Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS SMD, SMG, SFG-Mixers and flowmakers 50/60 Hz Montage- und Betriebsanleitung SMD, SMG, SFG Installation and operating instructions (all available languages) http://net.grundfos.com/qr/i/98826058...
Seite 3
SMD, SMG, SFG-Mixers and flowmakers English (GB) Installation and operating instructions ........5 Български...
Seite 4
Appendix A ..........1065 SMD, SMG, SFG-Mixers and flowmakers...
Handlung unterlassen oder beendet werden muss. Ein Nichtbeachten dieser Sicherheitshin- weise kann Fehlfunktionen oder Sach- schäden zur Folge haben. Tipps und Ratschläge zum Erleichtern der Arbeit. 1.3 Zielgruppe Tauchrührwerk SMD Diese Montage- und Betriebsanleitung richtet sich an professionelle Installateure. Tauchrührwerk SMG...
Pos. Beschreibung Beachten Sie die folgenden Grenzwerte für die Medien, um eine Überlastung und Korrosion der Führungsrohr Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger zu Tiefenanschlag vermeiden. Motorhalterung SMD, SMG, SMG.H, Obere Halterung mit Sicherungsseil SFG.H Motorgehäuse pH-Wert 4-10 Getriebe Medientemperatur * 5–40 °C 5–60 °C...
Seite 8
Anwendungen vorgesehen. Bitte wenden Tauchrührwerks lauten II 2G Ex db h IIB Sie sich an Grundfos, wenn Sie weitere Informationen T4 Gb und II 2G Ex db h ib IIB T4 Gb. Die über diese Produkte und ihre Eignung für bestimmte Klassifizierung der Aufstellung muss von Medien benötigen.
2.4 Identifikation Code Erläuterung Bezeichnung 2.4.1 Typenschlüssel Erste Generation Beispiel: SMG.30.45.325.5.0B Zweite Generation Produktgeneration Dritte Generation Code Erläuterung Bezeichnung Kundenspezifisches Kundenspezifische SMD, SMG, SFG Baureihe Produkt Anpassungen Tauchrührwerk Ausführung Strömungsbeschleu- niger über Getriebe Antrieb direkt Code aus der Ty- penbezeichnung/10...
2.4.3 Zulassungen Bei SMD-Tauchrührwerken, die für Anwendungen in explosionsgefährdeter Umgebung vorgesehen sind (Ex- Ausführungen), sind die Angaben zur Zertifizierung auf dem Typenschild aufgeführt. IECEx-Zertifikatnummer des SMD-Tauchrührwerks: IECEx SEV 17.0004X. Erklärung zu den Zertifizierungsinformationen Richtlinie oder Norm Code Beschreibung Das Gerät entspricht den vereinheitlichten EU- und UK-Nor- men.
Zubehör. WARNUNG Wartung, Service und Reparatur Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen Die Tauchrührwerke dürfen nur von Grundfos oder durch eine von Grundfos autorisierte ‐ Das Stromkabel ist so zu befestigen, Reparaturwerkstatt demontiert werden. Dies gilt auch dass es während des Betriebs nicht mit für die Kabeleinführung.
Wenn das Produkt oder das Zubehör beschädigt ist, wenden Sie sich sofort an Grundfos. Eine beschädigte Komponente darf nicht entfernt werden, es sei denn, Grundfos erteilt Ihnen hierfür die Erlaubnis. Beachten Sie bei der Entsorgung der Verpackung die örtlich geltenden Vorschriften.
Abb. Einbauskizze für BEDECKUNG Ziehen Sie alle Muttern und Schrauben mit folgenden Tauchrührwerke. Anzugsmomenten fest: • SMD: Der Abstand von der Propellerflügelspitze bis zum Flüssigkeitsspiegel muss mindestens das Schrauben Festig- Schrauben Festig- 1,5-fache des Propellerdurchmessers betragen, keitsklasse 70 keitsklasse 80 siehe H in Abb.
Seite 15
5.3.2 Strömungsbeschleuniger Pos. Beschreibung Tauchen Sie den Strömungsbeschleuniger so tief wie möglich in die Flüssigkeit ein. • Der Abstand von der Propellerflügelspitze bis zum BEDECKUNG Boden des Behälters muss 50 cm betragen, siehe in Abb. Einbauskizze für Strömungsbeschleuniger • Der Abstand von der Propellerflügelspitze bis zum Flüssigkeitsspiegel muss mindestens das 0,75- fache des Propellerdurchmessers betragen, siehe in Abb.
Seite 16
Pos. Beschreibung Je nach Zubehör kann das Tauchrührwerk auf verschiedene Arten montiert werden: • Befestigungsbügel und -rohr für die hängende BEDECKUNG Montage. Siehe Abb. SMD.09 - 18.xx.xxxx.T. • Befestigungsbügel für die Wandmontage. Siehe Abb. SMD.09 - 18.xx.xxxx.T. FÜLLSTAND • Befestigungsplatte für die Bodenmontage. Siehe Abb.
Seite 17
Vorgehensweise Siehe Abb. SMD- und SMG-Tauchrührwerke. Die Anzugsmomente sind im Abschnitt Montieren des Produkts angegeben. 1. Bohren Sie die Löcher für die Ankerschrauben des oberen Befestigungsbügels. 2. Setzen Sie die Ankerschrauben ein und montieren Sie den oberen Befestigungsbügel. 3. Bringen Sie den unteren Befestigungsbügel in die richtige Position (senkrecht unter dem oberen Befestigungsbügel).
Seite 18
Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger für Abmessungen und Gewichtsangaben im Anhang. 13. Bohren Sie die Löcher für die Ankerschrauben des Kranfußes (Pos. 12 in Abb. SMD- und SMG- Tauchrührwerke). 14. Montieren Sie den Kranfuß. Setzen Sie die Schrauben ein und ziehen Sie sie fest.
Seite 19
Pos. Beschreibung Versorgungskabel Karabinerhaken Seilklemme Hebeseil Kabelhalter 18. Setzen Sie den Kran in den Kranfuß ein. Legen Sie das Hebeseil auf die Windentrommel auf und befestigen Sie es. Siehe Abb. Montage des Hebeseils in der Trommel. Sicherungsseil 17. Befestigen Sie mithilfe einer Kabelschelle das Stromkabel ca.
GEFAHR Stromschlag Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Vor Beginn der elektrischen An- schlussarbeiten müssen die Siche- rungen entfernt oder der Haupt- schalter ausgeschaltet sein. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehent- lich wieder eingeschaltet werden kann. 24. Schließen Sie das Stromkabel an die entsprechenden Klemmen im Schaltschrank an.
Seite 21
Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Untere Befestigungsplatte Position des Propellerflügels Führungsrohr Stift Tiefenanschlag Schraube Vordere Stützen Bolzen Hintere Stütze Unterlegscheibe Motorhalterung Mutter Obere Halterung mit Sicherungsseil Die Befestigung der Propellerflügel erfolgt Kranfuß durch den Druck der Spannbacken, die Kran mit Winde mithilfe der Schrauben (3) und Muttern (5) montiert werden.
5.3.6 Montage der Propellerflügel von SFG.xx.260 5.3.7 Montage der Propellerflügel von SFG.xx.150 Die Befestigung der Propellerflügel erfolgt durch den Druck der Spannbacken, die mithilfe der Schrauben (3) festgezogen werden. Der Gewindestift (2) dient dazu, die Propellerflügel vor dem Festziehen der Spannbacken im richtigen Winkel anzuord- nen.
Seite 23
6. Setzen Sie die Schrauben (3) ein und ziehen Sie 2. Bringen Sie den Tiefenanschlag (3), das hintere sie fest. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Stützbein (3b) und das vordere Stützbein (3a) in Drehmomentschlüssel mit 74 Nm an. die richtige Position und schweißen Sie sie an das Führungsrohr (2).
Seite 24
Pos. Beschreibung Befestigungsplatte β Führungsrohr Tiefenanschlag Vordere Stützen α Hintere Stütze 3. Bringen Sie den Tiefenanschlag (3), das hintere Stützbein (3b) und die vorderen Stützbeine (3a und 3c) in die richtige Position und schweißen Sie sie an das Führungsrohr (2). Die SFG.xx.130 960 mm ≤...
Seite 25
SFG.xx.180–230, Führungsrohr und Stützbeine. 9. Passen Sie die Außenseite des rechteckigen Berechnen Sie die erforderliche Höhe (H) des Isolators an die Innenseite des Führungsrohrs an. SFG-Tiefenanschlags entsprechend den Der Isolator muss dabei ohne Spiel fest in das Positionierungsregeln für Führungsrohr passen. Strömungsbeschleuniger.
Seite 26
Pos. Beschreibung Versorgungskabel Karabinerhaken Seilklemme Hebeseil Kabelhalter 19. Setzen Sie den Kran in den Kranfuß ein. Legen Sie das Hebeseil auf die Windentrommel auf und befestigen Sie es. Siehe Abb. Montage des Hebeseils in der Trommel. Sicherungsseil 18. Befestigen Sie mithilfe einer Kabelschelle das Stromkabel ca.
Seite 27
Befestigungsbügel mit Hebe- und Sicherungsseil GEFAHR sowie Kabelschutz. Das Stromkabel muss leicht Stromschlag gespannt sein. Tod oder schwere Körperverletzungen ‐ Vor Beginn der elektrischen An- schlussarbeiten müssen die Siche- rungen entfernt oder der Haupt- schalter ausgeschaltet sein. Stellen Sie sicher, dass die Stromversor- gung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung nicht versehent- lich wieder eingeschaltet werden kann. Die Explosionsschutzklassen des SMD- Tauchrührwerks lauten II 2G Ex db h IIB T4 Gb und II 2G Ex db h ib IIB T4 Gb. Die Klassifizierung des Aufstellungsorts muss von den örtlichen Behörden abgenommen...
6.3 Motorschutz Explosionsgeschützte SMD-Tauchrührwer- ke müssen mithilfe von PTC- oder PTO- Die Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger (Klixon-)Sensoren vor einer Übertempera- sind mit dem folgenden Motorschutz ausgerüstet: tur geschützt werden. Die Sensoren müs- • Standardtauchrührwerke verfügen über drei sen an einen Signalwandler integrierte PTO-Thermoschalter in angeschlossen werden, der für den Be-...
99421246 Sanftanlasser oder ein Frequenzumrichter zu verwenden. Siehe Abschnitt Frequenzumrichterbetrieb. Aussetzbetrieb Weitere Informationen zum SMD-Kabel Ex finden Sie in der Montage- und Betriebsanleitung des SE-Kabels Verwenden Sie für den gesamten Leistungsbereich einen Stern-Dreieck-Anlauf, einen Sanftanlasser oder einen Frequenzumrichter. Weitere Informationen 6.9 Frequenzumrichterbetrieb...
6.8 Schutz vor elektrochemischer 6.9 Frequenzumrichterbetrieb Korrosion Alle Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger sind für den energiesparenden Betrieb mit einem Zwei unterschiedliche Metalle oder Legierungen Frequenzumrichter sowie für den Sanftanlauf unterliegen einer elektrochemischen Korrosion, wenn ausgelegt. Durch den Frequenzumrichterbetrieb kann sie von einem als Elektrolyt wirkenden Medium jedoch die Isolierung des Motors einer höheren umgeben sind.
Der Geräuschpegel kann steigen. Beachten Sie Öleinfüllschraube am SMG und SFG und Anordnung die Montage- und Betriebsanleitung des der Ölablass- und der Öleinfüllschraube am SMD. eingesetzten Frequenzumrichters. Die erforderliche Ölqualität und Ölmenge sind dem Je nach Betriebsart und anderen Bedin- Abschnitt Ölqualität, Getriebe- oder...
Sicherungen entfernt sind oder der Hauptschalter ausgeschaltet ist Wartungs- und Reparaturarbeiten an explosionsgeschützten Tauchrührwerken dürfen nur • die Spannungsversorgung nicht unbe- von Grundfos oder durch eine von Grundfos absichtigt wieder eingeschaltet werden anerkannte Reparaturwerkstatt durchgeführt werden. kann • alle rotierenden Bauteile stillstehen.
Prüfen Sie das Stromkabel zweimal im Jahr auf sichtba- Versor- re Beschädigungen. gungska- Alle Ein beschädigtes Stromkabel darf nur von Grundfos ausge- tauscht werden. Wenn die Lippendichtung und der Verschleißring ver- Wenn das Öl Wasser enthält Wird das Wellendichtungsge- schlissen sind, tauschen...
Seite 39
Serviceanleitung Schmierung Inspektion Prüfen Sie die Propellerflügel regelmäßig auf Verschleiß. Entfernen Sie jegliche vom Propeller aufgewickelte Stof- fe, wie z. B. Fäden, Seile usw., da sie zu einem unruhi- Propeller Alle gem Lauf und somit zu star- ken Schwingungen in der In- stallation führen können.
SFG.xx.130.xx SFG.xx.180.xx SFG.xx.230.xx SFG.xx.260.xx SFG.xx.150.H.xx Anordnung der Ölablass- und der Öleinfüllschraube am SMG und SFG Bei den Modellen SMD, SMG und SFG befindet sich kein Öl in der Motorkammer. Pos. Beschreibung 8.5 Wechseln des Öls Ölablassschraube Vorgehensweise: Einfüllöffnung 1. Legen Sie das Tauchrührwerk oder den Strömungsbeschleuniger horizontal auf einer...
9. Lagern des Produkts Weitere Informationen 8.4.1 Ölqualität, Getriebe- oder Die Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger Wellendichtungsgehäuse müssen in einem trockenen Raum gelagert werden, 8.4.2 Ölmenge in dem keine starken Temperaturschwankungen auftreten. Der Propeller des Strömungsbeschleunigers darf nicht länger als einen Monat direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein. Wenn ein Tauchrührwerk oder Strömungsbeschleuniger länger als ein Jahr gelagert wurde, muss das Getriebeöl vor dem Einbau...
Das Tauchrührwerk Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an oder der Strömungs- Die Statorwicklungen sind beschädigt. Grundfos. beschleuniger läuft nicht an. Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Der Motor hat sich wegen Überhitzung ab- Versuchen Sie dann, das Tauchrührwerk geschaltet.
Seite 43
Die Propellerflügel sind verschmutzt oder Sie sie auf Verschleiß. Sollten die Propel- beschädigt. lerflügel verschlissen oder beschädigt sein, wenden Sie sich bitte an Grundfos. Bitte wenden Sie sich diesbezüglich an Die inneren Bauteile sind verschlissen. Grundfos. Reinigen Sie die Propellerflügel und prüfen Das Tauchrührwerk...
11. Technische Daten 11.3 Wellenabdichtungen 11.1 Motor Abdichtung gegen Leckagen Zwei Lippendichtungen und eine Gleitringdichtung Dichtung Gleitringdichtung aus Wolframkarbid/Wolframkarbid oder SiC/SiC Werkstoff, Motorgehäuse 11.4 Betriebsbedingungen Grauguss GG-25 (EN- SMG, SFG GJL-250) Dauerbetrieb Edelstahlguss 1,4408 Die Tauchrührwerke und Strömungsbeschleuniger sind für den Dauerbetrieb ausgelegt. 11.2 Getriebe, nur SMG, SFG Aussetzbetrieb Bei den Strömungsbeschleunigern ist der...
1. Nehmen Sie öffentliche oder private Entsorgungsbetriebe in Anspruch. 2. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder - Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Siehe auch die Informationen zur Entsorgung auf www.grundfos.com/product-recycling. Das Symbol mit einer durchgestriche- nen Mülltonne weist darauf hin, dass...
Appendix A A.1. Dimensions and weights A.1.1. SMD SMD - Version T SMD mounted on slide 50 Hz Net weight * Rated power Type [kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] SMD.09.21.1478.T SMD.11.25.1470.T SMD.14.25.1460.T SMD.18.25.1440.T SMD.09.21.1478 1065...
Seite 47
Net weight * Rated power Type [kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] SMD.11.25.1470 SMD.14.25.1460 SMD.18.25.1440 SMD.19.32.985 SMD.23.37.980 SMD.28.37.975 SMD.35.37.967 With motor bracket and 10 m cable. Cable weight: 0.5 kg/m. 60 Hz Net weight * Rated power Type [kW]...
Seite 48
A.1.2. SMG 50 Hz Net weight * Rated power Type [kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] SMG.09.55.277.5.0B SMG.12.63.275.5.0B SMG.16.63.272.5.0B SMG.20.71.264.5.1B SMG.25.71.263.5.1B SMG.30.71.303.5.1B SMG.36.71.301.5.1B SMG.48.73.306.5.1B 1000 SMG.56.86.264.5.1B 1050 SMG.70.86.263.5.1B 1050 SMG.85.86.306.5.1B 1050 SMG.110.86.305.5.1B 11.0 1050 SMG.140.90.325.5.1B 14.0 1100 SMG.180.90.359.5.1B 18.0 1100 With motor bracket and 10 m cable.
Seite 50
A.1.3. SMG.A - Agriculture SMG.A mixers are only available as 50 Hz variants. H -propeller design S - propeller design 1069...
Seite 51
Rated pow- Net weight * Propeller de- Type sign [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kW] SMG.45.71.A.338.5.1B SMG.75.58.A.343.5.1B SMG.80.73.A.343.5.1B 1000 SMG.110.65.A.344.5.1B 11.0 1010 SMG.130.86.A.343.5.1B 13.0 1050 With motor bracket and 10 m cable. Cable weight: 0.5 kg/m. Maximum operating hours per year 250. 1070...
Seite 52
A.1.4. SMG.H - Heavy duty 50 Hz Net weight * Rated power Type [kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] SMG.50.65.H.265.5.1B 1050 SMG.80.65.H.306.5.1B 1050 SMG.110.65.H.344.5.1B 11.0 1050 SMG.150.78.H.325.5.1B 15.0 1100 SMG.185.78.H.358.5.1B 18.5 1100 With motor bracket and 10 m cable. Cable weight: 0.5 kg/m. 1071...
Seite 53
60 Hz Net weight * Rated power Type [kW] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] SMG.50.65.H.263.6.1K 1050 SMG.50.65.H.264.6.1P 1050 SMG.90.65.H.317.6.1K 1050 SMG.90.65.H.319.6.1P 1050 SMG.120.78.H.297.6.1K 13.2 1100 SMG.120.78.H.298.6.1P 13.1 1100 SMG.180.78.H.345.6.1P 19.4 1100 With motor bracket and 10 m cable. Cable weight: 0.5 kg/m. 1072...
Seite 54
A.1.5. SFG.xx.130/180/230.xx SFG.xx.130.xx SFG.xx.180.xx - 2 blade and SFG.xx.230.xx - 2 blade SFG.xx.180.xx - 3 blade and SFG.xx.230.xx - 3 blade 1073...
Seite 60
A.1.7. SFG.H - Heavy duty SFG.xx.260, SFG.xx.150 - 2 blades and SFG.xx.150 - 3 blades Pos. Description SFG.xx.260 SFG.xx.150 - 2 blades SFG.xx.150 - 3 blades SFG.xx.150 propeller angle There are three possible propeller angles: • 18° • 22° • 26°...
Seite 61
Rated pow- Propeller weight * Type version [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kW] [kg] SFG.70.260.H.44.6.1K 1500 2600 SFG.70.260.H.44.6.1P 1500 2600 2-blade SFG.110.260.H.51.6.1K 12.1 1500 2600 SFG.110.260.H.51.6.1P 12.0 1500 2600 With motor bracket and 10 m cable. Cable weight: 0.5 kg/m. 1080...
Seite 62
Argentina China Greece Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Ruta Panamericana km. 37.500industin 10F The Hub, No. 33 Suhong Road 20th km. Athinon-Markopoulou Av. 1619 - Garín Pcia. de B.A. Minhang District P.O. Box 71 Tel.: +54-3327 414 444...
Seite 63
Fax: +66-2-725 8998 Fax: + 370 52 395 431 Москва, RU-109544, Russia Turkey Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Malaysia GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Факс (+7) 495 564 8811 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Sti. E-mail grundfos.moscow@grundfos.com 7 Jalan Peguam U1/25 Gebze Organize Sanayi Bölgesi...
Seite 64
98826058 01.2022 ECM: 1316320 www.grundfos.com...