (NO): Das Relais schließt sich vor einem Alarm. Alarm (NC): Das Relais öffnet vor einem Alarm. Start: Das Relais ist eingeschaltet, wenn das Gerät läuft.
  • Seite 148: Datum Und Uhrzeit

    Programmierung Anwendung Par. Beschreibung Einheiten Hinweise Voreinstellung Min. Max. TROCKENLAUF Ermöglicht die Feineinstellung der Empfindlichkeit der 5.55 AUSLÖSESCHWELLWERT Schutzauslösung durch Trockenlauferkennung. Zeit ab dem Zeitpunkt, an dem das System einen niedrigen TROCKENLAUFALARM- Wasserstand berechnet, bis zu dem Zeitpunkt, an dem der Alarm 5.56 Sek.
  • Seite 149: Zurücksetzen

    6. FEINABTIMMUNG Programmierung Anwendung Par. Beschreibung Einheiten Hinweise Voreinstellung Min. Max. PROPORTIONALE 6.01 KONSTANTE 6.02 INTEGRALE KONSTANTE Für Temperaturregelungsmodus: 6.03 PI-RICHTUNG Positiv Positiv Negativ Für das Heizsystem stellen Sie diesen Parameter auf Positiv. Für das Kühlsystem setzen Sie diesen Parameter auf Negativ. 6.04 SCHALTFREQUENZ HÄUFIGKEIT DER...
  • Seite 150: Verwaltung Der Warnmeldunhen

    16 - VERWALTUNG DER WARNMELDUNGEN Eines der Hauptprinzipien des Frequenzumrichters besteht darin, den Ausfall der Hydraulikversorgung zu vermeiden. Zu diesem Zweck verfügt der Frequenzumrichter über Systeme, die bei Überschreitung der festgelegten Grenzwerte für Druck/Verbrauch des Motors teilweise die Fähigkeit verlieren, die Blockierung des Frequenzumrichters und damit den Ausfall der Hydraulikversorgung zu vermeiden.
  • Seite 151: Alarm

    17 - ALARM MELDUNG URSACHEN LÖSUNG(EN) Prüfen Sie, ob die Nennverbrauchsdaten korrekt ALARM F01 eingegeben wurden. Zeigt einen zu hohen Verbrauch im Motor an. Prüfen Sie, ob sich die Pumpe frei und ungehindert ÜBERSTROM drehen kann. Trennen Sie den Motor vom Frequenzumrichter und Der Motor hat einen Kurzschluss oder ist durchgebrannt.
  • Seite 152 MELDUNG URSACHEN LÖSUNG(EN) Prüfen Sie, ob die Mindestfrequenz größer als 10 Hz ist. Prüfen Sie, ob die Höchstfrequenz unter 65 Hz liegt. Prüfen Sie, ob die eingegebene Minimalfrequenz ALARM A09 niedriger ist als die Maximalfrequenz. Ein Frequenzparameter steht im Widerspruch zu den als FREQUENZPARAMETER INKOHÄRENT Prüfen Sie, ob die minimale Betriebsfrequenz für die normal geltenden Werten.
  • Seite 153: Pflege Und Reparatur

    18 - PFLEGE UND REPARATUR Eine regelmäßige Kontrolle des Frequenzumrichters sowie Regulierung seiner Funktion wird empfohlen. 19 - GARANTIE Durch eine Nichteinhaltung der Anweisungen aus dieser Bedienungsanleitung, bzw. durch jeglicher eingriff am Umrichter, der nicht durch autorisiertes Service-Personal durchgeführt wurde, bzw. durch die Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen, erlischt jeglicher Garantieanspruch und der Hersteller wird von sämtlicher Haftpflicht im Falle von Unfällen mit Personen- oder Sachschäden am Eigentum bzw.
  • Seite 384 4 - MODBUS PROTOCOL (INPUT REGISTERS) MODBUS ADRESS VALUE / PARAMETER UNITS SOFTWARE VERSION H (CONTROL BOARD) (4 first chars) SOFTWARE VERSION L (CONTROL BOARD) (4 last chars) SOFTWARE VERSION H (POWER BOARD) (4 first chars) SOFTWARE VERSION L (POWER BOARD) (4 last chars) MAXIMUM MOTOR CURRENT (POWER BOARD) 0.1A STOP/AUTO...
  • Seite 387 5.28 IN3 SPEED 0.1Hz 5.29 IN3 TEMPERATURE -1000 2000 0.1ºC / 0.1ºF / *** 5.30 DIGITAL INPUT 4 5.31 IN4 PRESSURE 0.1Bar / PSI 5.32 IN4 SPEED 0.1Hz 5.33 IN4 TEMPERATURE -1000 2000 0.1ºC / 0.1ºF / *** 5.35 SLAVE 1V PRES.SETPOINT 0.1Bar / PSI 5.36 SLAVE 9V PRES.SETPOINT...
  • Seite 388 6 - SCHEMATIC DIAGRAM (MT 2200 AND TT 4000)
  • Seite 389 ENGLISH ITALIANO Cover Copertina Cover joint Giunto di copertura Control circuit Circuito di controllo Power circuit Circuito di alimentazione Terminal adapter box Scatola adattatore terminale Power cable assembly Assemblaggio del cavo di alimentazione Wall braket Staffa a muro Wall braket fan Ventola con staffa a parete Joint terminal adapter box Scatola adattatore terminale di giunzione...
  • Seite 392 7 - SCHEMATIC DIAGRAM (TT 11000)
  • Seite 393 ENGLISH ITALIANO Cover Copertina Cover joint Giunto di copertura Control circuit Circuito di controllo Power circuit Circuito di alimentazione Terminal box adapter Adattatore per morsettiera Power cable assembly Assemblaggio del cavo di alimentazione Wall support Supporto a parete Wall support fan Ventilatore da parete Joint terminal adapter box Scatola adattatore terminale di giunzione...

Diese Anleitung auch für:

E-spd+ mt2200E-spd+ tt 4000E-spd+ tt 11000

Inhaltsverzeichnis