CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE -
TECHNISCHE GEGEVENS - TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
1-
Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Gewicht - B¿ÚÔ˜
2-
Puissance acoustique - Potencia acústica - Acoustic level - Schallpegel - Potência acústica - Potenza acustica acustica - Geluidsvermogen - IÛ¯‡˜ £ÔÚ‡‚Ô˘
3-
Pression acoustique au poste de conduite - Presión acústica en el puesto de condución - Acoustic pressure at driving position - Schallpegel am
Führungsholm - Potência acústica o posto de condução - Pressione acustica al posto di guida - Geluidsdruk aan het stuur - E›Â‰Ô ıÔÚ‡‚Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË
Ô‰‹ÁËÛ˘
4-
Mesure de vibration - Medida de vibración - Vibration level - Vibrationsmessung - Medida de vibração - Misura di vibrazione - Trillingsmeting - M¤ÙÚËÛË ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ
5-
Régime maxi - Régimen máx - Maximum engine - Max. Drehzahl - Régime maxi - Regime maxi - Max.toerental - MÂÁ. ·ÚÈı. ÛÙÚÔÊÒÓ
6-
Vitesse d'avancement: min <=> max - Velocidad de avance: min <=> max - Velocity: min <=> max - Fahrgeschwindigkeit: min <=> max - Velocidade de
avanço: min <=> max - Velocità di avanzamento: min <=> max - Snelheid: min <=> max - T·¯‡ÙËÙ· ÂÌÚÔÛıÔÔÚ›·˜: min <=> max ùnh
7-
Roue avant - Rueda delantera - Front wheel - Vorderrad - Roda de frente - Ruota anteriore - Voorwiel - MÚÔÛÙÈÓfi˜ ÙÚÔ¯fi˜
8-
Transmission - Transmisión - Transmission - Getriebe - Transmissão - Trasmissione - Transmissie - MÂÙ¿‰ÔÛË
9-
Arrêt de la lame - Paro de la cuchilla - Stopping of blade - Messerstopp - Paragem da lámina - Arresto della lama - Stop van het snijmes - ™Ù·Ì¿ÙËÌ· Ù˘ Ͽ̷˜
10-
Largeur de coupe - Ancho de corte - Cutting width - Schnittbreite - Largura do corte - Larghezza del taglio - Snijbreedte - ¶Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜
11-
Traction - Tracción - Traction - Antrieb - Tracção - Trazione - Tractie - K›ÓËÛË
12-
Hauteur de coupe - Altura de corte - Cutting height - Schnitthöhe - Altura de corte - Altezza del taglio - Snijhoogte - ⁄„Ô˜ ÎÔ‹˜
MOTEUR - MOTORE - ENGINE - MOTOR - MOTOR - MOTORE - MOTOR - KINHTHPA™
HONDA GCV 160 / HONDA GCV 190
1
63Kg
2
98,16 dBA
3
86,6 dBA
4
3,01 m/s
2
- Selon NF EN 12733/:2001
- Conforme NF EN 12733/:2001
- In compliance NF EN 12733/:2001
- Gemäß Norm NF EN 12733/2001.
- Conforme NF EN 12733/:2001
- Secondo NF EN 12733/:2001
- Volgens NF EN 12733 / : 2001
- ™‡Ìʈӷ Ì NF EN 12733/:2001
5
6
1 roue avant centrale fixe ou pivotante - 1 rueda delantera central fija o giratoria - One central front wheel, fixed or swivel - 1 festes bzw. schwenkbares, zentrales
7
Vorderrad - 1 roda de frente central fixa ou giratória - 1 ruota anteriore centrale (fissa o girevole) - 1 centraal vast of draaiend voorwiel - 1 ÛÙ·ıÂÚfi˜ ‹
ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ˜ ÎÂÓÙÚÈÎfi˜ ÌÚÔÛÙÈÓfi˜ ÙÚÔ¯fi˜
8
Boîtier réducteur - Caja de reducción - reducing gear - Variogetriebe -
Scatola riduttore - Reductiekast - KÈ‚ÒÙÈÔ Ì ÌÂȈًڷ
Par levier de frein à action maintenue au guidon - Por palanca de frenado con acción mantenida en el manillar - Automatic through permanent action
safety arch on handlebars - Motorstopp durch Sicherheitshebel am Führungsholm - Mantendo a alavanca do travão apertada contra o guiador -
9
Mediante la leva del freno ad azione mantenuta al manubrio - D.m.v. indruk-remhandel aan het stuur - M ÙË Ì¿Ú· ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Ô˘ ÙËÓ ÎÚ·Ù¿ÌÂ
Û˘Ó¯Ҙ
10
51 cm - Éjection latérale - 51 cm - Eyección lateral - 51 cm - lateral ejection - 51 cm - Seitlicher Auswurf - 51 cm - Ejecção lateral - 51 cm -
Espulsione laterale - 51 cm - Uitworp aan de zijkant - 51 ÂηÙÔÛÙ¿ - ¶Ï¿ÁÈ· ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË
Par les roues arrières avec chaîne et courroie - Por las ruedas traseras con cadena y correa - Rear wheels with chain and belt - Hinterradantrieb mit Kette und
11
Keilriemen - Pelas rodas de trás com cadeado e correia - Mediante le ruote posteriori con catena e cinghia - Door de achterwielen d.m.v. ketting en drijfriemen - Afi
ÙÔ˘˜ ›Ûˆ ÙÚÔ¯Ô‡˜ Ì ·Ï˘Û›‰· Î·È ÈÌ¿ÓÙ
Centralisé et commandé au guidon 120 - 100 - 80 - 55 - Centralizada y mandada desde el manillar 120 - 100 - 80 - 55 - Centralised and controlled at
handlebar 120 - 100 - 80 - 55 - Zentrale Schnitthöheneinstellung am Führungsholm 120 - 100 - 80 - 55 - Centralizada e comendada no guiador 120 -
12
100 - 80 - 55 - Centralizzata e azionata al manubrio 120 - 100 - 80 - 55 - Gecentraliseerd en in te stellen vanaf het stuur 120 - 100 - 80 - 55 -
EϤÁ¯ÂÙ·È Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ 120 - 100 - 80 - 55
MOTEC HG 51X
BRIGGS & STRATTON
INTEC EDGE 60 OHV
64Kg
100,36 dBA
88,8 dBA
4,9 m/s
2
3000 Tr/mn
min 2,5 Km/h <=> 4,5 Km/h max
Boîtier réducteur - Caja de reducción - reducing gear - Variogetriebe -
Scatola riduttore - Reductiekast - KÈ‚ÒÙÈÔ Ì ÌÂȈًڷ
HG 51X
- Lire les instructions du manuel d'utilisateur, et les consignes de sécurité du manuel 25425. Se familiariser avec le fonctionnement et les
commandes de la débroussailleuse avant son utilisation.
- Leer las instrucciones del manual de uso y las consignas de seguridad del manual 25425. Familiarizarse con el funcionamiento y
los mandos de la desbrozadora antes de utilizarla.
- Read the instructions in the user manual and the safety instructions in the 25425 manual. Make sure that you are familiar with the
operation and controls of the brushwood trimmer before using it.
- Bitte lesen Sie die Anweisungen des Bedienungssanleitung und die Sicherheitsvorschriften des Handbuchs 25425. Machen Sie sich
vor dem Gebrauch mit der Bedienung des Hochgrasmähers vertraut.
- Leia as instruções do manual do utilizador bem como as instruções de segurança do manual 25425. Familiarize-se com o funcionamento e os comandos da máqui-
na de desbravar antes de proceder à sua utilização.
- Leggere le istruzioni del manuale per l'utente, e le raccomandazioni di sicurezza del manuale 25425. Abituarsi al funzionamento e ai coman-
di della decespugliatrice prima del suo utilizzo.
- D D e e i i n n s s t t r r u u c c t t i i e e s s v v a a n n d d e e g g e e b b r r u u i i k k e e r r s s h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g l l e e z z e e n n p p l l u u s s d d e e v v e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s v v o o o o r r s s c c h h r r i i f f t t e e n n v v a a n n d d e e h h a a n n d d l l e e i i d d i i n n g g 2 2 5 5 4 4 2 2 5 5 . . Z Z i i c c h h v v e e r r t t r r o o u u w w d d m m a a k k e e n n m m e e t t
d d e e w w e e r r k k i i n n g g e e n n d d e e b b e e d d i i e e n n i i n n g g v v a a n n d d e e b b o o s s m m a a a a i i e e r r a a l l v v o o r r e e n n s s h h e e m m i i n n g g e e b b r r u u i i k k t t e e n n e e m m e e n n . .
- ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜ ηıÒ˜ Î·È ÙȘ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ 25425. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ù· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
25453b
Manuel d'utilisation
FR
Guía de utilización
ES
Instruction for use
GB
Bedienungsanleitung
DE
Manual do utilizador
PT
Manuale dell'utilizzatore
IT
Gebruikershandleiding
NL
GR
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘
2008