Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu. RU Это
изделие пригодно только для помещений с хорошей изоляцией или для нечастого использования. GR Το προϊόν είναι
κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend geschikt voor goed
geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar labu izolāciju vai
neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel. SE Denna
produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning. FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik
retkarčiais. KAZ Аталмыш бұйым тек жақсы оқшауланған бөлмелерге ғана немесе кездейсоқ қолданысқа арналған.
DE Konvektor
IT
Termoconvettore
FR Radiateur de convection
GB Convector heater
CZ Konvektor
SK Konvektor
PL konwektor
SI
Konvektor
HU Konvektor
BA/HR Konvektor
RU Конвектор
GR Θερμοπομπός
NL Convector
SE Konvektor
FI
Konvektori
KAZ Конвектор
482178

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Euromate Hitra

  • Seite 1 482178 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Seite 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Istruzioni originali ........10 FR Notice originale .
  • Seite 3 Lieferumfang Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Комплект поставки Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö Жеткізу жиынтығы Obseg dobave Montage Montaža Монтаж Montaggio Συναρμολόγηση Assembly Montáž Montering Montaż...
  • Seite 4 Bedienung Posluživanje Эксплуатация Utilizzo Χειρισμός Utilisation Operation Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Пайдалану Upravljanje Kezelés...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitung Konvektor händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ..... 5 anweisung aus.
  • Seite 6: Lieferumfang

    • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller das Heizgerät nicht ab! oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- Lieferumfang gen zu vermeiden. Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres Gerätespezifische Sicherheitshinweise Gerätes kann von den Abbildungen abwei-...
  • Seite 7: Reinigung

    – Prüfen Sie, ob alle Schalter auf [0] stehen, bevor stellt werden. Nach Auswahl der gewünschten Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken. Temperatur blinkt das Symbol fünfmal, dann wird wieder die Temperaturanzeige eingeblendet. Bedienung des Heizgeräts Hinweis: Die Standardtemperatur beträgt Anzeigefeld und Tasten der Fernbedienung 35 °C.
  • Seite 8: Entsorgung

    Fehler/Störung Ursache Abhilfe Keine Netzspannung? Kabel, Stecker, Steckdose und Si- cherung prüfen. Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Batterien und Akkus, die nicht fest in Elektro- Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie Altgeräten verbaut sind, müssen vor der Ent- bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch sorgung entnommen und getrennt entsorgt der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
  • Seite 9 Raumtemperaturkontrolle [nein] und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- [nein] kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung [nein] offener Fenster mit Fernbedienungsoption [nein] mit adaptiver Regelung des Heizbeginns [nein] [ja] mit Betriebszeitbegrenzung mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktangaben Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 10: Per La Vostra Sicurezza

    Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Istruzioni originali Termoconvettore è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....10 presenti istruzioni per l’uso.
  • Seite 11 • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- Per evitare un surriscaldamento del disposi- recchio durante il trasporto. tivo non bisogna coprirlo! • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- chio viene danneggiata, è necessario farla sosti- Fornitura tuire dal produttore, da un servizio di assistenza clienti, oppure da una persona qualificata, per evi- Nota: L’aspetto effettivo dell’apparecchio tare eventuali pericoli.
  • Seite 12: Guasti E Assistenza

    – Assicurarsi che tutti gli interruttori siano impostati la temperatura desiderata, il simbolo lampeggia su [0] prima di inserire la spina nella presa di cor- cinque volte, poi si visualizza di nuovo la tempe- rente. ratura. Nota: La temperatura predefinita è di 35 °C. Funzionamento del dispositivo di riscaldamento Pannello del display e pulsanti del telecomando...
  • Seite 13: Smaltimento

    Errore/guasto Causa Rimedio Manca tensione di alimentazione? Controllare cavo, spina, presa e fu- sibile. Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si per garantire un riutilizzo consono. Le informazioni prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa- sulla restituzione sono fornite dal venditore.
  • Seite 14 [no] levamento di finestre aperte con opzione di controllo a distanza [no] con controllo di avviamento adattabile [no] con limitazione del tempo di funzionamento [sì] con termometro a globo nero [no] Contatti Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 15: Avant De Commencer

    Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Radiateur de convection Notice originale rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....15 rité...
  • Seite 16: Contenu De La Livraison

    • En cas d’endommagement du câble secteur, • ATTENTION ! Certains éléments de ce produit débranchez immédiatement la fiche secteur. peuvent devenir très chauds et provoquer des N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est brûlures. Faites particulièrement attention en pré- endommagé.
  • Seite 17: Utilisation

    Utilisation – Appuyez une fois sur la touche de tempéra- ture [°C], puis la température par défaut de 35 °C Contrôler l’appareil avant la mise en marche ! s’affiche et clignote. Appuyez sur la flèche vers le haut [▲] et sur la flèche vers le bas [▼] pour DANGER ! Risque de blessure ! Il est sélectionner la température souhaitée.
  • Seite 18: Mise Au Rebut

    Panne/Incident Cause Solution L’appareil ne chauffe pas L’appareil est-il éteint ? Allumer l’appareil et régler le niveau de chauffe souhaité. Le régulateur de température (3) Régler le régulateur de température est-il réglé trop bas ? à un niveau plus élevé. Absence de tension de réseau ? Vérifier le câble, la fiche, la prise et le fusible.
  • Seite 19 [non] détecteur de fenêtre ouverte option contrôle à distance [non] [non] contrôle adaptatif de l’activation limitation de la durée d’activation [oui] capteur à globe noir [non] Coordonnées de Euromate GmbH contact Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 20: Before You Begin

    Table of contents • The device must only be used when it functions Original instructions Convector heater properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 20 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Seite 21: Scope Of Delivery

    Device-specific safety instructions Assembly • The surroundings must be free of highly-flamma- ► Assembly – p. 3 ble or explosive materials. Before using this equipment, the provided feet must • The device may not be operated outdoors. be installed. • The device may never be operated without super- Assembly of the heater vision.
  • Seite 22: Cleaning

    – Press the [ ] button, the unit would start to heat Safety equipment up, press once time for low-level heating, the dis- This heater has two protection devices: play would show [ ]; press twice times for mid- • Thermal link: it would automatically disconnect level heating, the display would show [ ];...
  • Seite 23: Technical Data

    [no] detection room temperature control, with open win- [no] dow detection with distance control option [no] [no] with adaptive start control with working time limitation [yes] with black bulb sensor [no] Contact details Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 24: Dříve Než Začnete

    Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Původní návod k používání Konvektor bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 24 jeho součásti závady, musí...
  • Seite 25: Rozsah Dodávky

    • Přístroj nikdy neprovozujte bez dozoru. Před uvedením zařízení do provozu musíte namonto- vat obě nohy. • Nestrkejte nikdy do přístroje větrací mřížkou žádné předměty. Ohrožení života! Montáž topení • Nevystavujte nikdy přístroj styku s vodou nebo – Zařízení opatrně otočte a umístěte jej na rovném jinými kapalinami.
  • Seite 26: Čištění

    – Stiskněte tlačítko [ ] a zařízení spustí proces Bezpečnostní zařízení vytápění. Stiskněte tlačítko jednou pro nízký Topení disponuje 2 ochrannými zařízeními: ohřev a na displeji se zobrazí [ ]. Stiskněte tla- • Ochrana proti přehřátí: V případě přehřátí se elek- čítko dvakrát pro střední...
  • Seite 27: Technické Údaje

    [ne] vřeného okna s dálkovým ovládáním [ne] s adaptivně řízeným spouštěním [ne] s omezením doby činnosti [ano] s černým kulovým čidlem [ne] Kontaktní údaje Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 28: Čo Znamenajú Použité Symboly

    • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Obsah Pôvodný návod na použitie Konvektor zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......28 návod.
  • Seite 29: Obsah Dodávky

    ► Obsah zásielky – s. 3 Špecifické pokyny k prístroju • V okolí sa nesmú nachádzať ľahko zápalné látky • Ohrievač x1 alebo výbušné látky. • Noha x2 • Prístroj sa nesmie prevádzkovať vonku. • Diaľkové ovládanie. • Prístroj nikdy neprevádzkujte bez dozoru. Montáž...
  • Seite 30: Čistenie

    6. Zníženie Funkcia Turbo 7. Spínacie hodiny – Stlačte tlačidlo [ ]. Tým dôjde k rozsvieteniu kon- trolky [ ]. Je spustený ventilátor. Ešte raz stlačte Pri zapnutí pomocou kolískového spínača zaznie sig- tlačidlo [ ]. Tým dôjde k zhasnutiu kontrolky [ ]. nálny tón.
  • Seite 31: Likvidácia

    Likvidácia Batérie a akumulátory, ktoré nie sú v starých elektrických zariadeniach vmontované, Likvidácia zariadenia vyberte pred likvidáciou zo zariadenia a zlik- Symbol prečiarknutého kontajnera zna- vidujte v rámci triedeného odpadu. Lítiové mená: Batérie a akumulátory, elektrické a batérie a akumulátory všetkých systémov sa musia elektronické...
  • Seite 32 [nie] s obmedzením času prevádzky [áno] so snímačom čiernej žiarovky [nie] Kontaktné údaje Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 33: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Instrukcja oryginalna konwektor wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..33 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ....33 •...
  • Seite 34: Zakres Dostawy

    • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wyłączać urządzenie. wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- zówki znajdujące się na urządzeniu należy • Na czas transportu odłączyć urządzenie od natychmiast wymieniać. prądu. Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję •...
  • Seite 35: Czyszczenie

    Sprawdzić stan techniczny urządzenia: – Jednokrotne naciśnięcie przycisku tempera- tury [°C] powoduje wyświetlenie i miganie stan- – Sprawdzić, czy nie występują widoczne usterki. dardowej temperatury 35°C. Nacisnąć klawisz – Sprawdzić, czy wszystkie części urządzenia są strzałki w górę [▲] i klawisz strzałki w dół [▼], dobrze zamontowane.
  • Seite 36: Utylizacja

    Usterka/zakłócenie Przyczyna Postępowanie Brak napięcia w sieci? Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i bezpiecznik. Wentylator nie funkcjonuje. Wentylator nie jest włączony? Włączyć wentylator. Brak napięcia w sieci? Sprawdzić kabel, wtyczkę, gniazdko i bezpiecznik. Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- zapewnienia właściwego dalszego przetwarzania.
  • Seite 37 [nie] wykrywaniem otwartego okna z regulacją na odległość [nie] [nie] z adaptacyjną regulacją startu z ograniczeniem czasu pracy [tak] z czujnikiem ciepła promieniowania [nie] Dane teleadresowe Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 38: Pred Začetkom

    • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Vsebina Izvirna navodila Konvektor žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......38 •...
  • Seite 39: Dobavni Obseg

    • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. Montaža • Naprava naj nikoli ne deluje brez nadzora. ► Montaža – str. 3 • Nikoli ne vstavljajte predmetov skozi prezrače- Pred začetkom obratovanja naprave je treba name- valno rešetko v napravo. Smrtna nevarnost! stiti oba podstavka.
  • Seite 40: Čiščenje

    – Pritisnite tipko [ ] in naprava začne ogrevati. Varnostne nastavitve Tipko pritisnite enkrat za majhno toploto in na pri- Grelnik je opremljen z dvema zaščitama: kazovalniku se pokaže [ ]. Tipko pritisnite dvak- • Zaščita pred pregrevanjem: napajanje grelnika se rat za srednjo toploto in na prikazovalniku se v primeru pregretja samodejno prekine.
  • Seite 41: Tehnični Podatki

    nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- mesto samo povsem izpraznjene. Pole baterij je rabo in recikliranje teh. Informacije o vračilu prejmete treba vedno prelepiti in jih tako zaščititi pred kratkimi pri svojem prodajalcu. Vračilo je brezplačno. stiki. Baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgra- Vsak končni uporabnik je sam odgovoren za izbris jeni v odpadne elektronske naprave, je treba...
  • Seite 42 Kontaktni podatki Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 43: Mielőtt Hozzákezdene

    Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti használati utasítás Konvektor kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....43 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Seite 44: Szállított Alkatrészek

    • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a haszná- ben.
  • Seite 45: Tisztítás

    – Vizsgálja meg, hogy a készülék minden alkatré- nyíl gombot [▲] és a lefelé mutató nyíl gom- bot [▼] a kívánt hőmérséklet kiválasztásához. A sze stabilan van-e felszerelve. hőmérséklet 0 °C és 50 °C között állítható be. A – Mielőtt a készüléket csatlakoztatja, nézze meg, kívánt hőmérséklet kiválasztása után az szimbó- hogy ki van-e kapcsolva, ill.
  • Seite 46: Selejtezés

    Ha a hibát nem tudja maga elhárítani, forduljon köz- további feldolgozás biztosításához. A leadásra vetlenül az áruházhoz. Tartsa szem előtt, hogy a vonatkozóan az eladótól kérhet információkat. A vis- szakszerűtlen javítások miatt a szavatossági kötele- szavétel ingyenes. zettség elvész, és Önnek adott esetben további költ- Az olyan elemeket és akkumulátorokat, ségeket okozhat.
  • Seite 47 Távszabályozási lehetőség [nem] Adaptív bekapcsolásszabályozás [nem] Működési idő korlátozása [igen] [nem] Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi Euromate GmbH adatok Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 48: Prije Nego Što Počnete

    BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Originalno uputstvo za upotrebu Konvektor ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....48 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Seite 49: Opseg Isporuke

    BA/HR • Uređaj se nikada ne smije koristiti bez nadzora. Montaža grijalice • Nikada ne gurajte predmete u uređaj kroz ventila- – Uređaj okrenite i pažljivo ga odložite na ravnoj i cijsku rešetku. Opasnost po život! stabilnoj površini. Pri tome vodite računa kako ne bi došlo do oštećenja uređaja i površine.
  • Seite 50: Čišćenje

    BA/HR – Pritisnite dugme [ ] i uređaj će početi zagrijavati. Turbo funkcija Pritisnite dugme jednom za niži stupanj grijanja i – Pritisnite dugme [ ] i svijetli svjetlo [ ]. Ventila- na displeju se prikazuje [ ]. Pritisnite dugme dva tor je u pogonu.
  • Seite 51: Tehnički Podaci

    BA/HR se osigurala pravilna daljnja obrada. Informacije o Svaki je krajnji korisnik odgovoran za brisanje ličnih povratu su dostupni kod vašeg prodavača. Uzimanje podataka na starim uređajima za odlaganje. povrata je besplatno. Odlaganje pakovanja na otpad Baterije i akumulateri koji nisu čvrsto ugra- Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- đeni u stare električne uređaje moraju se juće označenih umjetnih materijala koji se...
  • Seite 52 BA/HR podaci za kontakt Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 53: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации Содержание • Соблюдайте все указания по мерам безопас- Оригинальное руководство по эксплуатации Конвектор ности! Если Вы пренебрежете указаниями по Перед началом работы… ....53 соблюдению...
  • Seite 54: Комплект Поставки

    • Если прибор не используется, он должен • Не удалять и не закрывать расположенные на всегда быть выключен из сети. устройстве символы. Нечитабельные указания на устройстве необходимо срочно заменить новыми. • Прежде чем подключить прибор к источнику электропитания, убедитесь, что он выключен. Перед...
  • Seite 55: Очистка

    Проверьте безопасное состояние аппарата: – Нажмите кнопку температуры [°C] один раз: ото- бражается и мигает температура по умолчанию – Проверьте на наличие видимых дефектов. 35 °C. Нажимайте кнопку со стрелкой вверх [▲]и – Проверьте, все ли детали аппарата прочно кнопку со стрелкой вниз [▼], чтобы выбрать нуж- смонтированы.
  • Seite 56: Утилизация

    Ошибка/неполадка Причина Меры по устранению Нет напряжения сети? Проверить кабель, штекерный разъем, штепсельную розетку и предохранитель. Вентилятор не работает. Вентилятор не включен? Включить вентилятор. Нет напряжения сети? Проверить кабель, штекерный разъем, штепсельную розетку и предохранитель. Если устранить ошибку собственными силами не касающуюся...
  • Seite 57 [нет] с адаптивной регулировкой начала обогрева [нет] с ограничением времени работы [да] с термометром с зачерненным шариком [нет] Контактная инфор- Euromate GmbH мация Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Информация о гарантии и сроке службы указа- на на маркировке упаковки продукции. Инфор- мация...
  • Seite 58: Πίνακας Περιεχομένων

    Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Θερμοπομπός ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 58 •...
  • Seite 59: Παραδοτέος Εξοπλισμός

    • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το • ΠΡΟΣΟΧΗ! Ορισμένα εξαρτήματα του προϊόντος ρευματολήπτη. μπορεί να θερμανθούν υπερβολικά και να προκα- λέσουν εγκαύματα. Ιδιαίτερη προσοχή χρειάζεται • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, κατά την παρουσία παιδιών και αδύναμων ατό- ότι...
  • Seite 60: Βλάβες Και Αντιμετώπιση

    Χειρισμός – Εάν πατήσετε μία φορά το πλήκτρο θερμοκρα- σίας [°C], εμφανίζεται η τυπική θερμοκρασία Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση! 35 °C και αναβοσβήνει. Πατήστε το πλήκτρο επάνω βέλους [▲] και το πλήκτρο κάτω ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Η βέλους [▼] για να επιλέξετε την επιθυμητή θερ- συσκευή...
  • Seite 61: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Σφάλμα/Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν θερμαίνει. Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη; Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρυθ- μίστε την επιθυμητή βαθμίδα θέρ- μανσης. Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας (3) είναι Ρυθμίστε το ρυθμιστή θερμοκρασί- ρυθμισμένος πολύ χαμηλά; ας πιο ψηλά. Δεν υπάρχει τάση δικτύου; Ελέγξτε...
  • Seite 62 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- [όχι] χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως [όχι] με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης [όχι] με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας [ναι] με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- [όχι] ρας Στοιχεία επικοινωνί- Euromate GmbH ας: Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 63: Voordat U Begint

    Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Convector bewaren. Voordat u begint… ..... . 63 • Wanneer u het apparaat doorverkoopt of weg- Voor uw veiligheid .
  • Seite 64: Leveringsomvang

    • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden schakelen. mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet meer leesbare aanwijzingen op het apparaat • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. moeten onmiddellijk worden vervangen. •...
  • Seite 65: Bediening

    Bediening – Druk eenmaal op de temperatuurtoets[°C], waarna de standaardtemperatuur van 35 °C Voer vóór het inschakelen controles uit! wordt knipperend wordt weergegeven. Druk op de pijl omhoog [▲] en pijl omlaag [▼] om de GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- gewenste temperatuur te selecteren.
  • Seite 66: Afvalverwijdering

    Gebreken/storing Oorzaak Oplossing Temperatuurregelaar (3) te laag in- Temperatuurregelaar hoger instel- gesteld? len. Geen netspanning? Kabel, stekker, contactdoos en ze- kering controleren. Ventilator werkt niet. Ventilator niet ingeschakeld? Ventilator inschakelen. Geen netspanning? Kabel, stekker, contactdoos en ze- kering controleren. Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- Batterijen en accu’s die niet in afgedankte tact op te nemen met de verkoper.
  • Seite 67 Sturing van de kamertemperatuur, met aan- [neen] wezigheidsdetectie Sturing van de kamertemperatuur, met [neen] openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening [neen] [neen] Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd [ja] Met black-bulbsensor [neen] Contactgegevens Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 68: För Din Egen Säkerhet

    Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Bruksanvisning i original Konvektor som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 68 den är defekt måste enheten tas ur drift och För din egen säkerhet .
  • Seite 69 • Produkten får inte användas utan uppsikt. Montera de båda fötterna innan du tar apparaten i drift. • För aldrig in föremål i produkten genom gallret. Livsfara! Montering av elementet • Utsätt aldrig produkten för vatten eller andra – Ställ apparaten försiktigt upp och ned på en jämn vätskor.
  • Seite 70: Störningar Och Hjälp

    gånger för medelhög värme, så visas [ ] på Säkerhetsanordningar displayen. Tryck tre gånger för kraftig värme, så Elementet har två skyddsanordningar: visas [ ] [ ] på displayen. Tryck fyra gånger för • Överhettningsskydd: Strömtillförseln till elementet frostskydd, så visas [ ] på...
  • Seite 71: Tekniska Data

    Andra regleringsmetoder rumstemperaturreglering med [nej] närvarodetektering rumstemperaturreglering med detektering [nej] av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning [nej] med anpassningsbar startreglering [nej] med driftstidsbegränsning [ja] med svartkroppsgivare [nej] Kontaktuppgifter Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 72: Turvallisuuttasi Varten

    Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa Alkuperäiset ohjeet Konvektori moitteettomassa kunnossa. Jos jokin laitteen Ennen aloittamista......72 osista viallinen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Seite 73: Toimituksen Sisältö

    • Älä koskaan altista laitetta vedelle tai muille Lämmittimen kokoonpano nesteille. – Aseta laite varovasti ylösalaisin tasaiselle ja • Laitetta ei saa käyttää tiloissa, joissa on vakaalle alustalle. Varmista, ettei laite tai alusta kylpyamme, suihku tai uima-allas eikä pääse vahingoittumaan. pesualtaiden tai vesiliitäntöjen lähellä.
  • Seite 74: Häiriöt Ja Apu

    – Paina painiketta [ ], niin laite aloittaa Turvajärjestelmät lämmityksen. Paina painiketta kerran matalaa Lämmittimessä on seuraavat kaksi suojalaitetta: lämpöä varten, näytölle tulee [ ]. Paina • Ylikuumenemissuoja: Ylikuumenemisen painiketta kaksi kertaa keskitason lämpöä varten, tapauksessa virransyöttö lämmittimeen näytölle tulee [ ]. Paina painiketta kolme kertaa katkaistaan automaattisesti.
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    [ei] viikkoajastin Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen [ei] kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan [ei] tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa [ei] mukautuvan käynnistyksen ohjauksen [ei] kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa [kyllä] lämpösäteilyanturin kanssa [ei] Yhteystiedot Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Seite 76: Пайдалану Жөніндегі Нұсқаулық

    Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Мазмұны • Пайдалану бойынша нұсқаулық пен қауіпсіздік Пайдалану бойынша түпнұсқа нұсқаулық Конвектор бойынша нұсқауларды болашақта пайдалану Жұмыс алдында......76 үшін...
  • Seite 77: Жеткізілім Жиынтығы

    • Аспапты электрлік қуат көзіне қосар алдында Қызып кетуді болдырмау үшін оның өшіп тұрғанына көз жеткізіңіз. жылытқышты жабуға болмайды! • Ашалы розеткадан ажыратар алдында аспапты алдын ала өшіріңіз. Жеткізілім жиынтығы • Аспапты тасымалдаған кезде тогы өшіріледі. Нұсқау: Аспаптың іс-жүзіндегі көрінісі •...
  • Seite 78: Тазалау

    Қыздырғыш құралды басқару раны 0 °C бастап 50 °C дейін ауқымында орнатуға болады. Қажет болған температураны таңдаған- Индикаторлық панель жəне қашықтан нан кейін таңба бес рет жыпылықтайды, ал кейін қызмет көрсету пернелері қайтадан температура индикаторы көрсетіледі. ► Пайдалану – 4-бет. Нұсқау: Стандартты...
  • Seite 79: Кəдеге Жарату

    Қате/ақаулық Себебі Жою бойынша шаралар Желіде кернеу жоқ па? Кабель, штекерлі жалғағыш, штепсельді розетка мен сақтан- дырғышты тексеріңіз. Егер қатені өз күшіңізбен жою мүмкін болмаса, тікелей Ескі электрлік құрылғыларға берік орнатыл- сатушыға хабарласыңыз. Назар аударыңыз! Тиісті маған батареялар мен аккумуляторларды жолмен...
  • Seite 80 жылытудың басталуын бейімді түрде рет- [жоқ] теумен жұмыс уақытын шектеумен [иə] қарайтылған шары бар датчикпен [жоқ] Байланыс Euromate GmbH мəліметтері Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Кепілдік пен қызмет ету мерзімі туралы ақпарат өнімнің қаптамасындағы таңбаламада көрсетіл- ген. Өндірілген күні туралы ақпарат тауар үстінде...
  • Seite 81: Гарантийный Талон

    RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производствен- ных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе с квитанцией об оплате в ближайший магазин. На...
  • Seite 82 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента вопреки этому условию является нарушением правил эксплуатации; –...
  • Seite 83: Mängelansprüche

    DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
  • Seite 84: Garancijski List

    Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 85: Reclamaties

    GR Εγγύηση Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον αυτό έχει αγοραστεί από τό κατάστημα που αναφέρεται πιο κάτω. Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις, καθώς και...
  • Seite 86: Кепілдік Картасы

    Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot. KAZ Кепілдік картасы Құрметті сатып алушы, біздің өнімдеріміз заманауи өндірістік бөлімдерде дайындалады жəне...
  • Seite 88 Euromate GmbH Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Hotline +49 (0) 2196 / 76-3333 www.euromate.de Art.-Nr. 482178 V-260521...

Diese Anleitung auch für:

48217826029101287606

Inhaltsverzeichnis