Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gallet CCH 130 Bedienungsanleitung

Elektrische heizdecke

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
CCH 130
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEDIENUNGSANLEITUNG
Elektrická vyhřívací přikrývka
Elektrická vyhrievacia prikrývka
Koc elektryczny
Electric heating blanket
Elektromos melegítő pléd
Elektrische Heizdecke
17/6/2021
GAL 07/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gallet CCH 130

  • Seite 1 CCH 130 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEDIENUNGSANLEITUNG Elektrická vyhřívací přikrývka Elektrická vyhrievacia prikrývka Koc elektryczny Electric heating blanket Elektromos melegítő pléd Elektrische Heizdecke 17/6/2021 GAL 07/2016...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ III. POKYNY K POUŽITÍ IV. ÚDRŽBA V. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH VI. TECHNICKÁ DATA VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKOV III. POKYNY K POUŽITIU IV. ÚDRŽBA V. ODSTRAŇOVANIE PORÚCH VI. TECHNICKÉ ÚDAJE VII.
  • Seite 3: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze - obsahuje důležité instrukce. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte pro pozdější použití. I.
  • Seite 4 • Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti! • Nepoužívejte k ohřívání zvířat. • Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče. • Před zapnutím přístroje se ujistěte se, že napětí v el. síti odpovídá údaji na štítku přístroje. • Nepoužívejte spotřebič, je-li vlhký nebo mokrý. •...
  • Seite 5: Popis Ovládacích Prvků

    • Nepoužívejte zmačkané, neshrnujte. • Pokud deka nehřeje, neopravujte ji sami. Pošlete ji prosím servisního centra, aby provedli kontrolu. • Nenastavujte vysokou hodnotu vyhřívání, když se chystáte ke spánku. • Nenechte deku zapnutou celou noc, když na ni spíte. • Teplota okolního vzduchu by neměla přesáhnout 40 °C. •...
  • Seite 6: Pokyny K Použití

    III. POKYNY K POUŽITÍ Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte spotřebič. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír OVLÁDÁNÍ: Spínač ON/OFF (B2) – Poloha „OFF“ = vypnuto – Poloha „ON“ = zapnuto Poznámka: Po zapnutí spotřebiče se na displeji B1 zobrazí „0“. Tlačítko „...
  • Seite 7: Údržba

    IV. ÚDRŽBA Odpojte ovladač B od Hřející deky A. Ovladač B otřete vlhkým hadříkem. Hřející deku A můžete prát v pračce. Doporučujeme však ruční praní pro delší životnost spotřebiče. K čištění nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky a průmyslová rozpouštědla. Po vyprání deku přehoďte přes prádelní šňůru (nepoužívejte kolíky) a nechte důkladně vyschnout Praní...
  • Seite 8: Legislativa A Ekologie

    VII. LEGISLATIVA A EKOLOGIE Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Obrázky jsou pouze ilustrační. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY SPOTŘEBIČ...
  • Seite 9 Nesušte v sušičce na prádlo. Nesmí se čistit v čistírně. Nepoužívejte špendlíky a jehly. Nepoužívejte složené nebo přehnuté. Spotřebič třídy ochrany II Nepoužívejte velmi malými dětmi (0 - 3-roky). CZ - 9...
  • Seite 10: Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu - obsahuje dôležité inštrukcie. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte pre neskoršie použitie. I.
  • Seite 11 • Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie. • Nepoužívajte spotrebič na vykurovanie miestnosti! • Nepoužívajte pre zvieratá. • Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča. • Pred zapnutím prístroje sa uistite, že napätie v el. sieti odpovedá údaju na štítku prístroja. •...
  • Seite 12: Popis Ovládacích Prvkov

    • Ak deku použijete na nastaviteľnom lôžku, skontrolujte, či deka alebo prívod nemôžu byť zachytené alebo pokrčeniu. • Životnosť deky je za normálnych podmienok 8 let. Pokiaľ tuto dobu prekročíte, výrobca odporúča deku vymeniť za novú. Výrobok, ktorý bol nesprávne používaný alebo inak poškodený, by sa mal nechať...
  • Seite 13: Pokyny K Použitiu

    III. POKYNY K POUŽITIU Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. OVLÁDANIE: Spínač ON/OFF (B2) – poloha „OFF“ = vypnuté – poloha „ON“ = zapnuté Poznámka: Po zapnutí spotrebiča sa na displeji B1 zobrazí „0“. Tlačidlo „...
  • Seite 14: Údržba

    • Pomocou ovládača B nastavte čas prevádzky a požadovanú teplotu. Nastavený čas a teplota sú indikované na displeji B1 • Deku môžete kedykoľvek počas používania vypnúť pomocou spínača B2 prepnutím do polohy „OFF“. • Keď je deka v prevádzke, nesmie byť ovládač zakrytý. Uistite sa, že nie je pod prešívanou dekou alebo pod poduškou či inými predmetmi, ani poblíž...
  • Seite 15: Technické Údaje

    Prístroj nefunguje - Skontrolujte, či je v zásuvke elektrické napätie. Pre kontrolu môžete použiť iný elektrický spotrebič. - Skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedený na typovom štítku výrobku Hmotnosť...
  • Seite 16 Symbol znamená UPOZORNENIE Na pranie zvoľte program prania 40 °C Vyhrievaciu prikrývku nežehlite Nepoužívajte bieliace prostriedky. Nesušte v sušičke na bielizeň. Nesmie sa čistiť v čistiarni. Nepoužívajte špendlíky a ihly. Nepoužívajte zložené alebo prehnuté. Spotrebič ochrannej triedy II Túto vyhrievaciu prikrývku nesmú používať deti vo veku 0 - 3 roky SK - 16...
  • Seite 17: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowny kliencie, dziękujemy Ci za zakup naszego produktu. Przed wprowadzeniem tego urządzenia do eksploatacji bardzo uważnie przeczytaj Instrukcję obsługi i wraz z kartą gwarancyjną, paragonem fiskalnym (asygnatą) i według możliwości także z opakowaniem i wewnętrzną zawartością opakowania dobrze schowaj. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA •...
  • Seite 18 • Nie należy korzystać z urządzenia, jeżeli jest mokre lub wilgotne. • Wewnątrz urządzenia znajduje się sieć przewodów. Należy uważać, aby nie tworzyć ostrych zagnieceń. Uszkodzony przewód grzejny może być przyczyną pożaru lub obrażeń. • Sterownika nie zanurzyć w wodzie lub innych cieczach (nawet częściowo)! •...
  • Seite 19: Opis Elementów Sterujących

    • Nie kładź na łóżko gorących przedmiotów, które mogłyby spowodować pożar (np. papierosy). • Wtyczki z gniazdka nie wyciągaj za kabel. • Używaj tylko z poprawnie włączonym pilotem zdalnego sterowania. • Ten produkt nie jest przeznaczony do używania w szpitalach. •...
  • Seite 20: Zastosowanie

    B3 - przycisk „ “ ustawionej temperatury B4 - przycisk „ “ ustawionego czasu B5 - przycisk „ “ ustawienia funkcji podgrzewania III. ZASTOSOWANIE Należy usunąć wszystkie elementy opakowania i wyciąć urządzenie z akcesoriami. Z urządzenia należy usunąć wszelkie folie, nalepki lub papier. STEROWANIE: Przełącznik ON/OFF (B2) –...
  • Seite 21: Konserwacja

    • Włącz urządzenie, przesuwając przełącznik B2 na pozycję „ON“. • Za pomocą sterownika B ustaw czas działania i żądaną temperaturę. Ustawiony czas i temperatura są wskazywane na ekranie B1 • Koc wyłączyć można w dowolnym momencie za pomocą przełącznika B2 przełączając na pozycję...
  • Seite 22: Dane Techniczne

    Urządzenie nie działa - Skontroluj, czy w gniazdku jest napięcie elektryczne. Do kontroli możesz użyć innego urządzenia elektrycznego. - Skontroluj, czy nie jest uszkodzony kabel. VI. DANE TECHNICZNE Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Pobór mocy (W) podano na tabliczce znamionowej urządzenia Waga napędu ok.
  • Seite 23 Symbol oznacza: OSTRZEŻENIE Wybierz program prania wełny do 40 °C. Nie prasować koc elektryczny. Nie stosować środków wybielających. Nie suszyć w suszarce do bielizny. Nie wolno prać w pralni. Nie używać szpilek i igieł. Nie używać koca zgiętego lub wygiętego. Klasa izolacyjna II Ten koc elektryczny nie może być...
  • Seite 24: Safety Warnings

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNINGS •...
  • Seite 25 • A network of wires is inside the appliance. Avoid sharp angle bending. Damaged heating cable may cause fire or injury. • Do not immerse the controller (or any part of it) in water or other liquids! • The appliance must not be used while you sleep! •...
  • Seite 26: Controls Description

    • If the blanket does not heat, do not repair it by yourself. Please, send it to the technological service departments of our company or service center for maintenance or check. • Do not set the controls for all night use. •...
  • Seite 27: Instruction For Use

    III. INSTRUCTION FOR USE Remove all packaging material, remove the appliance. Remove all adhesive foils, stickers or paper from the appliance.. CONTROL: Switch ON/OFF (B2) – position “OFF” = switched off – position “ON” = switch on Note: After turning on the appliance, “0” will appear on display B1. „...
  • Seite 28: Troubleshooting

    1) Take the blankets from the bed and disconnect the detachable connector to make sure that the controller and power cord are not connected to the blankets. 2) Put the blankets in the washing machine as when washing clothing. You can put the whole blankets in the washing machine, however, it is necessary to disconnect and take the switch out.
  • Seite 29 HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Disposal of old Electrical &...
  • Seite 30: Biztonsági Figyelmeztetés

    Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és a jótállási jeggyel, számlával, valamint lehetőség szerint a csomagolással és annak belső részeivel együtt őrizze meg! I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS • Az útmutatóban szereplő utasításokat tekintse a készülék tartozékának és adja tovább az esetleges későbbi felhasználóknak.
  • Seite 31 • Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a helyi hálózati feszültség egyezik-e a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel. • A bekapcsolt takarót ne hajtsa össze. • A kellemetlenségek elkerülése érdekében a termék használatára vonatkozó alábbi utasítások alapján járjon el. Ellenkező esetben nem vállalunk felelősséget a felmerülő kellemetlenségekért.
  • Seite 32: A Készülék Elemei

    • Ne használja a takarót összegyűrve, ne szúrjon bele gombostűt. • Ha a takaró nem melegít, ne kísérelje meg saját kezűleg megjavítani. Ehelyett kérjük, ellenőriztesse szervizben. • Ha aludni készül, ne állítsa túl nagy értékre a hősszabályzót. • Ha a takarón alszik, ne hagyja egész éjjel bekapcsolva. •...
  • Seite 33: Használati Tudnivalók

    III. HASZNÁLATI TUDNIVALÓK Távolítsa el a csomagolóanyagot, vegye ki a tartozékokat. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, öntapadó címkét vagy papírt. VEZÉRLÉS: Kapcsoló ON/OFF (B2) – „OFF“ pozíció = kikapcsolva – „ON“ pozíció = bekapcsolva Megjegyzés: A készülék bekapcsolása után a B1 kijelzőn „0“ jelenik meg „...
  • Seite 34: Karbantartás

    IV. KARBANTARTÁS Húzza ki a vezérlőt B a melegítő plédből A! A vezérlőt B törölje le nedves ruhával! A melegítő plédet A kimoshatja mosógépben is, de inkább kézi mosást javasolunk a pléd hosszabb élettartamának megőrzése érdekében! Ne használjon semmilyen agresszív mosószert, vagy ipari oldószereket! Mosás után a plédet szárítón száríthatja (ne használjon csipeszt)! Hagyja a plédet alaposan megszáradni! Melegítő...
  • Seite 35: Jogalkotás És Ökológia

    VII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBÓL.
  • Seite 36 Ne szárítsa szárítógépben! Nem szabad tisztítóban tisztítatni! Ne használjon éles tárgyakat és tűket! Ne használja a plédet összehajtva, vagy hajlítva! A készülék érintésvédelmi osztálya II Ezt a melegítőpárnát nem használhatják gyermekek, HU - 36...
  • Seite 37: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf. I.
  • Seite 38 • Das jeweilige Gerät ist nur zum Haushaltsgebrauch und zu den ähnlichen Zwecken (Geschäfte, Büros und ähnliche Arbeitsplätze, in Hotels, Motels und anderen Wohnobjekten, in den B&B sicherstellenden Unternehmen) bestimmt! Es ist nicht zum kommerziellen Gebrauch bestimmt. • Benutzen Sie das Gerät nicht zur Raumbeheizung! •...
  • Seite 39 • Nicht gleichzeitig mit anderen Heizgeräten (z. B. Fußwärmer, Wärmflasche) verwenden, keine anderen Geräte darauf erhitzen. • Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf das Bett, die einen Brand verursachen könnten (z. B. Zigaretten). • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. •...
  • Seite 40: Beschreibung Des Geräts

    II. BESCHREIBUNG DES GERÄTS A - Heizdecke B - Fernbedienung B1 - Display B2 - Taste ON/OFF B3 - Taste „ “ für Temperatureinstellung B4 - Taste „ “ für Zeiteinstellung B5 - Taste „ “ für Einstellung der Vorheizfunktion III.
  • Seite 41: Wartung

    Taste „ “ für Einstellung der Vorheizfunktion (B5) – Drücken Sie die Taste B5, um die Funktion Vorwärmung einzustellen – Die Temperatur wird automatisch auf H - hohe Temperatur eingestellt – Der Timer wird automatisch auf 9 Uhr eingestellt – Nach 1 Betriebsstunde wird die Temperatur automatisch von H auf L zurückgesetzt Gebrauch: •...
  • Seite 42: Problemlösungen

    Hinweise: - Stellen Sie sicher, dass die Waschmaschine sauber ist. - Die Wassertemperatur in der Waschmaschine sollte zwischen 25 °C und 40 °C liegen. Wenn die Wassertemperatur höher ist, kann die Heizdecke beschädigt werden. Wir empfehlen eine Temperatur von 30 °C. - Führen Sie keine scharfen Gegenstände mit einer Decke in die Waschmaschine ein, die die Heizdecke beschädigen könnte.
  • Seite 43 Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. Entsorgung alter elektrischer Geräte sowie gebrauchter Batterien und Akkus (Gilt für die Europäische Union und europäische Länder mit separaten Sammelsystemen) Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung zeigt Folgendes an: Am Ende seiner Lebensdauer sollte das Produkt (oder die Batterie / der Akku) nicht als normaler Hausmüll behandelt werden.
  • Seite 44 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené...
  • Seite 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené...
  • Seite 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 47 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...

Inhaltsverzeichnis