Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 34
(SL) navodila za uporabo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 72
(HR) upute za uporabu - 47
(DK) brugsanvisning - 63
(SR) Корисничко упутство - 60
(AR) ‫86 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 2322
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 21
(BS) upute za rad - 26
(CZ) návod k obsluze - 37
(GR) οδηγίες χρήσεως - 31
(NL) handleiding - 42
(FI) manwal ng pagtuturo - 50
(IT) istruzioni operative - 57
(SV) instruktionsbok - 52
(UA) інструкція з експлуатації - 65
(SK) Používateľská príručka - 55
(BG) Инструкция за употреба - 70

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry Premium CR 2322

  • Seite 1 CR 2322 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24...
  • Seite 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 14. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the power socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 15. Do not allow the device to wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the power socket.
  • Seite 5 7. Move slowly away in the direction from the roots to the ends of hair. NOTE: The device is hot during operation. Do not touch the plates to the scalp or hands. 8. Repeat with the next strand until all the hair bands will be stretched. 9.
  • Seite 6 des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt. 6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand halten.
  • Seite 7 21. Wickeln Sie das Elektrokabel nicht um das Gerät. 22. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Badewanne. 23. Entfernen Sie Staub oder Fremdkörper nicht mit scharfen Gegenständen aus dem Inneren des Gerätes. 24. Nicht im Freien verwenden, wo Aerosole verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird.
  • Seite 8: Reinigung

    REINIGUNG 1. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis der Haarglätter abgekühlt ist. 2. Der Haarglätter sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. 3. Wickeln Sie das Netzkabel nicht über das Gerät. TECHNISCHE DATEN Spannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistung: 50W...
  • Seite 9 8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation. Si le câble d'alimentation est endommagé, le produit doit être remis à un centre de service professionnel pour être remplacé afin d'éviter les situations dangereuses. 9.N'utilisez jamais le produit avec un câble d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé...
  • Seite 10 pas pendant l'utilisation de l'appareil. 27. N'utilisez pas l'appareil sur des personnes qui dorment. 28. Pendant le fonctionnement, ne placez pas l'appareil sur une surface humide ou sur une surface sensible à la chaleur et aux températures élevées. 29. Après utilisation, éteignez et débranchez l'appareil. Attendez que l'appareil refroidisse avant de le ranger.
  • Seite 11 Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
  • Seite 12 profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por profesionales de servicio. La reparación que se realizó incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario. 11. Nunca use el producto cerca de combustibles. 12. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchufe la alimentación.
  • Seite 13 30. Los elementos calefactores alcanzan altas temperaturas durante el funcionamiento. No toque las partes calientes del dispositivo con las manos desnudas y no permita que entre en contacto con el cuero cabelludo, ya que esto puede causar quemaduras. 31. El dispositivo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o un sistema de control remoto independiente.
  • Seite 14 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1.Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Seite 15: Descrição Do Dispositivo

    residual (RCD) no circuito de alimentação, com corrente residual nominal não superior a 30 mA. Entre em contato com um eletricista profissional a esse respeito. 14. Se usar o dispositivo no banheiro após o uso, remova o plugue da tomada, pois a proximidade da água representa risco, mesmo se o dispositivo estiver desligado.
  • Seite 16: (Lt) Lietuvių

    danos ao cabelo, certifique-se de usar a configuração de temperatura correta para o seu tipo de cabelo. 1. Antes de iniciar o dispositivo, o cabo de alimentação deve ser totalmente desenrolado. 2. Insira o plugue na tomada. 3. Pressione o botão Ligar/Desligar (1) até que o alisador de cabelo ligue e os diodos LED acendam. 4.
  • Seite 17 ribotų fizinių, jutiminių ar protinių galimybių, arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens, arba jei jie buvo instruktuoti saugaus prietaiso naudojimo ir žino apie pavojus, susijusius su jo veikimu. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Prietaiso valymo ir priežiūros neturėtų atlikti vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8 metų...
  • Seite 18 27. Nenaudokite prietaiso žmonėms, kurie miega. 28. Eksploatacijos metu nedėkite prietaiso ant šlapio paviršiaus arba ant karščiui ir aukštai temperatūrai jautrių paviršių. 29. Po naudojimo išjunkite ir atjunkite įrenginį. Prieš laikydami prietaisą, palaukite, kol jis atvės. 30. Šildymo elementai veikimo metu pasiekia aukštą temperatūrą. Nelieskite karštų prietaiso dalių...
  • Seite 19 (LV) LATVIEŠU DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS DROŠĪBU, LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKOTNES ATSAUCEI Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem mērķiem. 1. Pirms produkta lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ.
  • Seite 20 kontaktligzdas, jo ūdens tuvums rada risku pat tad, ja ierīce ir izslēgta. 15. Neļaujiet ierīcei mitināties. Ja ierīce nokrīt ūdenī, nekavējoties izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Ja ierīcei ir strāvas padeve, nelieciet rokas ūdenī. Pirms atkārtotas lietošanas pārbaudiet ierīci kvalificētam elektriķim. 16.
  • Seite 21: Tehniskie Dati

    PIEZĪME. Darbības laikā ierīce ir karsta. Nepieskarieties plāksnēm galvas ādai vai rokām. 8. Atkārtojiet ar nākamo šķipsnu, līdz visas matu lentes būs izstieptas. 9. Pagaidiet, līdz mati atdziest, un izķemmējiet tos. 10. Pēc darba pabeigšanas izslēdziet taisnotāju. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (1) un turiet to apmēram 3 sekundes, līdz LED diodes izslēdzas.
  • Seite 22 7. Ärge kunagi pange toitekaablit, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge kunagi jätke toodet atmosfääri, näiteks otsese päikesevalguse või vihma kätte. Ärge kunagi kasutage toodet niisketes tingimustes (vannitoad, salongihooned). 8. Kontrollige perioodiliselt toitekaabli seisukorda. Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb toode ohtlike olukordade vältimiseks asendada professionaalse teenindusega. 9.
  • Seite 23 kuumuse ja kõrgete temperatuuride suhtes. 29. Pärast kasutamist lülitage seade välja ja ühendage see vooluvõrgust lahti. Enne hoiustamist oodake, kuni seade jahtub. 30. Kütteelemendid saavutavad töötamise ajal kõrge temperatuuri. Ärge puudutage seadme kuumaid osi paljaste kätega ja ärge laske sellel peanahaga kokku puutuda, kuna see võib põhjustada põletusi.
  • Seite 24 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚA VIITORĂ Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
  • Seite 25: Descrierea Dispozitivului

    13. Pentru a oferi o protecție suplimentară, se recomandă instalarea dispozitivului de curent rezidual (RCD) în circuitul de alimentare, cu un curent rezidual nominal nu mai mare de 30 mA. Contactați electricianul profesionist în această privință. 14. Dacă utilizați dispozitivul în baie după utilizare, scoateți ștecherul din priză, deoarece apropierea apei prezintă...
  • Seite 26 2. Introduceți ștecherul în priză. 3. Apăsați butonul Pornit/Oprit (1) până când placa de îndreptat părul se aprinde și diodele LED se aprind. 4. Reglați temperatura folosind butoanele de temperatură (2). În timpul încălzirii, diodele LED vor începe să clipească până când se atinge temperatura dorită.
  • Seite 27 dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne bi trebala igrati uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom.
  • Seite 28 27. Ne koristite uređaj na osobama koje spavaju. 28. Tokom rada ne stavljajte uređaj na mokru površinu ili na površinu osjetljivu na toplinu i visoke temperature. 29. Nakon upotrebe isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice. Prije skladištenja pričekajte da se uređaj ohladi. 30.
  • Seite 29 (HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A HASZNÁLAT BIZTONSÁGÁRA KÉRJÜK FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRZZE A JÖVŐBENI REFERENCIÁT A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célokra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
  • Seite 30 főáramkörbe szerelni, a maradékáram névleges értéke legfeljebb 30 mA. Ebben az esetben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz. 14. Ha a készüléket használat után a fürdőszobában használja, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.
  • Seite 31 2. Dugja be a dugót a konnektorba. 3. Nyomja meg a Be/Ki gombot (1), amíg a hajvasaló be nem kapcsol, és a LED diódák világítani kezdenek. 4. Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérséklet gombokkal (2). A felfűtési idő alatt a LED diódák villogni kezdenek, amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
  • Seite 32 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση της συσκευής, μόνο υπό την επίβλεψη ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλειά τους, ή εάν έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν...
  • Seite 33: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    18. Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη. 19. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Η χρήση των συσκευών από παιδιά πρέπει να επιβλέπεται από ενήλικες. 20. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να αγγίζει θερμά μέρη της συσκευής και δεν πρέπει...
  • Seite 34: Τεχνικα Δεδομενα

    ΚΛΕΙΣΤΟΣ ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μετά από περίπου 40 λεπτά, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτόματα. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε το κουμπί On/Off (1). ΚΛΕΙΔΑΡΙΟ ΜΕΝΤΕΖ Αυτή η συσκευή διαθέτει κλειδαριά κλεισίματος (5) για ευκολότερη αποθήκευση. Για να κλειδώσετε το ίσιωμα των μαλλιών, απλώς πιέστε...
  • Seite 35 6. Откако ќе завршите со користење на производот, секогаш запомнете нежно да го отстраните приклучокот од штекерот што го држи штекерот со раката. Никогаш не влечете го кабелот за напојување !!! 7. Никогаш не ставајте го кабелот за напојување, приклучокот или целиот уред во вода.
  • Seite 36: Опис На Уредот

    остри предмети. 24. Не користете на отворено или каде што се користат аеросоли или каде што се администрира кислород. 25. Не покривајте го апаратот, може да предизвика акумулација на топлина во неговата внатрешност и може да предизвика оштетување или пожар. 26.
  • Seite 37: Технички Податоци

    2. Исправувачот за коса треба да се исчисти со влажна крпа. Не потопувајте во вода или други течности. 3. Не навивајте го кабелот за напојување преку уредот. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напон: 220-240V ~ 50/60Hz Моќност: 50W MAX Моќност: 300W Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите...
  • Seite 38 provedena nesprávně, může uživateli způsobit nebezpečné situace. 11. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12. Nikdy nenechávejte výrobek připojený ke zdroji napájení bez dozoru. I když je používání na krátkou dobu přerušeno, vypněte jej ze sítě a odpojte napájení. 13. Aby byla zajištěna dodatečná ochrana, doporučuje se instalovat do výkonového obvodu zařízení...
  • Seite 39: Technická Data

    Pro dosažení nejlepších výsledků při narovnávání vlasů používejte přístroj na umyté, kartáčované a suché vlasy. Abyste zabránili poškození vlasů, ujistěte se, že používáte správné nastavení teploty pro váš typ vlasů. 1. Před spuštěním zařízení by měl být napájecí kabel zcela rozvinut. 2.
  • Seite 40 изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством, использовать его без присмотра. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: это устройство могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица без опыта или знаний устройства только под наблюдением...
  • Seite 41: Описание Устройства

    квалифицированному электрику. 16. Не прикасайтесь к устройству мокрыми руками. 17. Устройство необходимо выключать после каждого использования. 18. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. 19. Храните устройство в недоступном для детей месте. Использование устройств детьми должно осуществляться под присмотром взрослых. 20. Шнур питания не должен касаться горячих частей устройства и не должен находиться...
  • Seite 42 10. По окончании работы выключите выпрямитель. Нажмите кнопку включения/выключения (1) и удерживайте ее около 3 секунд, пока светодиоды не погаснут. Затем выньте шнур питания из розетки. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ Примерно через 40 минут устройство автоматически отключится. Чтобы повторно активировать устройство, нажмите кнопку включения...
  • Seite 43 onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd. 6.Als u klaar bent met het gebruik van het product, denk er dan altijd aan om de stekker voorzichtig uit het stopcontact te halen terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt.
  • Seite 44: Beschrijving Van Het Apparaat

    23. Verwijder geen stof of vreemde voorwerpen uit de binnenkant van het apparaat met scherpe voorwerpen. 24. Niet buitenshuis gebruiken of waar spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof wordt toegediend. 25. Dek het apparaat niet af, dit kan warmteophoping in het interieur veroorzaken en kan schade of brand veroorzaken.
  • Seite 45: Technische Data

    1. Haal voor het reinigen de stekker uit het stopcontact en wacht tot de stijltang is afgekoeld. 2. De stijltang moet worden schoongemaakt met een vochtige doek. Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. 3. Wikkel het netsnoer niet over het apparaat. TECHNISCHE DATA Spanning: 220-240V ~ 50/60Hz Vermogen: 50W...
  • Seite 46: Opis Naprave

    povzroči nevarne situacije za uporabnika. 11. Izdelka nikoli ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi. 12. Nikoli ne puščajte izdelka priključenega na vir napajanja brez nadzora. Tudi če je uporaba za kratek čas prekinjena, jo izklopite iz omrežja in izključite napajanje. 13.
  • Seite 47 1. Pred zagonom naprave je treba napajalni kabel popolnoma odviti. 2. Vtikač vstavite v vtičnico. 3. Pritiskajte gumb za vklop/izklop (1), dokler se likalnik za lase ne vklopi in LED diode zasvetijo. 4. Nastavite temperaturo s temperaturnimi gumbi (2). Med časom segrevanja začnejo LED diode utripati, dokler ne dosežete želene temperature.
  • Seite 48 dobili upute o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni su opasnosti povezanih s njegovim radom. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju provoditi djeca, osim ako su starija od 8 godina i ako se te aktivnosti provode pod nadzorom.
  • Seite 49 unutrašnjosti te uzrokovati oštećenje ili požar. 26. Lakovi za kosu sadrže zapaljive materijale. Nemojte ih primjenjivati dok koristite uređaj. 27. Ne koristite uređaj na osobama koje spavaju. 28. Tijekom rada ne stavljajte uređaj na mokru površinu ili na površinu osjetljivu na toplinu i visoke temperature.
  • Seite 50 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš.
  • Seite 51: Laitteen Kuvaus

    virtapiiriin, jonka vikavirta on enintään 30 mA. Ota yhteyttä sähköalan ammattilaiseen tässä asiassa. 14. Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta, koska veden läheisyys aiheuttaa vaaraa, vaikka laite olisi sammutettu. 15. Älä anna laitteen kastua. Jos laite putoaa veteen, irrota pistoke heti pistorasiasta. Jos laitteessa on virta, älä...
  • Seite 52: Tekniset Tiedot

    7. Liiku hitaasti poispäin hiusten tyvestä latvoihin. HUOMAA: Laite on kuuma käytön aikana. Älä kosketa levyjä päänahkaan tai käsiin. 8. Toista seuraavan säikeen kanssa, kunnes kaikki hiusnauhat ovat venyneet. 9. Odota, kunnes hiukset jäähtyvät ja kampaa ne. 10. Työn päätyttyä sammuta suoristus. Paina On/Off-painiketta (1) ja pidä sitä painettuna noin 3 sekuntia, kunnes LED-diodit sammuvat.
  • Seite 53 6.När du har använt produkten ska du alltid komma ihåg att försiktigt ta ut kontakten från eluttaget som håller uttaget med handen. Dra aldrig i strömkabeln !!! 7.Sätt aldrig i strömkabeln, kontakten eller hela enheten i vattnet. Utsätt aldrig produkten för atmosfäriska förhållanden som direkt solljus eller regn, etc.
  • Seite 54: Använda Enheten

    28. Placera inte enheten på en våt yta eller på en yta som är känslig för värme och höga temperaturer under drift. 29. Stäng av och koppla ur enheten efter användning. Vänta tills enheten svalnar innan du lagrar den. 30. Värmeelementen når höga temperaturer under drift. Vidrör inte heta delar av enheten med bara händer och låt den inte komma i kontakt med hårbotten, eftersom det kan orsaka brännskador.
  • Seite 55: (Sk) Slovenský

    SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA PROSÍM, PREČÍTAJTE SI POZORNE A USCHOVAJTE SI BUDÚCE REFERENCIE Pokiaľ sa zariadenie používa na komerčné účely, záručné podmienky sú odlišné. 1. Pred použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte a vždy dodržujte nasledujúce pokyny.
  • Seite 56: Popis Zariadenia

    pretože blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je zariadenie vypnuté. 15. Nenechajte zariadenie namočiť. Ak zariadenie spadne do vody, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ak je zariadenie napájané, nedávajte ruky do vody. Pred ďalším použitím nechajte zariadenie skontrolovať kvalifikovaným elektrikárom. 16.
  • Seite 57: Technické Dáta

    7. Pomaly sa posúvajte v smere od korienkov ku končekom vlasov. POZNÁMKA: Zariadenie je počas prevádzky horúce. Nedotýkajte sa doštičkami pokožky hlavy ani rúk. 8. Opakujte s ďalším prameňom, kým nebudú všetky pásy vlasov natiahnuté. 9. Počkajte, kým vlasy vychladnú a rozčešte ich. 10.
  • Seite 58 eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione. 6. Dopo aver finito di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendola con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione!!! 7.Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo nell'acqua.
  • Seite 59: Descrizione Del Dispositivo

    22. Non utilizzare l'apparecchio nella vasca da bagno. 23. Non rimuovere polvere o corpi estranei dall'interno del dispositivo utilizzando oggetti appuntiti. 24. Non utilizzare all'aperto o dove vengono utilizzati aerosol o dove viene somministrato ossigeno. 25. Non coprire l'apparecchio, potrebbe causare l'accumulo di calore al suo interno e potrebbe causare danni o incendi.
  • Seite 60 PULIZIA 1. Prima della pulizia, rimuovere la spina dalla presa e attendere che la piastra per capelli si raffreddi. 2. La piastra per capelli deve essere pulita con un panno umido. Non immergere in acqua o altri liquidi. 3. Non avvolgere il cavo di alimentazione sul dispositivo. DATI TECNICI Tensione: 220-240 V ~ 50/60 Hz Potenza: 50W...
  • Seite 61 се избегле опасне ситуације. 9. Никада немојте користити производ са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. 10. Не покушавајте сами поправити неисправни производ јер то може довести до струјног...
  • Seite 62 се уређај охлади пре складиштења. 30. Грејни елементи током рада достижу високе температуре. Не додирујте вруће делове уређаја голим рукама и не дозволите да дође у додир са власиштем, јер то може изазвати опекотине. 31. Уређај није предвиђен за рад са спољним тајмерима или посебним системом даљинског...
  • Seite 63 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER OM BRUG SIKKERHED LÆS VEDLIGEHOLDELSE OG HOLD TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for skader som følge af misbrug. 2.
  • Seite 64: Beskrivelse Af Enheden

    stikkontakten, da der er risiko for vand i nærheden, selvom enheden er slukket. 15. Lad ikke enheden blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten. Hvis enheden er strømforsynet, må du ikke lægge hænder i vandet. Få...
  • Seite 65 7. Bevæg dig langsomt væk i retningen fra rødderne til hårspidserne. BEMÆRK: Enheden er varm under drift. Rør ikke pladerne til hovedbunden eller hænderne. 8. Gentag med den næste tråd, indtil alle hårbåndene er strakte. 9. Vent, indtil håret er afkølet, og red dem. 10.
  • Seite 66 проводити діти, якщо вони не досягли 8 -річного віку і ці заходи проводяться під наглядом. 6.Після того, як ви закінчите користуватися виробом, завжди пам’ятайте про те, щоб обережно вийняти вилку з розетки, тримаючи розетку рукою. Ніколи не тягніть за кабель живлення !!! 7.
  • Seite 67: Опис Пристрою

    23. Не видаляйте пил або сторонні тіла зсередини пристрою гострими предметами. 24. Не використовуйте на відкритому повітрі або там, де використовуються аерозолі, або там, де подається кисень. 25. Не закривайте прилад, це може спричинити накопичення тепла всередині його, а також пошкодження або пожежу. 26.
  • Seite 68: Технічні Дані

    3. Не намотуйте кабель живлення на пристрій. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга: 220-240В ~ 50/60Гц Потужність: 50 Вт, максимальна потужність: 300 Вт У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику.
  • Seite 69 .‫ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫) 31. ﻣن أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬RCD) ‫ﻓﻲ داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ‬ .‫ﺗﺻﻧﯾف اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن 03 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. اﺗﺻل ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ ‫41.
  • Seite 70: (Bg) Български

    .‫٧. ﺗﺣرك ﺑﺑطء ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه ﻣن اﻟﺟذور إﻟﻰ ﻧﮭﺎﯾﺎت اﻟﺷﻌر‬ .‫ﻣﻼﺣظﺔ: اﻟﺟﮭﺎز ﺳﺎﺧن أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل. ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﻠوﺣﺎت ﻟﻔروة اﻟرأس أو اﻟﯾدﯾن‬ .‫٨. ﻛرري اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ ﻣﻊ اﻟﺧﺻﻠﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺣﺗﻰ ﯾﺗم ﺷد ﻛل اﻷرﺑطﺔ‬ .‫٩. اﻧﺗظري ﺣﺗﻰ ﯾﺑرد اﻟﺷﻌر وﻣﺷطﯾﮫ‬ ‫٠١. ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﻟﻌﻣل ، ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻣﻠﯾس. اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺷﻐﯾل / اﻹﯾﻘﺎف )١( واﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﯾﮫ ﻟﻣدة ٣ ﺛوان ﺣﺗﻰ ﺗﻧطﻔﺊ‬ ٍ...
  • Seite 71 уреда и са наясно с опасностите, свързани с неговата работа. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и тези дейности се извършват...
  • Seite 72: Описание На Устройството

    трябва да се намира близо до други източници на топлина. 21. Не увивайте електрически кабел около устройството. 22. Не използвайте уреда във ваната. 23. Не отстранявайте прах или чужди тела от вътрешността на устройството с остри предмети. 24. Не използвайте на открито или където се използват аерозоли или където се прилага...
  • Seite 73: Технически Данни

    ключалката (5) в позиция за отключване. ЗАБЕЛЕЖКА: Не нагрявайте устройството в заключено положение. ПОЧИСТВАНЕ 1. Преди почистване извадете щепсела от контакта и изчакайте, докато пресата за коса изстине. 2. Преса за коса трябва да се почиства с влажна кърпа. Не потапяйте във вода или други течности. 3.
  • Seite 74: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 75 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 76 korzystanie zostanie przerwane na krótki czas, odłącz je z sieci. 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 14.Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć...
  • Seite 77 OPIS URZĄDZENIA 1. Przycisk włączania / wyłączania 2. Ustawienie temperatury, przyciski +/- 150ºC - 170ºC… - 230ºC 3. Ramiona 4. Wskaźnik temperatury: diody LED 5. Blokada 6. Płytki grzejne KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA Aby osiągnąć najlepsze rezultaty w prostowaniu włosów, stosować urządzenia na umyte, uczesane i suche włosy. Aby zapobiec uszkodzeniu włosów, upewnij się, że używasz właściwego ustawienia temperatury dla swojego rodzaju włosów.
  • Seite 78 HAIR DRYIER ELECTRIC KETTLE ELECTRIC GRILL TOASTER 2 SLICES CR 2261 CR 1292 CR 3044 CR 3217 AIR HUMIDIFIER GARMENT STEAMER WAFFLE MAKER PERSONAL BLENDER CR 7964 CR 5033 CR 3046 CR 4615 HEATING LUNCHBOX OIL FILLED RADIATOR GLASS HEATER WASHING MACHINE CR 4483 CR 7810...
  • Seite 79 ELECTRIC KETTLE SANDWICH MAKER RETRO RADIO ESPRESSO MACHINE CR 1290 CR 3054 CR 1182 CR 4410 MEAT MINCER MIXER AIR CONDITIONER FOOD PROCESSOR CR 4812 CR 4220 CR 7925 CR 4223 AIR FRYER OVEN Trimmer AIR DEHUMIDIFIER BAGLESS VACUUM CLEANER CR 2921 CR 6311 CR 7851...

Diese Anleitung auch für:

Cr 2322

Inhaltsverzeichnis