Seite 1
Fers à boucler professionnels Professional curling irons 16mm 19mm 25mm BAB2171E BAB2172E BAB2173E...
Seite 2
15-20 medium, normaux 155°C - 165°C cheveux uniformément entre la ø 16mm - BAB2171E pince et le tube. Tirer doucement ø 19mm - BAB2172E le fer à boucler jusqu’à l’extrémi- 20-25 thick, épais 165°C - 185°C...
• ATTENTION: n’utilisez pas cet ap- d’expérience, de connaissance BaByliss PRO. pareil à proximité d’une baignoire du produit ou dont l’invalidité • Après utilisation, appuyer sur le ou de tout autre récipient rempli peut causer un danger, sauf si bouton «0 »...
EIGENSCHAFTEN und diese vor dem Bearbeiten • Heizzylinder Keramik durchkämmen. Auf den Hebel ø 16mm - BAB2171E des Stabes drücken, den Stab an ø 19mm - BAB2172E der Mitte der Haarsträhne anset- ø 25mm - BAB2173E zen und das Haar gleichmäßig •...
Ihnen die Frisierpro- lich sein. Um Erstickungsgefahr zwischen den heißen Oberfl ä- Sammelsysteme, die Ihnen in Ihrem dukte von BaByliss PRO. zu vermeiden sollten diese Beutel chen des Geräts mit der Haut, be- Land zur Verfügung stehen • Nach dem Gebrauch den Knopf «...
Seite 7
Voor optimale resultaten raden men deze zakken buiten bereik zijn geheel perfect respecteren. kele ogenblikken tot de gekozen we u de BaByliss PRO-haarkap- van baby’s of van kinderen hou- Als het haar dik, golvend of weer- temperatuur is bereikt. Als het persproducten aan.
• Questo apparecchio non è pre- raccomandano i prodotti per ca- losi. Per prevenire il rischio di sof- visto per essere utilizzato da pelli BaByliss PRO. focamento, conservare i sacchetti soggetti, compresi i bambini, la • Dopo l’utilizzo, premere il pul- fuori della portata di neonati e cui disabilità, o mancanza delle...
Seite 10
- las tenacillas pueden limpiarse ø 16mm - BAB2171E lice en el circuito eléctrico de su que que el cabello está bien colo- con ayuda de un trapo húmedo.
Seite 11
• Este aparato cumple con las ferro a meio da mecha e reparta em cerâmica normas preconizadas por las os cabelos uniformemente entre ø 16mm - BAB2171E directivas 04/108/CEE (com- a pinça e o tubo. Faça deslizar o ø 19mm - BAB2172E patibilidad electromagnética)
• Kom ikke apparatet i vand eller til spidserne. For at undgå at få net er fuldstændig tørt inden det ø 16mm - BAB2171E andre væsker. et kruset resultat, skal du kon- tilsluttes igen. ø 19mm - BAB2172E •...
ændret ved di- man i önskad riktning för locken. ø 16mm - BAB2171E rektiv 93/68/EØF (CE-mærkning). Placera klämman över locken för ø 19mm - BAB2172E att locka håret inåt. För att locka ø...
• Efter användning, tryck på knap- • Vira inte sladden runt hårtorken, pen ”0” och dra ur sladden. Vänta risk för skador på sladden. Vira med att lägga undan den tills ihop sladden löst och låt den den är kall. hänga bredvid hårtorken.
Seite 16
• Varmerør med keramikkoverfl ate som går innover. For å lage krøller Ved maksimal temperatur vil tan- dette gjelder særlig ørene, øyne- ø 16mm - BAB2171E som går utover, plasserer du tan- gen bli svært varm. Test alltid på ne, ansiktet og halsen.
hiuksista. Kihara «kiinnittyy» kun • VAROITUS: älä käytä laitetta kyl- voi aiheuttaa vahingon, tai jos odotat, että hiukset ovat jäähty- pyammeen tai muiden vettä sisäl- heille ei ole annettu asianmu- neet ennen kuin harjaat tai kam- tävien astioiden läheisyydessä. kaisia ohjeita eikä heitä valvota paat ne.
Seite 19
επίστρωση κεραμικού • Χωρίζετε τα στεγνά ή βρεγμένα Για άριστα αποτελέσματα, ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ø 16mm - BAB2171E μαλλιά σε τούφες ίδιου μεγέθους σας συνιστούμε τα προϊόντα • ΠΡΟΣΟΧΗ : Οι σακούλες πολυαι- ø 19mm - BAB2172E και τις χτενίζετε πριν αρχίσετε...
Seite 20
• Kerámia-bevonatú fűtőcső Το καλώδιο πρέπει να αντικαταστα- ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ a sütővas hengere között. Fino- ø 16mm - BAB2171E θεί από τον κατασκευαστή, το σέρβις Για το συμφέρον όλων και για την ενερ- man húzza fel a hajsütővasat a ø...
csavarjon fel egyszerre. Lazább hajtincsen, annak ellenőrzésére, • Ne hagyja felügyelet nélkül a • Ne dobja ezeket a termékeket a és lágyabb csigákhoz több hajat megfelelő-e a beállítás a hajunk- bekapcsolt vagy hálózatra csatla- háztartási hulladékba. csavarjon fel egyszerre. nak. koztatott készüléket.
Seite 22
). Opcja ta przedłuża trwałość ceramiczną nie nawet wtedy, gdy aparat jest tnie lokówkę do końca włosów. aparatu i zapewnia całkowite ø 16mm - BAB2171E wyłączony. Dla zwiększenia bez- Aby uniknąć efektu zwinięcia w bezpieczeństwo użytkowania. ø 19mm - BAB2172E pieczeństwa zaleca się...
Może to spowodować zatáhněte až ke konečkům vlasů. vrchovou úpravou jej uszkodzenie. Zwinąć kabel bez Zkontrolujte, zda jsou vlasy ø 16mm - BAB2171E dociskania, zawieszając go z boku správně navinuty pod kleštěmi v ø 19mm - BAB2172E aparatu. požadovaném směru, aby nedo- ø...
tavec více vlasů současně. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Toto zařízení by nemělo být • Kulmu sejmete tak, že stlačíte • UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, používáno dospělými nebo páčku kleští a oddálíte ji. „Zafi xo- ve kterých je přístroj uložen, stej- dětmi, jejichž...
Seite 25
керамическим покрытием волосы на равномерные пря- те на кнопку «0» и отключите ных детям и младенцам. Пакет ø 16mm - BAB2171E ди. Нажмите на рычаг щипцов, аппарат от сети. Дайте ему – не игрушка. ø 19mm - BAB2172E разместите плойку посередине...
Seite 26
малейшего риска для пользо- ucuna kadar çekin. Saçların • Seramik kaplama ısıtıcı tüp вателя. kabarmaması için, saçların pens ø 16mm - BAB2171E • Не оставляйте без присмотра altında istenilen dalga yönünde ø 19mm - BAB2172E включенный аппарат. sarılmış olmasına dikkat edin.
dalgasını “sabitlemek” için, önlemek için, bu poşetleri çocuk sun kişiler tarafından (çocuklar saçları fırçalamadan veya tarama- ve bebeklerin erişebileceği yerler- da dahil), ancak güvenliklerin- dan önce soğumasını bekleyin. den uzak tutunuz. Poşet bir oyun- den sorumlu bir kişinin göze- En iyi sonuçları elde etmek için, cak değildir.