Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
MANUAL (p. 2)
Video doorphone system
MODE D'EMPLOI (p. 13)
Système de vidéophonie
MANUALE (p. 24)
Sistema video-citofono
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 35.)
Videó ajtótelefon rendszer
BRUKSANVISNING (s. 46)
Video-portövervakningssystem
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
Sistem videofon acces imobil
BRUGERVEJLEDNING (s. 68)
Video-dørtelefonsystem
ИНСТРУКЦИЯ (стр. 79)
Видеодомофон
2013-02-22
SEC-PH310
ANLEITUNG (S. 7)
Video-Gegensprechanlage
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18)
Deurtelefoonsysteem met videofunctie
MANUAL DE USO (p. 29)
Sistema de video portero
KÄYTTÖOHJE (s. 40)
Ovipuhelinjärjestelmä kuvalla
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 51)
Dveřní videotelefon
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
Σύστημα θυροτηλεφώνου με βίντεο
VEILEDNING (s. 73)
Video-dørtelefonsystem

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Konig Electronic SEC-PH310

  • Seite 1 SEC-PH310 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 7) Video-Gegensprechanlage Video doorphone system GEBRUIKSAANWIJZING (p. 18) MODE D’EMPLOI (p. 13) Système de vidéophonie Deurtelefoonsysteem met videofunctie MANUAL DE USO (p. 29) MANUALE (p. 24) Sistema video-citofono Sistema de video portero KÄYTTÖOHJE (s. 40) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH Video doorphone system Table of contents: • Introduction (p. 2) • Safety precautions (p. 2) • Packaging content (p. 2) • Technical specifications (p. 2) • Product description (p. 3) • Installation instructions (p. 4) • User instructions (p. 6) •...
  • Seite 3: Product Description

    Answering unit: • Operating voltage: 15 V DC with door open function • Communication system: Semi-duplex • Screen: 3.5" TFT/LCD colour • Resolution: 320x240 • Weight: 310g • Dimensions: 220 x 120 x 25 mm The connection between the answering unit and the outdoor unit is made via a 4 wire cable and can be extended to 50m with copper/0.75mm cable.
  • Seite 4: Installation Instructions

    Installation instructions: System Electronic lock (lock and cable not incl.) 12V DC adapter White (audio) Red (VDD) 4-Pin Black (GND) connector Yellow (video) Doorbell Drill a hole of 2 cm to install the doorbell Recommended installation height & Angel of the camera...
  • Seite 5 Using an electronic lock SEC-PH310 Use one of the methods below to use the electronic lock. Lock without adapter, power supplied via outdoor unit. When the door is closed, the circuit voltage is 0 V. By unlocking the door the circuit voltage is 12 V.
  • Seite 6: User Instructions

    User instructions: Operation Operation indicator When the system is installed and the 12V adapter is connected to the answering unit and a wall socket, the red operation indicator will light up. Doorbell When a visitor presses the doorbell, the answer unit will play the doorbell tune and the monitor will turn on automatically.The monitor stays on for about 20 seconds and then shuts down automatically.
  • Seite 7: Maintenance

    Maintenance: Clean the product only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives. Warranty: Any changes and/or modifications to the product will void the warranty. We cannot accept any liability for damage caused by incorrect use of this product. Disclaimer: Designs and specifications are subject to change without prior notice.
  • Seite 8: Produktbeschreibung - Türklingel

    1x Installationsmaterial 1x Handbuch Technische Daten: Türklingel: • Betriebsspannung: von der Gegensprechbasis • Kommunikationsystem: Semi-duplex • Bildsensor: 1/4" CMOS Farbe 640x480 • IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS • Objektiv: F4,5 mm (H:40°, V:45°) • Schutzart: IP24 • Betriebstemperatur: -20°C bis +50°C •...
  • Seite 9: Produktbeschreibung - Gegensprechbasis

    Produktbeschreibung - Gegensprechbasis: 3,5" LCD/TFT Bildschirm Lautstärkeregler Mikrofon Menütaste Bildschirmtaste + Taste Alarmtaste Lautsprecher - Taste Türöffnertaste Klingeltontaste Betriebsanzeige Installationsanleitung: System Elektronsiche Verriegelung (Verriegelung und Kabel nicht im Lieferumfang enthalten) 12V Netzteil Weiss (Audio) Rot (VDD) 4 Pin Schwarz (GND) Anschluss Gelb (Video)
  • Seite 10 Kabel benötigt. Empfohlene Montagehöhe & Sichtbereich der Kamera Verwendung eines elektronischen Türschlosses SEC-PH310 Die Art des elektronischen Türschlosses sollte einem der folgenden Optionen entsprechen. Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist liegt die Spannung bei 0 V. Beim Öffnen der Tür beträgt die Spannung 12 V.
  • Seite 11: Alarmtaste

    Türschloss ohne Netzteil, Stromversorgung über die Außeneinheit. Wenn die Tür geschlossen ist, liegt die Spannung bei 12 V. Beim Öffnen der Tür beträgt die Spannung 0 V. Die Dauer liegt bei 4-7 Sekunden. Türschloss mit Netzteil, Stromversorgung über externen Adapter. Gegensprechbasis Die Montagehöhe hängt vom Wunsch...
  • Seite 12: Instandhaltung

    Türöffnertaste Drücken Sie die UNLOCK Taste, um die Tür für den Besucher zu öffnen. (nur wenn ein elektronisches Türschloss eingebaut ist) Lautstärkeregler Stellen Sie den Regler auf die gewünschte Lautstärke ein. Menü Einstellung Zum Einstellen der Helligkeit, des Kontrastes, des Farbtons (Farbe) und der Bildschärfe drücken Sie zuerst die Bildschirm-Taste, um den Bildschirm einzuschalten.
  • Seite 13 FRANÇAIS Système de vidéophonie Table des matières : • Introduction (p. 13) • Consignes de sécurité (p. 13) • Contenu de l'emballage (p. 13) • Spécifications techniques (p. 13) • Description du produit (p. 14) • Instructions d'installation (p. 15) •...
  • Seite 14: Description Du Produit

    • Poids : 310g • Dimensions : 220 x 120 x 25 mm La connexion entre l'unité de communication et l'unité extérieure s'effectue par un câble à 4 fils qui peut être prolongé à 50 m avec un câble en cuivre de diamètre 0,75 mm. Description du produit (carillon de porte) : Haut-parleur Caméra...
  • Seite 15: Instructions D'installation

    Instructions d'installation : Système Verrou électronique (verrou et câble non inclus) Adaptateur 12 V DC Blanc (audio) Rouge (VDD) Connecteur Noir (GND) à 4 broches Jaune (vidéo) Carillon de porte Percez un trou de 2 cm pour installer le carillon de porte Préférez une installation en hauteur Adaptée à...
  • Seite 16 Utilisation d'un verrou électronique SEC-PH310 La méthode d'utilisation du verrou électronique doit correspondre à l'une des options ci-dessous. Verrou sans adaptateur : l'alimentation est fournie par l'unité extérieure. Quand la porte est fermée, la tension de circuit est de 0 V. En déverrouillant la porte, la tension de circuit est de 12 V avec un retard de 4 à...
  • Seite 17: Mode D'emploi

    Mode d'emploi : Fonctionnement Indicateur de fonctionnement Quand le système est installé et l'adaptateur de 12 V est relié à l'unité de communication et à prise électrique murale, l'indicateur de fonctionnement rouge s'allume. Bouton de carillon Quand un visiteur appuie sur le bouton de carillon, la sonnerie sera produite et le moniteur s'allume automatiquement.
  • Seite 18: Entretien

    Entretien : Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs. Garantie : Toutes altérations et/ou modifications du produit annuleront la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du produit. Avertissement : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à...
  • Seite 19: Technische Specificaties

    • 1 x Installatiemateriaal • 1 x Handleiding Technische specificaties: Deurbel: • Bedrijfsspanning: Door antwoordpaneel • Communicatiesysteem: Half-duplex • Beeldsensor: 1/4" CMOS kleuren 640x480 • IR-LED’s: 4 x IR-LED, 1 x EDS • Lens: F4,5mm (H:40°, V:45°) • Beschermingsgraad: IP24 •...
  • Seite 20: Installatie-Instructies

    Productbeschrijving - antwoordpaneel: 3,5" LCD/TFT-scherm Volumeknop Microfoon Menuknop Beeldschermknop + knop Alarmknop Luidspreker - knop Ontgrendelingsknop Beltoon knop Indicator Aan/Uit Installatie-instructies: Systeem Elektronisch slot (excl. slot en kabel) 12 V DC adapter Wit (audio) Rood (VDD) 4-Pin Zwart (GND) connector Geel (beeld)
  • Seite 21 Aanbevolen installatiehoogte & Hoek van de camera Een elektronisch slot gebruiken SEC-PH310 De gebruikswijze van het elektronische slot moet aan een van de onderstaande opties voldoen. Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur. De spanning in het circuit is 0 V als de deur gesloten is.
  • Seite 22: Gebruiksaanwijzing

    Slot zonder adapter, gevoed door de unit bij de buitendeur. De spanning in het circuit is 12 V als de deur gesloten is. De spanning in het circuit is 0 V als de deur wordt geopend. Vertraging is 4 - 7 seconden. Slot met adapter, gevoed door een externe adapter.
  • Seite 23: Onderhoud

    Ontgrendelingsknop Open de deur voor uw bezoeker met een druk op de UNLOCK knop. (uitsluitend wanneer een elektronisch slot is geïnstalleerd) Volumeknop Stel het gewenste volume in met de knop. Menu-instellingen Schakel het beeldscherm in met een druk op de beeldschermknop voordat u de helderheid, het contrast, de kleurtoon (kleur) en de beeldscherpte instelt.
  • Seite 24: Contenuto Della Confezione

    ITALIANO Sistema video-citofono Indice dei contenuti: • Introduzione (p. 24) • Precauzioni di sicurezza (p. 24) • Contenuto della confezione (p. 24) • Specifiche tecniche (p. 24) • Descrizione prodotto (p. 25) • Istruzioni di installazione (p. 26) • Istruzioni utente (p. 28) •...
  • Seite 25 • Peso: 310 g • Dimensioni: 220x120x25 mm Il collegamento tra l’unità di risposta e l’unità esterna va effettuata tramite cavo a 4 fili e può essere esteso a 50 m con cavo di rame da 0.75 mm. Citofono descrizione del prodotto: Altoparlante Videocamera LED a infrarossi...
  • Seite 26 Istruzioni di installazione: Sistema Apriporta elettronico (meccanismo apriporta e cavo non inclusi) Alimentatore 12 V DC Bianco (audio) Rosso (VDD) Connettore Nero (GND) a 4 pin Giallo (video) Citofono Praticare un foro di 2 cm per installare il citofono Altezza consigliata per l’installazione Angolo della videocamera...
  • Seite 27 Utilizzo apriporta elettronico SEC-PH310 Il metodo di utilizzo di un aproporta elettronico deve soddisfare una delle opzioni seguenti. Apriporta senza alimentatore, alimentazione fornita tramite unità esterna. Quando la porta è chiusa, il voltaggio del circuito è 0 V. sbloccando la porta, il voltaggio del circuito è di 12 V. Il ritardo è di 4~7 secondi.
  • Seite 28 Istruzioni utente: Funzionamento Spia di funzionamento Quando il sistema è installato e l’alimentatore 12 V è collegato all’unità di risposta e alla presa a muro, si accenderà la spia rossa di funzionamento. Pulsante del campanello Quando un visitatore preme il pulsante del campanello, viene emesso il tono di avviso ed il monitor si accenderà...
  • Seite 29 Manutenzione: Pulire il prodotto solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modifica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano responsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto. Scarico di Responsabilità: Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità...
  • Seite 30: Especificaciones Técnicas

    1x Material de montaje 1x Manual Especificaciones técnicas: Timbre de la puerta: • Tensión de funcionamiento: Mediante el contestador • Sistema de comunicación: Semi dúplex • Sensor de imagen: 1/4" CMOS color 640x480 • IR LED: 4x IR LED, 1x EDS •...
  • Seite 31: Instrucciones De Instalación

    Descripción del producto - contestador: Pantalla LCD/TFT de 3.5" Botón de volumen Micrófono Botón de menú Botón del monitor Botón + Botón de alarma Altavoz Botón - Botón de apertura Botón de tono de llamada Indicador de funcionamiento Instrucciones de instalación: Sistema Cierre electrónico (cierre y cable no incluidos)
  • Seite 32 Altura recomendada de la instalación & Ángel de la cámara Uo del cierre electrónico SEC-PH310 Los métodos de uso del cierre electrónico deben corresponderse con el de las opciones que aparecen debajo. Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una unidad externa.
  • Seite 33 Cierre sin el adaptador, la alimentación se suministra mediante una unidad externa. Cuando se cierra la puerta, la tensión del circuito es de 12 V. Al desbloquear la puerta, la tensión del circuito es de 0 V. El retardo es de 4~7 segundos. Cierre con el adaptador, la alimentación se suministra mediante un adaptador externo.
  • Seite 34: Mantenimiento

    Botón de apertura Pulse el botón UNLOCK para desbloquear la puerta para el visitante. (sólo cuando está instalado un cierre electrónico) Interruptor de volumen Fije el interruptor en el volumen que desee. Configuración del menú Para ajustar el brillo, contraste, tonalidad (color) y nitidez, pulse primero el botón del monitor para encender el mismo.
  • Seite 35: Biztonsági Óvintézkedések

    MAGYAR Videó ajtótelefon rendszer Tartalomjegyzék: • Bevezetés (o. 35.) • Biztonsági óvintézkedések (o. 35.) • A csomag tartalma (o. 35.) • Műszaki adatok (o. 35.) • A termék leírása (o. 36.) • Üzembe helyezési útmutató (o. 37.) • Használati útmutató (o. 39.) •...
  • Seite 36 A válaszolóegység és a kültéri egység négyeres kábellel kapcsolódik egymáshoz, amely 0,75 mm-es rézeres kábel használata esetén legfeljebb 50 m hosszú lehet. A termék leírása – az ajtócsengő: Hangszóró Kamera Infra LED Az ajtócsengő gombja Mikrofon A termék leírása - a válaszolóegység: 3,5 hüvelykes LCD/TFT képernyő...
  • Seite 37 Beszerelési utasítások: Rendszer Elektronikus zár (a zárat és a kábelt külön kell megvenni) 12 V-os tápegység Fehér (hang) Piros (VDD tápfeszültség) 4 érintkezős Fekete (FÖLD) csatlakozó Sárga (kép) Ajtócsengő Készítsen 2 cm-es furatot az ajtócsengő felerősítéséhez Ajánlott szerelési magasság és A kamera látószöge...
  • Seite 38 Elektronikus zár használata SEC-PH310 Az elektronikus zárat az alábbi lehetőségek bármelyike szerint használhatja. A zárhoz nincs külön tápegység, mert a kültéri egységtől kapja a táplálást. Az ajtó zárt helyzetében az áramkör feszültsége 0 V. Az ajtó nyitásakor az áramkör feszültsége 12 V. A késleltetés 4-7 másodperc.
  • Seite 39 Használati útmutató: Használat Bekapcsolásjelző lámpa A piros bekapcsolásjelző lámpa kigyullad, ha a rendszer üzembe van helyezve és a hálózati tápegységről 12 V-os feszültséget kap. Az ajtócsengő gombja Amikor a látogató megnyomja az ajtócsengő gombját, megszólal a csengő és automatikusan bekapcsol a monitor. A monitor kb. 20 másodpercig működik, utána automatikusan kikapcsol.
  • Seite 40 Karbantartás: Száraz kendővel tisztítsa a terméket. Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szakszerűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkozat: A kivitel és a műszaki jellemzők előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak. Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
  • Seite 41: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot: Ovikello: • Käyttöjännite: Vastausyksikön kautta • Kommunikointijärjestelmä: Puoliksi kaksisuuntainen • Kuvatunnistin: 1/4 tuuman CMOS väri 640 x 480 • LED-infrapunavalot: 4 x LED-infrapunavalot, 1 x EDS • Linssi: F 4,5 mm (H: 40°, V:45°) • Suojaus: IP24 • Käyttölämpötila: –20 °C...
  • Seite 42: Tuotteen Kuvaus - Vastausyksikkö

    Tuotteen kuvaus - vastausyksikkö: 3,5 tuuman TFT/LCD-värinäyttö Äänenvoimakkuuden säätö Mikrofoni Valikkopainike Näyttöpainike + -painike Hälytyspainike Kovaääninen – -painike Avauspainike Soittoäänipainike Käyttötilan merkkivalo Asennusohjeet: Järjestelmä Sähkölukko (lukko ja kaapeli eivät sisälly toimitukseen) 12 V DC-muuntaja Valkoinen (ääni) Punainen (VDD) 4-piikkinen Musta (GND) liitin Keltainen (kuva)
  • Seite 43 Suositeltu asennuskorkeus & Kameran kulma Sähkölukon käyttö SEC-PH310 Sähkölukon käyttömenetelmän tulisi vastata yhtä alla olevista vaihtoehdoista. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 0 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 12 V.
  • Seite 44: Käyttöohjeet

    Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoyksiköstä. Kun ovi on suljettu, piirin jännite on 12 V. Kun ovi on auki, piirin jännite on 0 V. Viive on 4~7 sekuntia. Lukko ilman muuntajaa, virransyöttö ulkoisesta muuntajasta. Vastausyksikkö Asennuskorkeus riippuu käyttäjästä Käyttöohjeet: Käyttötila Käyttötilan merkkivalo Kun järjestelmä...
  • Seite 45: Huolto

    Avauspainike Avaa ovi vieraille painamalla UNLOCK-painiketta. (vain, jos sähkölukko on asennettu). Äänenvoimakkuuden säädin Säädä äänenvoimakkuus haluamallesi tasolle. Valikkoasetukset Kirkkautta, kontrastia, värisävyä ja terävyyttä voi säätää käynnistämällä ensin näytön näyttöpainikkeella. Käytä valikkoa painamalla MENU-painiketta. Kirkkaus: Säädä kuvan kirkkautta painamalla painikkeita + tai –. Siirry seuraavaan säätöön painamalla MENU-painiketta.
  • Seite 46: Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Video-portövervakningssystem Innehållsförteckning: • Introduktion (s. 46) • Säkerhetsanvisningar (s. 46) • Förpackningens innehåll (s. 46) • Tekniska specifikationer (s. 46) • Produktbeskrivning (s. 47) • Installationsanvisningar (s. 48) • Användarinstruktioner (s. 50) • Underhåll (s. 51) • Garanti (s. 51) •...
  • Seite 47: Produktbeskrivning

    Anslutningen mellan svarsenheten och utomhusenheten sker via en 4-ledarkabel och kan utökas till 50 m med koppar/0,75 mm kabel. Produktbeskrivning dörrklocka: Högtalare Kamera Infraröd LED Dörrklockans ringknapp Mikrofon Produktbeskrivning - svarsenhet: 3,5" LCD/TFT-skärm Volymknapp Mikrofon Menyknapp Bildskärmsknapp + knapp Alarmknapp Högtalare −...
  • Seite 48 Installationsanvisningar: System Elektroniskt lås (lås och kabel ingår inte) 12 V DC-adapter Vit (ljud) Röd (VDD) 4-poligt Svart (GND) kontaktdon Gul (video) Dörrklocka Borra ett hål på 2 cm för att installera dörrklockan Rekommenderad monteringshöjd & Vinkel på kameran...
  • Seite 49 Använda ett elektroniskt lås SEC-PH310 Metoden att använda det elektroniska låset ska matcha med ett av alternativen nedan. Lås utan adapter, ström via utomhusenheten. När dörren är stängd, är kretsens spänning 0 V. Genom att låsa upp dörren blir kretsens spänning 12 V.
  • Seite 50: Användarinstruktioner

    Användarinstruktioner: Användning Driftsindikator När systemet är installerat och 12 V-adaptern är ansluten till svarsenheten och ett vägguttag, kommer den röda funktionsindikatorn att tändas. Dörrklockans ringknapp När en besökare trycker på dörrklockan kommer ringsignalen att ljuda och skärmen slås på automatiskt. Skärmen förblir på i cirka 20 sekunder och stängs sedan av automatiskt. Bildskärmsknapp Slå...
  • Seite 51: Underhåll

    Underhåll: Rengör produkten endast med en torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Garanti: Alla ändringar och/eller modifieringar på produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för skador som orsakats av felaktig användning av denna produkt. Friskrivningsklausul: Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
  • Seite 52 Technické specifikace: Domovní zvonek: • Provozní napětí: Podle komunikační jednotky • Komunikační systém: Poloviční duplex • Obrazový snímací prvek: 1/4" CMOS barevný 640 x 480 • IR LED: 4 x IR LED, 1 x EDS • Objektiv: F 4.5 mm (H:40°, V:45°) •...
  • Seite 53 Popis komunikační jednotky: 3.5" LCD/TFT obrazovka Tlačítko hlasitosti Mikrofon Tlačítko nabídky Tlačítko monitoru + tlačítko Tlačítko alarmu Reproduktor − tlačítko Tlačítko odemčení Tlačítko typu zvonění Indikátor provozu Instalační pokyny: Systém Elektronický zámek (zámek a kabel nejsou součástí balení) 12 V DC adaptér Bílý...
  • Seite 54 Doporučená instalační výška & Úhel kamery Použití elektronického zámku SEC-PH310 Způsob použití elektronického zámku by se měl shodovat s jednou z níže uvedených voleb. Uzamčení bez adaptéru, napájení z venkovní jednotky. Jsou-li dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 0 V. Při odemčení dveří se aktivuje...
  • Seite 55 Uzamčení bez adaptéru, napájení z venkovní jednotky. Jsou-li dveře zavřeny, napětí el. obvodu je 12 V. Při odemčení dveří se deaktivuje napětí el. obvodu na 0 V. Prodleva je 4 - 7 sekund. Uzamčení s adaptérem, napájení je realizováno externím adaptérem.
  • Seite 56: Vyloučení Zodpovědnosti

    Tlačítko odemčení Stiskněte tlačítko UNLOCK pro odemčení dveří návštěvníkovi. (pouze v případě instalovaného elektronického zámku) Přepínač hlasitosti Nastavte přepínač na požadovanou hlasitost. Nastavení nabídky Slouží k nastavení jasu, kontrastu, barevného tónu (barvy) a jasu - nejprve stiskněte tlačítko monitoru pro jeho zapnutí. Stiskněte tlačítko MENU k otevření...
  • Seite 57: Măsuri De Siguranţă

    ROMÂNĂ Sistem videofon acces imobil Cuprins: • Introducere (p. 57) • Măsuri de siguranţă (p. 57) • Componente (p. 57) • Date tehnice (p. 57) • Descrierea produsului (p. 58) • Instrucţiuni de instalare (p. 58) • Instrucţiuni de utilizare (p.
  • Seite 58 Conexiunea dintre unitatea receptoare şi unitatea de exterior se realizează printr-un cablu cu 4 fire şi poate fi prelungită până la 50 m printr-un cablu de cupru/0,75 mm. Descriere sonerie: Difuzor Cameră Led infraroşu Buton sonerie Microfon Descrierea unităţii receptoare: Ecran 3.5"...
  • Seite 59 Instrucţiuni montare: Sistem Sistem de încuiere electronic (cablu şi încuietoare neincluse) Adaptor 12 V c.c. Alb (audio) Roşu (VDD) Conector cu Negru (GND) 4 pini Galben (video) Sonerie Practicaţi o gaură de 2 cm pentru a monta soneria Înălţime de montare recomandată &...
  • Seite 60 Utilizarea unui sistem de încuiere electronic SEC-PH310 Metoda de utilizare a sistemului de încuiere electronic trebuie să corespundă uneia dintre opţiunile de mai jos. Sistem încuiere fără adaptor, alimentare prin unitatea de exterior. Când uşa este închisă, tensiunea în circuit este de 0 V. Prin descuierea uşii, tensiunea în circuit este de 12 V.
  • Seite 61 Instrucţiuni de utilizare: Funcţionare Indicator funcţionare Când sistemul este instalat şi adaptor 12 V este conectat la unitatea receptoare şi o priză de perete, indicatorul de funcţionare roşu se va aprinde. Buton sonerie Când un musafir apasă butonul soneriei, soneria se va activa, iar monitorul se va porni automat.
  • Seite 62 Întreţinere: Curăţaţi produsul doar cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modificări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea incorectă a acestui produs. Renunţarea la răspundere: Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără...
  • Seite 63 1x Στήριγμα 1x Εγχειρίδιο Τεχνικές Προδιαγραφές: Κουδούνι: • Τάση λειτουργίας: ανά μονάδα απάντησης • Σύστημα επικοινωνίας: ημιαμφίδρομο • Αισθητήρας εικόνας: έγχρωμος 1/4" CMOS 640x480 • IR LEDs: 4x IR LED, 1x EDS • Φακός: F4.5mm (Ο:40°, Κ:45°) • Προστασία: IP24 •...
  • Seite 64 Περιγραφή προϊόντος - μονάδα απάντησης: Οθόνη LCD/TFT 3.5" Κουμπί έντασης Μικρόφωνο Κουμπί μενού Κουμπί οθόνης Κουμπί + Κουμπί συναγερμού Ηχείο Κουμπί - Κουμπί ξεκλειδώματος Κουμπί κουδουνίσματος Ένδειξη λειτουργίας Οδηγίες εγκατάστασης: Σύστημα Ηλεκτρονική κλειδαριά (η κλειδαριά και το καλώδιο δεν περιλαμβάνονται) Αντάπτορας...
  • Seite 65 τοποθετήσετε το κουδούνι Συνιστώμενο ύψος εγκατάστασης & Γωνία κάμερας Χρήση ηλεκτρονικής κλειδαριάς SEC-PH310 Η μέθοδος χρήσης της ηλεκτρονικής κλειδαριάς θα πρέπει να ταιριάζει με μία από τις παρακάτω επιλογές. Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η τάση...
  • Seite 66: Οδηγίες Χρήσης

    Κλειδαριά χωρίς αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω της εξωτερικής μονάδας. Όταν η πόρτα είναι κλειστή, η τάση κυκλώματος ανέρχεται 12V. Κατά το ξεκλείδωμα της πόρτας, η τάση κυκλώματος είναι 0V. Η καθυστέρηση κυμαίνεται από 4~7 δευτερόλεπτα. Κλειδαριά με αντάπτορα, η τροφοδοσία πραγματοποιείται μέσω εξωτερικού...
  • Seite 67: Δήλωση Αποποίησης Ευθύνης

    Κουμπί ξεκλειδώματος Πιέστε το κουμπί UNLOCK για να ανοίξετε την πόρτα στον επισκέπτη σας. (Μόνο εφόσον έχει εγκατασταθεί ηλεκτρονική κλειδαριά.) Διακόπτης έντασης Ρυθμίστε το διακόπτη έντασης στην επιθυμητή θέση. Ρυθμίσεις μενού Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα, την αντίθεση, τον τόνο (χρώμα) και την ευκρίνεια, πιέστε αρχικά το κουμπί...
  • Seite 68: Introduktion

    DANSK Video-dørtelefonsystem Indholdsfortegnelse: • Introduktion (s. 68) • Sikkerhedsforholdsregler (s. 68) • Pakkens Indhold (s. 68) • Tekniske specifikationer (s. 68) • Produktbeskrivelse (s. 68) • Installationsvejledninger (s. 70) • Brugervejledninger (s. 72) • Vedligeholdelse (s. 73) • Garanti (s. 73) •...
  • Seite 69 • Vægt: 310g • Mål: 220x120x25 mm Forbindelsen mellem besvaringsenheden og den udendørs enhed består af et kabel med 4 ledninger, og det kan forlænges til 50 meter med et kobber/0,75 mm kabel. Produktbeskrivelse for dørklokke: Højttaler Kamera Infrarødt LED Dørklokkeknap Mikrofon Produktbeskrivelse for besvaringsenheden:...
  • Seite 70 Installationsvejledning: System Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) 12V DC-adapter Hvid (lyd) Rød (VDD) 4-stiks- Sort (GND) konnektor Gul (video) Dørklokke Bor et hul på 2 cm til installation af dørklokken Anbefalet installationshøjde & kameravinkel...
  • Seite 71 Brug af elektronisk lås SEC-PH310 Brug af den elektroniske lås bør svare til en af mulighederne herunder. Lås med adapter, strømforsyning via den udendørs enhed. Når døren er lukket er kredsløbsspændingen 0 V. Ved åbning af døren er kredsløbsspændingen 12 V. Forsinkelsen er på 4~7 sekunder.
  • Seite 72: Brugervejledninger

    Brugervejledninger: Betjening Funktionsindikator Når systemet er installeret og 12V-adapteren er tilsluttet til besvaringsenheden og stikkontakten, lyser den røde funktionsindikator. Dørklokkeknap Når en besøgende trykker på dørklokkeknappen, lyder ringetonen og skærmen tændes automatisk. Skærmen forbliver tændt i omkring 20 sekunder og slukker herefter automatisk.
  • Seite 73: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse: Produktet må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Garanti: Ændringer og/eller modifikationer af produktet vil medføre bortfald af garantien. Vi fralægger os ethvert ansvar for skader forårsaget på grund af forkert brug af produktet. Ansvarsfraskrivelse: Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
  • Seite 74 Tekniske spesifikasjoner: Ringeklokke: • Driftsspenning: Ved responsenhet • Kommunikasjonssystem: Semi-dupleks • Bildesensor: 1/4" CMOS-farge 640x480 • IR-LED-er: 4x IR-LED, 1x EDS • Linse: F4.5mm (H:40°, V:45°) • Beskyttelse: IP24 • Driftstemperatur: -20°C ~ +50°C • Vekt: 100 g • Mål: 127x38x48 mm (inkludert regnvern) Responsenhet: •...
  • Seite 75 Produktbeskrivelse – responsenhet: 3.5" LCD/TFT-skjerm Volumknapp Mikrofon Menyknapp Skjermknapp +-knapp Alarmknapp Høyttaler --knapp Opplåsnings-knapp Ringetoneknapp Driftsindikator Installasjonsanvisninger: System Elektronisk lås (lås og kabel medfølger ikke) 12 V DC-adapter Hvit (lyd) Rød (VDD) 4-pins Svart (GND) kontakt Gul (video)
  • Seite 76 å installere ringeklokken Anbefalt installasjonshøyde & Kameravinkel Bruke en elektronisk lås SEC-PH310 Bruksmetoden for en elektronisk lås bør samsvare med et av alternativene nedenfor. Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 0 V. Ved å låse opp døren blir...
  • Seite 77 Lås uten adapter, strømdrevet via utendørsenheten. Når døren er lukket, er kretsspenningen 12 V. Ved å låse opp døren blir kretsspenningen 0 V. Forsinkelse ligger på 4~7 sekunder. Lås med adapter, strømdrevet via ekstern adapter. Responsenhet Installasjonshøyde avhenger av brukerens ønsker. Brukerinstruksjoner: Drift Driftsindikator...
  • Seite 78 Opplåsnings-knapp Trykk på UNLOCK-knappen for å låse opp døren for den besøkende. (kun når en elektronisk lås er installert) Volumbryter Angi bryteren til det ønskede volumet. Menyinnstillinger For å justere lysstyrke, kontrast, nyanse (fargetoner) og skarphet, trykk først på skjermknappen for å slå...
  • Seite 79: Меры Безопасности

    РУССКИЙ Видеодомофон Содержание: • Введение (стр. 79) • Меры безопасности (стр. 79) • Комплектация (стр. 79) • Технические условия (стр. 79) • Описание продукта (стр. 80) • Инструкция по установке (стр. 81) • Инструкция пользователя (стр. 83) • Обслуживание (стр. 84) •...
  • Seite 80 • Разрешение: 320x240 • Вес: 310 г • Габариты: 220x120x25 мм Соединение между переговорным устройством и внешним блоком происходит посредством 4 стальных кабелей и может быть увеличено до 50 м с помощью медного/0.75 мм кабеля. Описание продукта - дверной звонок: Динамик...
  • Seite 81 Инструкция по установке: Система Электронный замок (замок и кабель в комплект не входят) Адаптер 12 В DC Белый (аудио) Красный (VDD) Коннектор Черный (GND) 4-пин Желтый (видео) Дверной звонок Для установки дверного звонка просверлите отверстие в 2 см Рекомендуемая высота установки и...
  • Seite 82 Использование электронного замка SEC-PH310 Метод использования электронного замка должен соответствовать одному из следующих вариантов. Блокировка без адаптера, питание подается через наружный блок. Когда дверь закрыта, напряжение сети составляет 0 В. При открытии двери напряжение составляет 12 В. Время задержки - 4~7 секунд.
  • Seite 83 Инструкция пользователя: Работа Индикатор работы Когда система установлена и адаптер 12 В подсоединен к переговорному устройству и настенной розетки, загорится красный индикатор работы. Кнопка дверного звонка Когда посетитель нажимает кнопку дверного замка, раздастся звонок и монитор автоматически включится. Монитор остается включенным около 20 секунд, а затем автоматически...
  • Seite 84: Уход И Хранение

    Уход и хранение: Очищайте устройство только сухой тканью. Не производите очистку, используя растворители или абразивы. Гарантия: Любые изменения и / или модификации устройства приведут к аннулированию прав пользователя на гарантийное обслуживание. Мы не несем ответственности за ущерб, понесенный вследствие неправильного использования этого продукта. Оговорки: Дизайн...
  • Seite 85 Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Značka: / Μάρκα: / Mærke: / Merke: / Марка: KÖNIG ELECTRONIC Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο: / Модель: SEC-PH310 Description:...
  • Seite 86 EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Směrnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία(ες) της ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / Директива(ы) ЕС: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU ‘s-Hertogenbosch, 07-01-2013 Mr.