Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
ASP 301
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sáčkový vysavač
Vreckový vysávač
Odkurzacz workowy
Bag vacuum cleaner
Elektromos padlóporszívó
Bodenstaubsauger
18/9/2020
GAL 12/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gallet ASP 301

  • Seite 1 ASP 301 NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽITIE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BEDIENUNGSANLEITUNG Sáčkový vysavač Vreckový vysávač Odkurzacz workowy Bag vacuum cleaner Elektromos padlóporszívó Bodenstaubsauger 18/9/2020 GAL 12/2017...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ  II. VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ VYSAVAČE  III. PŘÍPRAVA VYSAVAČE  IV. POUŽITÍ VYSAVAČE  V. VÝMĚNA PRACHOVÉHO SÁČKU A FILTRŮ  VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVÁNÍ  VIII. TECHNICKÁ DATA  IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE  I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA  II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA  III. PRÍPRAVA VYSÁVAČA  IV. POUŽITIE VYSÁVAČA  V. VÝMENA PRACHOVÉHO VRECKA A FILTROV  VI. ČISTENIE A ÚDRŽBA  VII. SKLADOVANIE  VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE  IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA  I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY  III. PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA  IV. ZASTOSOWANIE ODKURZACZA  V. WYMIANA WORKA NA KURZ I FILTRÓW  VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA  VII. DANE TECHNICZNE  VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA  I. SAFETY WARNING  II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES  III. VACUUM CLEANER PREPARATION  IV. USE OF VACUUM CLEANER  V. REPLACEMENT OF THE DUSTBAG AND FILTERS  VI. CLEANING AND MAINTENANCE  VII. TECHNICAL DATA  VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY  I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK  II. TERMÉKLEÍRÁS  III. A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE  IV. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA  V. A PORZSÁK ÉS A SZŰRŐ CSERÉJE  VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ...
  • Seite 6: Bezpečnostní Upozornění

    Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto  přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se  záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem  obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –   P řed prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte  vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte  za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby  – se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi  nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem  nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem  a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí  hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět  děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let  se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Před výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při  – používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním  nebo údržbou, pokud spotřebič necháváte bez dozoru nebo po  ukončení práce, pak vždy spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě  vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky! –   S potřebič vždy nejdříve vypněte a odpojte vidlici napájecího přívodu od el. sítě a až  potom vyměňte prachový filtr, vyčistěte/vyměňte mikrofiltry, očistěte vysavač nebo jeho  příslušenství. – Spotřebič je určen pouze pro použití v interiérech. –...
  • Seite 7: Používání Spotřebiče

    –   T ento spotřebič včetně jeho příslušenství používejte pouze pro účel, pro který je určen tak,  jak je popsáno v tomto návodu. Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel. – Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou  přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace. –   V ýrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče  a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše  uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.  považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů podle pokynů  v kapitole IV., V., VI. a rovněž tak použití neoriginálních filtrů, v důsledku jejichž vlastností  došlo k poruše či poškození spotřebiče. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE: –   S potřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech,  kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,  v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití! – Při vysávání schodiště nenechávejte spotřebič výše než sami stojíte! – Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv prostředí...
  • Seite 8: Vybavení A Příslušenství Vysavače

       J estliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být  – nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně  kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné  situace.    V ždy odpojte spotřebič od napájení vytažením vidlice ze zásuvky,  – pokud ho necháváte bez dozoru a před montáží, demontáží nebo  čištěním.    N ikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod  – nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se  nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do  odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. – Napájecí přívod je označen barevnými značkami. Žlutý proužek označuje ideální délku kabelu,  červený proužek označuje max. délku kabelu. Neodvíjejte násilně kabel za červenou značkou! –   N evytahujte vidlici přívodu z el. zásuvky tahem za napájecí přívod ani za vysavač. –   P ři navíjení přívodu držte vidlici, zabráníte tak „šlehání“ kabelu okolo a možnému poranění. –   N apájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným  plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany. –   V  případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen  a vyhovoval platným normám. –   P ravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče. II.
  • Seite 9: Použití Vysavače

    Upozornění – Zkontrolujte, zda je ve vysavači správně vložen prachový sáček. – Bezpečnostní pojistka nedovolí uzavřít víko vysavače, pokud zapomenete vložit prachový sáček (papírový, syntetický nebo textilní). IV. POUŽITÍ VYSAVAČE Před použitím odmotejte (tahem) z vysavače potřebnou délku napájecího kabelu A9 a připojte vysavač k el. síti. OVLÁDÁNÍ Tlačítko A6 - zapnutí/vypnutí vysavače Tlačítko A7 - stisknutím a současným držením dojde k navinutí odmotané části  napájecího kabelu V.
  • Seite 10: Skladování

    Příslušenství Po každém vysávání zkontrolujte vizuálně, zda se na kartáčích nebo sběračích nezachytily  nečistoty a odstraňte je. Vstupní a výstupní filtry Vstupní filtr A13 opláchněte pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím jej nechte  důkladně vyschnout. HEPA filtr A15 jemně vyklepejte nebo vyfoukejte (doporučujeme tento úkon provádět  mimo obytný prostor). Při silném znečištění můžete HEPA filtr opláchnout pod tekoucí  vlažnou vodou (tj. držte a současně nakloňte HEPA filtr tak, aby „znečištěná“ skládaná část  směrovala nahoru, voda tekla souběžně se záhyby a vymyla prach uvnitř záhybů).  Otočte HEPA filtr o 180° a nechejte vodu protékat záhyby v opačném směru. Pokračujte  v otáčení a vymývání, dokud HEPA filtr není čistý. Následně jej nechte důkladně oschnout. Upozornění – K čistění HEPA filtru a filtrů nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu. – Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou. –...
  • Seite 11: Legislativa A Ekologie

    IX. LEGISLATIVA A EKOLOGIE VAROVÁNÍ: NEVYSTAVUJTE SPOTŘEBIČ DEŠTI NEBO VLHKOSTI ABYSTE  PŘEDEŠLI VZNIKU POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. VŽDY  SPOTŘEBIČ VYPNĚTE ZE ZÁSUVKY KDYŽ JEJ NEPOUŽÍVÁTE NEBO PŘED  OPRAVOU. V PŘÍSTROJI NEJSOU ŽÁDNÉ ČÁSTI OPRAVITELNÉ  SPOTŘEBITELEM. VŽDY SE OBRACEJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ  SERVIS. PŘÍSTROJ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPĚTÍM. Informace o ochraně životního prostředí Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na  3 materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály,  které mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím  místní nařízení týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým  zařízením. Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje,  že s výrobkem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem.  Po ukončení životnosti odevzdejte prosím výrobek nebo baterii (pokud  je přiložena) v příslušném místě zpětného odběru, kde bude provedena  recyklace tohoto elektrozařízení a baterií. V Evropské unii a v ostatních  evropských zemích existují místa zpětného odběru vysloužilého  elektrozařízení. Tím, že zajistíte správnou likvidaci výrobku, můžete předejít  možným negativním následkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které se  mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné manipulace s tímto výrobkem  nebo baterií či akumulátorem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů.  Z tohoto důvodu prosím nevyhazujte vysloužilé elektrozařízení a baterie / akumulátory  do domovního odpadu. Informace o tom, kde je možné vysloužilé elektrozařízení zdarma  odložit, získáte u vašeho prodejce, či na obecním úřadě. Informace o tom, kde můžete ...
  • Seite 12: Bezpečnostné Upozornenia

    Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto  prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so  záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením  obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: –   P red prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite  si vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode považujte za  súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie  – a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami  alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom  alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným  spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so  spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom  nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako 8 rokov sa  musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri  – používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením  alebo údržbou, ak spotrebič nechávate bez dozoru alebo po  ukončení práce, potom vždy spotrebič vypnite a odpojte od el. siete  vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z el. zásuvky! – Spotrebič je určený len na použitie v interiéroch. – Výrobok nenechávajte v chode bez dozoru! –...
  • Seite 13: Používanie Spotrebiča

    sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie. –   V ýrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča  a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie  uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi  iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov podľa  pokynov v kapitole IV., V., VI. a rovnako tak použitie neoriginálnych filtrov, kedy v dôsledku  ich vlastností došlo k poruche alebo poškodeniu vysávača. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA: – Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a  pre podobné účely (v obchodoch,  kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,  v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! – Pri vysávaní schodiska nenechávajte vysávač vyššie než sami stojíte! – Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované  chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
  • Seite 14: Vybavenie A Príslušenstvo Vysávača

      V ždy odpojte spotrebič od napájania vytiahnutím vidlice zo zásuvky,  – ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo  čistením.   S potrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený  – napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol  na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch  spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho  bezpečnosť a správnu funkciu. –   N apájací prívod je označený farebnými značkami. Žltý prúžok označuje ideálnu dĺžku  kábla, červený prúžok označuje max. dĺžku kábla. Neodvíjajte násilne kábel za červenou  značkou! –   N evyťahujte vidlicu prívodu z el. zásuvky ťahom za napájací prívod ani za vysávač. –   P ri navíjaní prívodu držte vidlicu, zabránite tak „šľahaniu“ kábla okolo a možnému poraneniu – Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným  plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany. –   V  prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený  a vyhovoval platným normám. –   N apájací prívod pravidelně kontrolujte. II. VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO VYSÁVAČA A –...
  • Seite 15: Použitie Vysávača

    Príslušenstvo (B1-B4) je možné pripojiť buď k plastovej sacej rúrke B6 alebo priamo  k sacej hadici B5. Pri demontáži postupujte opačným spôsobom. Poznámka Správnym vložením prachového vrecka A12 do plastového úchytu A11 dôjde k odisteniu mechanickej bezpečnostnej poistky, ktorá umožní uzavrieť veko vysávača. IV. POUŽITIE VYSÁVAČA Pred použitím odmotajte (ťahom) z vysávača potrebnú dĺžku napájacieho kábla A9 a pripojte vysávač k el. sieti. OVLÁDANIE Tlačidlo A6 - zapnutie / vypnutie vysávača Tlačidlo A7 - stlačením a súčasným držaním dôjde k navinutiu odmotanej časti  napájacieho kábla V. VÝMENA PRACHOVÉHO VRECKA A FILTROV Upozornenie –...
  • Seite 16: Skladovanie

    Príslušenstvo Po každom vysávaní skontrolujte, či sa na zberačoch nezachytili nečistoty.  Ak sa tak stalo, odstráňte ich. Vstupné a výstupné filtre Vstupný filter A13 opláchnite pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím ho nechajte  dôkladne vyschnúť. Výstupný HEPA filter A15 jemne vyklepte alebo vyfúkajte (odporúčame tento úkon prevádzať  mimo obytný priestor). Pri silnom znečistení môžete HEPA filter opláchnuť pod tečúcou  vlažnou vodou (to znamená držte a súčasne nakloňte HEPA filter tak, aby "znečistená"  skladaná časť smerovala nahor, voda tečie súbežne so záhybmi a vymýva prach vnútri  záhybov). Otočte HEPA filter o 180° a nechajte vodu pretekať záhyby  v opačnom smere). Pokračujte v otáčaní a vymývaní, kým HEPA filter nie je čistý.  Následne ho nechajte dôkladne oschnúť. Upozornenie – Na čistenie HEPA filtru a filtrov nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani horúcu vodu. – Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtru odporúčame čistenie suchou cestou. –...
  • Seite 17: Legislatíva A Ekológia

    IX. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA VAROVANIE: NEVYSTAVUJTE SPOTREBIČ DAŽĎU ALEBO VLHKOSTI, ABY  STE PREDIŠLI VZNIKU POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.  PRED OPRAVOU ALEBO VŽDY, KEĎ SPOTREBIČ NEPOUŽÍVATE, VYPNITE  HO ZO ZÁSUVKY V PRÍSTROJI NIESÚ ŽIADNE ČASTI OPRAVITEĹNÉ  SPOTREBITEĹOM. VŽDY SA OBRACAJTE NA KVALIFIKOVANÝ AUTORIZOVANÝ  SERVIS. SPOTREBIČ JE POD NEBEZPEČNÝM NAPÄTÍM. Informácie o ochrane životného prostredia Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie  na 3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje  materiáli, ktoré môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované.  Dodržujte  prosím miestne nariadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami  a starým zariadením. Likvidácia starého elektrozariadenia a použitých batérií a akumulátorov Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje,  žes výrobkom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Po skončení  životnostiodovzdajte prosím výrobok alebo batériu (ak je priložená)  v príslušnom mieste spätného odberu, kde bude vykonaná recyklácia tohto  elektrozariadenia a batérií. V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách  existujú miesta spätného odberu odslúženého elektrozariadenia. Tým, že  zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete predísť možným negatívnym  následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré sa môže v opačnom prípade prejaviť  ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto výrobkom alebo batériou, alebo akumulátorom.  Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím  nevyhadzujte odslúžené elektrozariadenie a batérie / akumulátory do domového odpadu.  Informácie o tom, kde je možné odslúžené elektrozariadenie zadarmo odložiť, získate u vášho  predajcu, na obecnom úrade. Informácie o tom, kde môžete bezplatne odovzdať použité ...
  • Seite 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem  użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.  Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części  oryginalnego opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: – Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do  późniejszego wglądu. Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać każdemu  innemu użytkownikowi urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia oraz  – osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi lub umysłowymi,  a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu  tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub  zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania  z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem.  Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem. Czyszczenie  i konserwacja wykonywane przez użytkownika nie powinny być  wykonywane przez dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat i pod  nadzorem. Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci  poniżej 8 roku życia. Przed wymianą akcesoriów lub części dostępnych, które poruszają  – się podczas używania, przed montażem i demontażem, przed  czyszczeniem lub konserwacją, jeżeli urządzenie jest pozostawione  bez nadzoru lub po zakończeniu pracy, należy zawsze wyłączyć  urządzenie i odłączyć od prądu wyciągając wtyczkę z gniazdka  elektrycznego! –   U rządzenie jest przeznaczone tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. – Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (nawet częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą! –...
  • Seite 19: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA: –   P rodukt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach domowych i podobnych  miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska  mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest  przeznaczone do użytku komercyjnego! – Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca, gdzie są przechowywane chemikalia,  paliwa, oleje, gazy, farby i inne substancje łatwopalne lub lotne). – Odkurzacz nie jest przystosowany do odkurzania substancji, które mogą zagrozić  ludzkiemu zdrowiu. –   N ie odsysać wody, cieczy lub agresywnych płynów! – Nie odkurzaj mokrej lub wilgotnej wykładziny, nie używaj odkurzacza na zewnątrz!  –   N ie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów gorących,  palnych, wybuchowych (np. popiołu, palących się...
  • Seite 20: Wyposażenie I Akcesoria Odkurzyczy

    II. WYPOSAŻENIE I AKCESORIA ODKURZYCZY A – odkurzacz (rys. 1) B – akcesoria (rys. 1)   A1 – otwór ssawny B1 – nasadka podłogowa A2 – pokrywa   B2 – nasadka poduszkowa A3 – zamknięcie blokowania pokrywy   B3 – szczotka   A4 – uchwyt B4 – nasadka szczelinowa   A5 – wycięcie do mocowania akcesoriów   B5 – wąż ssący   A6 – przycisk ON/OFF (   B6 – plastikowa rura (2x)   A7 – przycisk nawinięcia kabla  ...
  • Seite 21: Czyszczenie I Konserwacja

    WYMIANA WORKA NA KURZ Sygnalizacja napełnienia worka Jeżeli na sygnalizacji A8 stałe pojawia się kolor, to należy wymienić worek na kurz.  Sporadyczną aktywację sygnalizacji A8 podczas odkurzania nie musi być brana pod uwagę. Podczas wyjmowania worka na kurz postępuj wg rys. 2. Nowy worek włożyć  do odkurzacza w odwrotny sposób.  WYMIANA FILTRA WLOTOWEGO Podczas wyjmowania filtra wlotowego postępuj wg rys. 2. W odwrotnej kolejności włóż nowy  filtr wlotowy do odkurzacza. WYMIANA FILTRA WYLOTOWEGO Podczas wyjmowania filtra wylotowego postępuj wg rys. 3. W odwrotnej kolejności włóż nowy  filtr wylotowy do odkurzacza. VI. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Powierzchnię odkurzacza myj delikatną wilgotną szmatką, nie używaj szorstkich  i agresywnych środków czyszczących! Akcesoria Po każdym odkurzeniu skontroluj wizualnie, czy na szczotkach lub zbierakach nie  przychwyciły się nieczystości. Jeżeli tak należy je usunąć. Filtry wlotowe i wylotowe Filtr wlotowy A13 opłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem pozostawić do  dokładnego wyschnięcia. HEPA filtr wylotowy A15 delikatnie wyklep lub przedmuchaj. Jeśli  zanieczyszczenie jest silnie filtr HEPA można spłukać pod bieżącą letnią wodą. Następnie  pozostaw do całkowitego wyschnięcia. Ostrzeżenie – Jeśli zdecydujesz się filtr HEPA przemyć wodą, zmniejszą jego możliwości filtrowania. Maksymalna liczba umycia filtra wynosi trzy.
  • Seite 22: Prawodawstwo I Ekologia

    VIII. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU LUB  PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO WYSTAWIAĆ SPRZĘTU  NA DZIAŁANIE DESZCZU BĄDŹ WILGOCI. URZĄDZENIE ODBIORCZE ZAWSZE  WYŁĄCZYĆ Z GNIAZDKA, KIEDY NIE JEST UŻYWANE LUB PRZED NAPRAWĄ.  W URZĄDZENIU NIE MA ŻADNYCH CZĘŚCI, KTÓRE BY MÓGŁ  ODBIORCASAMODZIELNIE NAPRAWIAĆ.NAPRAWĘ SPRZĘTU NALEŻY ZLECIĆ  ODPOWIEDNIO PRZYGOTOWANEMU SERWISU AUTORYZACYJNEMU. URZĄDZENIE  ZNAJDUJE SIĘ POD NIEBEZPIECZNYM NAPIĘCIEM. Informacje o ochronie środowiska naturalnego Materiały służące do zapakowania tego urządzenia zostały wykonane z materiałów łatwo  rozdzielających się na 3 elementy: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen.  Materiały te po demontażu mogą zostać zutylizowane przez wyspecjalizowaną spółkę.  Prosimy, aby Państwo dotrzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się  z papierami pakowymi, wyładowanymi bateriami i starymi urządzeniami. Likwidacja zużytego sprzętu elektrycznego/elektronicznego oraz utylizacja baterii i akumulatorów Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu  oznacza, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi.  Kiedy urządzenie lub bateria / akumulator będą nadawały się do wyrzucenia  prosimy, aby Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce  zbiorcze, gdzie zostanie przeprowadzona jego utylizacja Na terenie Unii  Europejskiej oraz w innych europejskich krajach znajdują się miejsca zbiórki  zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii  i akumulatorów. Dzięki zapewnieniu właściwej utylizacji produktów mogą  Państwo zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i ludzkiego  zdrowia. Mogłyby one wystąpić w wypadku nieodpowiedniego postąpienia z odpadami ...
  • Seite 23: Safety Warning

    Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions  carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the  warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: –   B efore the first use, read the instructions for use carefully, look at the illustrations and store  the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the  appliance and pass them on to any other user of the appliance.    T his appliance may only be used by children aged 8 years or older,  – and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities  or lack of experience and knowledge if they have been given  supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe  way and understand the hazards involved. Children shall not play  with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be  made by children without supervision. Children younger than 8  years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.    B efore replacing accessories or any accessible parts that move  – while using, before assembly and disassembly, before cleaning or  maintenance, when you let the appliance unattended or if you finish  the work with the appliance, switch off the appliance and disconnect  it from the mains by unplugging the power cord plug from electrical  socket. – The appliance is designated to be used indoor only. –...
  • Seite 24: Power Cable

    –   T he vacuum cleaner is not suitable for vacuuming substances that can harm human health. – Do not use the appliance to vacuum water, liquids or aggressive fluids! – Do not vacuum wet or moist floor coverings, and do not use the vacuum cleaner outdoor!  –   D o not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items  (e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases  (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). –   T he paper or synthetic bags are disposable which means that once they are foul, they  cannot be cleaned and re-used! If the paper or synthetic bag is cleaned mechanically, it can  damage, besides other things, the inner filtration layers which results in a loss of filtration and  mechanical properties of the bag. –   D o not use the vacuum cleaner to vacuum dirt produced during/after construction such  as plasterboard dust, fine sand, cement, dust from construction, parts of plaster etc.  –...
  • Seite 25: Equipment And Accessories

    II. EQUIPMENT AND ACCESSORIES A – vacuum cleaner (Fig. 1) B – accessories (Fig. 1) A1 – suction vent B1 – floor nozzle A2 – lid   B2 – upholstery nozzle A3 – lid lock   B3 – brush   A4 – handle B4 – crevice nozzle A5 – depression for attachment of accessories   B5 – suction hose A6 – ON/OFF ( ) button  ...
  • Seite 26: Cleaning And Maintenance

    – When you are vacuuming very fine dust, the dustbag and filter pores might get clogged. This reduces the air flow and deteriorates the suction performance. In such a case, the dustbag needs to be replaced as soon as possible (even though it might not be full yet) and the filters must be cleaned or replaced.
  • Seite 27: Technical Data

    VII. TECHNICAL DATA Voltage (V) / Input (W)  specified on the type label of the appliance Protection class of the appliance  Weight (kg) approx.   Size of the product (mm)   355 x 262 x 215 Input in off mode is   0.00 W The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. VIII. LEGISLATIVE & ECOLOGY WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT NEAR WATER, IN WET AREAS TO  AVOID FIRE OR INJURY OF ELECTRIC CURRENT. ALWAYS TURN OFF THE  PRODUCT WHEN YOU DON’T USE IT OR BEFORE A REVISION. THERE  AREN’T ANY PARTS IN THIS APPLIANCE WHICH ARE REPARABLE BY  CONSUMER. ALWAYS APPEAL TO A QUALIFIED AUTHORIZED SERVICE.  THE PRODUCT IS UNDER A DANGEROUS TENTION. Old electrical appliances, used batteries and accumulators disposal This symbol appearing on the product, on the product accessories or on the ...
  • Seite 28: Biztonsági Előírások

    Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen  olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári  bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –   E lső üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az  ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató  utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen  további felhasználójának. Ezt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent  – fi zikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és  ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben  felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára  vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az  esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem  játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és  karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább  8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek csak  a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül tartózkodhatnak.    A  tartozékok, mozgó részek cseréje előtt, összeszerelés, illetve  – szétszerelés előtt, tisztítás és karbantartás előtt, valamint ha  a készüléket felügyelet nélkül hagyja, befejezte a vele való munkát,  mindig kapcsolja ki azt és húzza ki a tápkábelét az elektromos  konnektorból! – A készüléket csak beltéri használatra tervezték! –...
  • Seite 29 tárolási helyek) használni. –   A  porszívó nem alkalmas az emberi egészséget károsító anyagok kiszívására. – Neszívasson azzal vizet, folyadékot vagy agresszív folyékony anyagokat! – Ne porszívózzon nedves, vagy vizes padlóburkolatot, ne használja a porszívót külső térben!  A készülékbe történő nedvesség bejutásakor, annak sérülése és üzemzavara léphet fel! – Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, cserépdarabokat), forró, éghető,  robbanásveszélyes anyagokat (pl. hamut, égő cigarettavégeket, benzint, hígítókat, aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat (pl. zsírokat, olajokat) és maró hatású anyagokat  (pl. savakat, hígítókat) sem! –   A  papír- vagy a szintétikus zacskók csak egyszeri használatúak, mivel azok telítődésekor  nem lehet azokat tisztítani és ismételten felhasználni! A papír vagy a szintétikus zacskók  bármely mechanikai tisztításakor bekövetkezik  többek között azok belső szűrőrétege  megkárosodása, aminek következményeként a zacskó elveszti szűrési és mechanikai  képességeit. –   N e használja a porszívót építési munkák közben / után, törmelék porszívózására, mint  például gipszkarton por, finom homok, cement, építési por, vakolat, stb. –...
  • Seite 30: Termékleírás

    II. TERMÉKLEÍRÁS A – porszívó (1. ábra) B – tartozékok (1. ábra) A1 – beszívónyílás B1 – padló szívófej A2 – fedél   B2 – kárpit szívófej A3 – a fedélrögzítő zárja   B3 – kefe   A4 – tartófogantyú B4 – résszívó fej   A5 – sajtolás a tartozékok rögzítésére   B5 – szívótömlő   A6 – a ON/OFF ( ) nyomógomb   B6 – műanyag szívó cső (2x) A7 – a csatl.vezeték csévélési nyomógombja  ...
  • Seite 31: Tisztítás És Karbantartás

    A PORZSÁK CSERÉJE A porzsák telítettségének jelzése Ha az A8 fénykijelző tartósan színeződik, akkor a porzsákot ki kell cserélni. Az A8 kijelző  porszívózás közbeni időnkénti aktíválódását ne vegye figyelembe. A porzsák kivételekor  a 2. ábra szerint járjon el. Az új zacskó behelyezését fordított módon hajtsa végre. A BELÉPÉSI SZŰRŐ CSERÉJE A belépési szűrő kiemelésekor az  jelű 2. ábra szerint járjon el. Fordított módon helyezze  be az új belépési szűrőt a porszívóba. A KILÉPÉSI SZŰRŐ CSERÉJE A kilépési szűrő kiemelésekor az 3 ábra szerint járjon el. Fordított módon helyezze  be az új kilépési szűrőt a porszívóba. VI. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A porszívó felületét puha, nedves ruhadarabbal törölje le, ne használjon karcos és agresszív  tisztítószereket! Tartozékok Minden porszívózás után szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a keféken vagy a gyűjtőfejeken  nem maradt-e szennyeződés. Ha igen, akkor ezeket a szennyeződéseket távolítsa el. Belépési és kilépési szűrők A belépési szűrőket A13 folyóvíz alatt öblítse le. Ismételt alkalmazásuk előtt hagyja azokat  tökéletesen megszáradni. A kilépési A15 jelű HEPA szűrőt enyhén rázza ki vagy fújja ki. Erősen szennyezett HEPA  szűrőt le lehet öblíteni folyó langyos vízzel. Ezután hagyja azt alaposan megszáradni. Figyelmeztetés –...
  • Seite 32: Jogalkotás És Ökológia

    VIII. JOGALKOTÁS ÉS ÖKOLÓGIA FIGYELEM: TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI  A KÉSZÜLÉKET ESŐ VAGY NEDVESSÉG HATÁSÁNAK. HASZNÁLATON KÍVÜL  VAGY JAVÍTÁS ELŐTT MINDIG HÚZZA KI A KÉSZÜLÉKET AZ ELEKTROMOS  HÁLÓZATBÓL. A KÉSZÜLÉK NEM TARTALMAZ A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL  JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEKET. MINDIG FORDULJON SZAKSZERVIZHEZ.  A KÉSZÜLÉK VESZÉLYES FESZÜLTSÉG ALATT VAN. Környezetvédelmi információk Megtettünk lehető legjobbat a csomagolóanyagok mennyiségének csökkentése érdekében:  lehetővé tettük azok egyszerű szétválasztását 3 anyagra: kartonpapír, papírzúzalék  és olvasztott polipropilén. A készülék olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szétszerelés után  speciális üzemekben újrahasznosíthatók. Kérjük, tartsa be a csomagolóanyagok, kimerült  elemek és régi berendezések kezelésére vonatkozó helyi előírásokat. Használt elektromos berendezések, elemek és akkumulátorok megsemmisítése Ez a jel a készüléken, annak tartozékain vagy csomagolásán azt jelöli, hogy  ezt a terméket nem szabad a többi háztartási hulladékkal azonos módon  kezelni. Élettartamának letelte után a terméket vagy az elemet (amennyiben  tartalmaz) adja le az illetékes hulladékgyűjtő helyen, ahol az elektromos  berendezést és elemet újrahasznosítják. Az Európai Unióban és a többi  európai államban vannak gyűjtőhelyek a kiszolgált elektromos berendezések  számára. A termék megfelelő módon történő megsemmisítésével nagyban  hozzájárul a nem megfelelő hulladékkezelés által a környezetet és az emberi egészséget  veszélyeztető kockázatok megelőzéséhez. Az anyagok újrafeldolgozásával megőrizhetők  természeti erőforrásaink. Ezért kérjük, ne dobja a kiszolgált elektromos berendezést  és elemet/akkumulátort a háztartási hulladék közé. A kiszolgált elektromos berendezések  ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkért forduljon eladójához, a községi hivatalhoz.  A használt elemek és akkumulátorok ingyenes elhelyezésére vonatkozó információkat  szintén az eladójától, a községi hivataltól. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    Lieber Kunde, wir danken Ihnen dafür, dass Sie unseren Bodenstaubsauger gekauft haben.  Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig  durch. Sie gibt Ihnen wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung  des Staubsaugers. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung, den Garantieschein, den  Kassenbeleg und, wenn möglich, auch die Verpackung und deren Inhalt auf. I. SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN –   B etrachten Sie die Bedienungsanleitung als Bestandteil des Gerätes und geben Sie  diese an jeden nachfolgenden Benutzer des Gerätes weiter. Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und  – von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen  oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und  Wissen bedient werden, sofern sie während der Gerätebenutzung  beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das  Gerät in einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die  möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem  Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von  unbeaufsichtigten Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter  8 Jahren müssen von dem Gerät und seiner Anschlussleitung  ferngehalten werden.    S chalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es vom  – Stromnetz, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen,  bevor Sie Zubehör oder zugängliche Teile austauschen, die  sich während des Gebrauchs, vor der Montage und Demontage,  vor der Reinigung oder Wartung bewegen, wenn Sie das Gerät  unbeaufsichtigt lassen oder nach der Arbeit! –   S chalten Sie das Gerät immer zuerst aus und ziehen Sie erst dann den Netzstecker  vom Netz. Erst dann ersetzen Sie den Staubfilter, reinigen / ersetzen Sie die Mikrofilter,  reinigen Sie den Staubsauger oder dessen Zubehör. –   D as Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt. –  ...
  • Seite 34: Zubehör Und Zusammenstellung Des Gerätes

    –   U m die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, verwenden Sie  nur Original-Ersatzteile und das vom Hersteller zugelassene Zubehör.  –   B ei unsachgemäßem Gebrauch des Bodenstaubsaugers besteht Verletzungsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als in dieser Bedienungsanleitung  beschrieben wurde. –   A lle fremdsprachigen Texte und Bilder auf der Verpackung oder dem Produkt werden am  Ende dieser Sprachversion übersetzt und erklärt. –   D er Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden die durch unsachgemäßen Gebrauch  entstanden sind. Unter unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes versteht man unter  anderem auch den unregelmäßigen Austausch oder Wartung aller Filter, wie in Kapiteln  IV., V., VI. beschrieben, sowie die Verwendung von nicht originalen Filtern, durch deren  Eigenschaften es zu Störungen oder zu Beschädigungen des Staubsaugers kommen  kann. GEBRAUCH: –   D er Bodenstaubsauger ist für die Verwendung im Haushalt oder für ähnliche Bedingungen  bestimmt. Eine gewerbliche Nutzung ist nicht vorgesehen! –   B eim Reinigen von Treppen darf der Staubsauger nicht höher als der Bediener stehen! –   D as Gerät darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung und nicht in Umgebungen mit  dem Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in denen  Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder flüchtigen  Substanzen gelagert werden). –   D er Staubsauger ist nicht geeignet für das Absaugen von Substanzen, die der  menschlichen Gesundheit Schaden zufügen können. –   S augen Sie kein Wasser, keine Flüssigkeiten oder aggressive Flüssigkeiten! –  ...
  • Seite 35 ANSCHLUSSKABEL: –   Ü berprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild der Spannung in Ihrer Steckdose  entsprechen. Der Netzstecker darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden, die den  geltenden Normen entspricht.    E ine beschädigte Anschlussleitung muss durch den Hersteller,  – dessen Servicewerkstadt oder von einer ähnlich qualifizierten  Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.    S chalten Sie den Staubsauger immer aus und ziehen Sie den  – Netzstecker aus der Steckdose, wenn Störungen auftreten, das  Zubehör gewechselt werden soll, bei Wartungs- und Pflegearbeiten  und nach dem Gebrauch.    T rennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es  – unbeaufsichtigt lassen.    N ehmen Sie den Bodenstaubsauger nicht in Betrieb, wenn die  – Anschlussleitung oder der Netzstecker beschädigt sind, er nicht  richtig arbeitet und wenn das Gehäuse sichtbare Beschädigungen  aufweist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine  autorisierte Servicewerkstatt, um dort die Sicherheit und die  ordnungsgemäße Funktion des Gerätes überprüfen zu lassen. – Die Anschlussleitung ist durch farbige Markierungen gekennzeichnet. Der gelbe Streifen zeigt  die ideale Kabellänge, der rote Streifen zeigt die maximale Länge des Kabels. – Das Kabel nicht über den roten Streifen gewaltsam abwickeln! Fahren Sie mit dem  Staubsauger nicht über die Anschlussleitung! – Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose entfernen möchten, ziehen Sie niemals an der  Anschlussleitung oder am Staubsauger.
  • Seite 36: Ausstattung Und Zubehör Des Staubsaugers

    II. AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR DES STAUBSAUGERS A – Staubsauger (Abb. 1) B – Zubehör (Abb. 1)   A1 – Saugöffnung    B1 – Parkettdüse    A2 – Deckel   B2 – Polsterdüse    A3 – Deckel Verriegelung    B3 – Bürste   A4 – Griff   B4 – Fugendüse    B5 – Saugschlauch   A5 – Fächer zum Anbringen von Zubehör    A6 – Schaltertaste EIN/AUS (   B6 – Saugdüse aus Kunststoff (2x)  ...
  • Seite 37: Wechsel Von Staubbeutel Und Filtern

    V. WECHSEL VON STAUBBEUTEL UND FILTERN Achtung – Die maximale Saugleistung wird nur mit einem sauberen Motorschutzfilter und einem leeren Staubbeutel erreicht. – Nach dem Austausch von ca. 5 Staubbeuteln müssen die Filter gereinigt oder ausgetauscht werden. – Beim Saugen von sehr feinem Staub können sich die Poren des Filters zusetzen. Damit verringert sich die Durchlässigkeit und die Saugleistung sinkt.
  • Seite 38: Aufbewahrung

    Drehen Sie den HEPA-Filter um 180 ° und lassen Sie das Wasser in entgegengesetzter  Richtung durch die Falten fließen. Weiterdrehen und ausspülen, bis der HEPA-Filter sauber  ist. Dann gründlich trocknen lassen. Achtung – Um den HEPA-Filter und Ausblasfilter zu reinigen, verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- und Waschmittel oder heißes Wasser. – Um die Filtrationsparameter des HEPA-Filters beizubehalten, empfehlen wir eine chemische Reinigung. – Durch das Waschen des HEPA-Filters wird die Filterfähigkeiten reduziert. Der Filter darf maximal 3 Mal gewaschen werden.
  • Seite 39: Umweltschutz

    IX. UMWELTSCHUTZ Wenn das Gerät endgültig außer Betrieb gesetzt werden soll, wird empfohlen, die Anschlussleitung vom Stromnetz zu trennen und abzuschneiden. Das Gerät wird dadurch unbrauchbar gemacht. Um das Gerät ordnungsgemäß zu entsorgen, bringen Sie es in eine der entsprechenden Sammelstellen. Die korrekte Entsorgung dieses Gerätes wird dazu beitragen, wertvolle Naturressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch  unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Für weitere Informationen  wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden oder an die nächste Sammelstelle. WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF VERBRAUCHER, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN: HOUSEHOLD USE ONLY – Nur für den Hausgebrauch bestimmt. DO NOT IMMERSE  IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC  BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS  BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS  NOT A TOY. – Erstickungsgefahr. Verwenden Sie diesen Beutel nicht  in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel  außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug.  HINWEIS. 39 / 39...
  • Seite 40: Záruční Podmínky

    Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě: • zásahu do přístroje neoprávněnou osobou. • nesprávné nebo neodborné montáže výrobku. • poškození přístroje vlivem živelné pohromy. • používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé. • používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti. • používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím. • nesprávné údržby výrobku. • nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky  potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot. • vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo  tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř. • mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo  jeho pádem. Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo  přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo  poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.gallet.cz Případné další dotazy zasílejte na info@gallet.cz Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené  a reklamované na území České Republiky.   Typ výrobku:    Datum prodeje:        Výrobní číslo:   Razítko a podpis prodávajícího: ...
  • Seite 41: Záručné Podmienky

    ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÉ PODMIENKY Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri  mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky  iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku  do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov  od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka  sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou  použitých materiálov.  Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok  predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby  oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.  Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,  v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne  tento riadne vyplnený záručný list. Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne  sieťové napätie. Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou  alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby  sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou. Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.gallet.cz Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@gallet.cz Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené  a reklamované na území Slovenskej Republiky.   Typ prístroja:  Dátum predaja:                   Výrobné číslo: Pečiatka a podpis predajca: ...
  • Seite 42: Warunki Gwarancji

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką GALLET, zakupionych  w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.  2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta  Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym. 4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami  produkcyjnymi. 5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu  Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym  bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną  kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.). 6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta  Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się  inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data  zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej. 7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład  Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład  serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku  konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy. 8) Gwarancją nie są objęte: • wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.  znaczące zabrudzenie urządzeni a, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami  itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa • zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę  końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności ...
  • Seite 43 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy  wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.  Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę  gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej  wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta. 12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie  terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez  Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić  Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie  niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone  części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony  do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,  słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem. 13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym  Zakładzie Serwisowym. 14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu. 15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy  zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi  okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp). 16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających  z niezgodności towaru z umową sprzedaży. 17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy  Kodeksu Cywilnego. Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia.

Inhaltsverzeichnis