Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco N0002 Gebrauchsanleitung
Chicco N0002 Gebrauchsanleitung

Chicco N0002 Gebrauchsanleitung

Tragbare elektrische milchpumpe

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
TIRALATTE ELETTRICO
PORTATILE
PORTABLE ELECTRIC BREAST PUMP
TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE PORTABLE
TRAGBARE ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
SACALECHES ELÉCTRICO PORTÁTIL
TIRA-LEITE ELÉTRICO PORTÁTIL
ELEKTRYCZNY PRZENOŚNY ODCIĄGACZ POKARMU
DRAAGBARE ELEKTRISCHE BORSTKOLF
ΦΟΡΗΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
ПЕРЕНОСНИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ
ПОРТАТИВНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
‫شفاطة احلليب الكهربائية املتنقلة‬
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco N0002

  • Seite 1 TIRALATTE ELETTRICO PORTATILE PORTABLE ELECTRIC BREAST PUMP TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE PORTABLE TRAGBARE ELEKTRISCHE MILCHPUMPE SACALECHES ELÉCTRICO PORTÁTIL TIRA-LEITE ELÉTRICO PORTÁTIL ELEKTRYCZNY PRZENOŚNY ODCIĄGACZ POKARMU DRAAGBARE ELEKTRISCHE BORSTKOLF ΦΟΡΗΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ ПЕРЕНОСНИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ ПОРТАТИВНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС ‫شفاطة احلليب الكهربائية املتنقلة‬...
  • Seite 6 ISTRUZIONI PER L’USO TIRALATTE ELETTRICO Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Uso previsto e indicazioni del tiralatte elettrico AVVERTENZA DI SICUREZZA ATTENZIONE! • Questo apparecchio è destinato ad un utilizzo esclusivamente domestico da parte di un adulto e deve essere utilizzato conformemente alle istruzio- ni d’uso.
  • Seite 7 in funzione o quando è in ricarica. Le operazioni di pulizia e sanitizzazione devono essere fatte concordemente alle presenti istruzioni d’uso. • Al fine di prevenire la proliferazione batterica, si raccomanda di sommini- strare il latte estratto subito dopo la sua estrazione, o di porlo immediata- mente in conservazione adottando la modalità...
  • Seite 8 • Non posizionare l’apparecchio su superfici delicate o sensibili all’umidita ed al calore. • Non utilizzare l’apparecchio mentre si fa il bagno o la doccia oppure in ambiente umido, o nelle vicinanze di vasche, lavelli, lavandini o qualsiasi altra situazione con presenza di liquidi che possano entrare in contatto con l’apparecchio.
  • Seite 9: Legenda Simboli

    istruzioni contattare il rivenditore o chiamare il numero verde (800-188-898). RACCOMANDAZIONI SULLA BATTERIA AL LITIO E SULLA RICARICA DEL PRODOTTO • Si raccomanda di caricare il prodotto tutta la notte al primo uso. • Seguire le istruzioni indicate all’interno del manuale per ricaricare correttamente la batteria al litio. •...
  • Seite 10: Lista Componenti

    IL TIRALATTE E L’ALLATTAMENTO connettore USB del cavo USB (10) al pc come indicato nel Il Tiralatte elettrico di Chicco è un valido aiuto per prolun- presente manuale. gare l’allattamento al seno, nel caso ci sia latte in eccedenza • Collegare il tubo in silicone (19) con il coperchio della o la necessità...
  • Seite 11: Ricarica Della Batteria

    • E’ possibile alternare l’estrazione del latte dai due seni. dei suoi componenti. • Per spegnere il tiralatte, premere il tasto di accensione/ • Pulire corpo motore con un panno soffice, pulito ed spegnimento (15). asciutto. Attenzione! Non bagnare o immergere l’apparec- chio in acqua o altri liquidi.
  • Seite 12: Specifiche Tecniche

    DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ L’ apparecchio a marca Chicco Tiralatte Elettrico Portatile 000091995000000 Mod. N0002 è conforme ai requisiti es- senziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2014/30/UE (compatibilità elettromagnetica), 2014/35/ UE (Bassa Tensione) e 2011/65/UE (RoHS). Copia della dichiarazione CE di conformità può essere richiesta al costruttore: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) Italy.
  • Seite 13 a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta sanzioni amministrative stabilite per legge.
  • Seite 14 INSTRUCTIONS FOR USE ELECTRIC BREAST PUMP Please read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Intended use and indications for the electric breast pump SAFETY WARNINGS WARNING! • This product is intended for domestic use only by an adult, and must be used in accordance with the instructions for use provided.
  • Seite 15 • In order to avoid the proliferation of bacteria, it is advisable to feed the baby immediately after the milk has been collected, or to immediately store the collected milk in the most appropriate way. • Clean and sanitise the silicone cushion (3), the pump body (4) and the valve (5) before each single use.
  • Seite 16 the latter does not fall. • When using any electrical appliance, it is necessary to follow a few basic safety rules: - Never touch the appliance with wet or damp hands. - Keep away from heat sources. - If the appliance and/or the USB cable are faulty and/or not operating correctly, immediately switch off the appliance, do not attempt to tam- per with or use the appliance but contact qualified personnel or ring our freephone number (800-188-898).
  • Seite 17 INDEX OF SYMBOLS Product catalogue reference code CAUTION! For indoor use only ON/OFF (press-press) Alternating current Direct Current Complies with European Directive 2012/19/EU...
  • Seite 18: List Of Components

    THE BREAST PUMP AND BREASTFEEDING • Insert the end of the silicone tube (19) into the appropri- Chicco’s electric breast pump helps extend breastfeeding, ate inlet on the motor body (11) (Fig.7). in the event of excess milk or when you cannot always be *Excluding the motor body (12)(Fig.
  • Seite 19: Charging The Battery

    stimulation mode: in this case it is recommended to re- method, which is more aggressive than hand washing, charge the battery and, if necessary, to use the product may discolour or dull and degrade the material over time. in battery charging mode. Otherwise, the appliance will •...
  • Seite 20: Operating Conditions

    DECLARATION OF EC COMPLIANCE This Chicco brand Electric Breast Pump appliance 000091995000000 Mod. N0002 complies with all the essential re- quirements and other provisions indicated in the EU Directives 2014/30/EC (electromagnetic compatibility), 2014/35/EC (Low Voltage), and 2011/65/EC (RoHS). A copy of the EC declaration can be requested from the manufacturer: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) Italy.
  • Seite 21 the environment and health, and contributes towards the recycling of the product's materials. . For further information regarding the waste disposal services available, contact your local waste disposal agency or the shop where you bought the appliance. WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as provided for by the instructions for use.
  • Seite 22 MODE D’EMPLOI TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE Lire attentivement avant l’utilisation et à conserver pour référence future. Utilisation prévue et indications du tire-lait électrique AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ATTENTION! • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique par un adulte et doit être utilisé conformément aux instructions de la notice d'emploi.
  • Seite 23 • Placer toujours l'appareil uniquement sur des surfaces planes et stables, éloignées des berceaux et petits lits. • Ne pas effectuer d'opérations de nettoyage ou de désinfection pendant son fonctionnement ou sa recharge. Les opérations de nettoyage et de stérilisation doivent être effectuées conformément au présent mode d'emploi.
  • Seite 24 garder hors de portée des enfants ; ils pourraient représenter une source de danger. • Après avoir ôté l’appareil de l’emballage, vérifier qu’il est en bon état et qu’il ne présente aucun endommagement visible. En cas de doute, ne pas utili- ser l’appareil et s’adresser exclusivement à...
  • Seite 25: Légende Des Symboles

    fournis dans l'emballage d'origine et avec des biberons d'une contenance de 150 ml. L'utilisation d'autres composants ou de biberons de contenance supérieure peut ne pas garantir les performances déclarées. • L’appareil ne doit pas être utilisé en continu pendant plus de 30 minutes. À...
  • Seite 26: Liste Des Composants

    LE TIRE-LAIT ET L'ALLAITEMENT AU SEIN dans cette notice. Le Tire-lait électrique Chicco aide à prolonger l’allaitement • Raccorder le tube en silicone (19) au couvercle de la au sein, en cas de surplus de lait ou lorsque vous devez vous membrane (2) (Fig.6).
  • Seite 27: Recharge De La Batterie

    • Il est possible d'alterner le tirage du lait des deux seins. • Ne pas utiliser de produits abrasifs pour le nettoyage du • Pour éteindre le tire-lait, appuyer sur la touche de marche/ tire-lait et de ses composants. arrêt (15). •...
  • Seite 28: Conditions D'utilisation

    Conditions d'utilisation : - Température d'utilisation : +5°C ÷ +40°C DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ L'appareil de la marque Chicco Tire-lait électrique portable 000091995000000 Mod. N0002 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par les directives 2014/30/UE (compatibilité électromagné- tique), 2014/35/UE (basse tension) et 2011/65/UE (RoHS).
  • Seite 29 collecte appropriées. Une collecte sélective adéquate, visant à envoyer l’appareil que l’on n’utilise plus au recyclage, au trai- tement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environne- ment et sur la santé, et favorise le recyclage des matériaux dont le produit est composé. Pour obtenir des renseignements plus détaillés sur les systèmes de collecte disponibles, s’adresser au service local d’élimination des déchets, ou bien au magasin où...
  • Seite 30 GEBRAUCHSANLEITUNG TRAGBARE ELEKTRISCHE MILCHPUMPE Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie diese zum spä- teren Nachschlagen auf. Verwendungszweck und Hinweise zur tragbaren elektrischen Milchpumpe WARNUNG ACHTUNG! • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch durch einen Erwach- senen bestimmt und muss gemäß...
  • Seite 31 teilen und dem USB-Kabel spielen. • Das Gerät immer auf ebene und stabile Flächen fern von Wiegen und Kin- derbetten stellen. • Führen Sie keine Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen an der Milch- pumpe durch, während diese in Betrieb ist oder aufgeladen wird. Die Rei- nigungs- und Desinfektionsmaßnahmen müssen in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanleitung ausgeführt werden.
  • Seite 32 aller Bestandteile des Sets entsprechend den Anweisungen im Abschnitt “REINIGUNG” aus. • Vor dem Gebrauch eventuelle Plastikbeutel und alle Elemente, die Teil der Produktverpackung sind, abnehmen und entsorgen sowie von Kindern fernhalten. Sie könnten eine potenzielle Gefahrenquelle darstellen. • Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung genommen haben, versichern Sie sich, dass es unversehrt ist und keine sichtbaren Schäden aufweist.
  • Seite 33 • Verwenden Sie das Gerät in einem Temperaturbereich zwischen +5°C und +40°C. Der Gebrauch außerhalb dieser Grenzwerte und insbesondere des oberen Grenzwerts kann zu einer Überhitzung des Geräts mit daraus re- sultierender Beschädigung und/oder Verbrennungsgefahr oder Gefahr des Zugriffs auf spannungsführende Teile durch den Benutzer führen. •...
  • Seite 34: Die Milchpumpe Und Das Stillen

    DIE MILCHPUMPE UND DAS STILLEN stabile und ebene Oberfläche. Die elektrische Milchpumpe von Chicco ist eine große Hilfe • Um die Milchpumpe mit dem zugehörigen USB-Kabel zum Verlängern der Stillzeit, sollte die Mutter zu viel Milch zu verwenden oder aufzuladen, stecken Sie den Stift des haben oder einmal nicht bei ihrem Baby sein können.
  • Seite 35: Aufladen Der Batterie

    dem wahrgenommenen Saugdruck an der Brust und/ häuse ab. oder dem Milchfluss reguliert werden. Jedes Mal, wenn • Trennen Sie sämtliche Bestandteile der Milchpumpe. ein Wechsel des Saugdrucks vorgenommen wird, blinkt Hinweis: Entfernen Sie das Ventil (5) im Innern der Saug- glocke (4) durch leichtes Ziehen an der Lasche seitlich des die LED-Anzeige (14) einmal blau oder weiß, je nach ge- wähltem Modus.
  • Seite 36: Technische Daten

    Gebrauchsbedingungen: - Betriebstemperatur: +5 °C ÷ +40 °C EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Gerät der Marke Chicco Tragbare elektrische Milchpumpe 000091995000000 Mod. N0002 entspricht den grund- legenden Anforderungen und den sonstigen einschlägigen Bestimmungen, die von den EG-Richtlinien 2014/30/EG (elek- tromagnetische Verträglichkeit), 2014/35/EG (Niederspannung) und 2011/65/EU (RoHS) festgelegt sind. Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden: Artsana S.p.A, Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate...
  • Seite 37 DIESES PRODUKT ENTSPRICHT DER RICHTLINIE 2012/19/EU. Die durchgestrichene Abfalltonne, die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sam- melstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei Kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden.
  • Seite 38 INSTRUCCIONES DE USO SACALECHES ELÉCTRICO Leer atentamente estas instrucciones antes del uso y conservarlas para futuras consultas. Uso previsto e indicaciones del sacaleches eléctrico ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! • Este aparato esté destinado a un uso exclusivamente doméstico, por parte de un adulto y debe utilizarse respetando las instrucciones de uso.
  • Seite 39 midad con estas instrucciones de uso. • Al fin de prevenir la proliferación de bacterias, se recomienda suministrar la leche inmediatamente después de su extracción o ponerla inmediata- mente a conservar utilizando el modo más adecuado. • Antes de cada uso, limpie y esterilice el revestimiento de silicona (3), la campa- na (4) y la válvula (5).
  • Seite 40 • El uso de cualquier aparato eléctrico comporta el cumplimiento de algu- nas reglas fundamentales: - Nunca toque el aparato con las manos mojadas o húmedas. - Mantenga el equipo alejado de fuentes de calor. - En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato y/o del cable USB, apague inmediatamente el aparato, no intente manipularlo ni utilizar el producto, y póngase en contacto con personal cualificado.
  • Seite 41: Leyenda De Los Símbolos

    LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS Código de referencia en el catálogo del producto ¡ADVERTENCIA! Solo para uso en interiores ENCENDIDO/APAGADO (presión-presión) Corriente alterna Corriente continua Cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE...
  • Seite 42: Listado De Componentes

    EL SACALECHES Y LA LACTANCIA necte la clavija del cable USB (9) a la entrada del cable USB El sacaleches eléctrico de Chicco ayuda a prolongar la lac- en el cuerpo del motor (12) y, a continuación, conecte el tancia materna, en caso de tener leche en exceso o si debe conector USB del cable USB (10) al ordenador como se in- alejarse del bebé.
  • Seite 43: Cargar La Batería

    • Si el nivel de estimulación/extracción seleccionado pro- delicadamente. voca una sensación de molestia o dolor, se recomienda • Lave cuidadosamente todos los componentes* con agua reducirlo debidamente mediante el botón “-” (18). caliente y detergente para vajilla; enjuague abundante- mente con un paño suave y limpio.
  • Seite 44: Declaración De Conformidad Ce

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Este aparato marca Chicco Sacaleches eléctrico portátil 000091995000000 Mod. N0002 es conforme a los requisitos esenciales y a las demás disposiciones pertinentes establecidas por las directivas 2014/30/CE (Compatibilidad Electromag- nética), 2014/35/CE (Baja Tensión) y 2011/65/UE (RoHS). Para solicitar una copia de la declaración de conformidad CE al fabricante: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) Italy.
  • Seite 45 ción compatible con el ambiente, contribuye a evitar posibles efectos negativos en el ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los materiales de los que está compuesto el producto. . Para información más detallada inherente a los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio local de eliminación de desechos, o a la tienda donde compró...
  • Seite 46: Instruções De Utilização

    INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO TIRA-LEITE ELÉTRICO Antes de utilizar, leia atentamente as seguintes instruções e conserve-as para futuras consultas. Utilização prevista e indicações do tira-leite elétrico ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO! • Este aparelho destina-se exclusivamente a uma utilização doméstica por parte de um adulto e deve ser utilizado de acordo com as instruções de uso.
  • Seite 47 gar. As operações de limpeza e desinfeção devem ser efetuadas de acordo com as presentes instruções de utilização. • Para evitar a proliferação de bactérias, recomenda-se que dê o leite ao bebé logo após a sua extração ou que o conserve imediatamente da for- ma mais adequada.
  • Seite 48 dade e ao calor. • Não utilize o aparelho enquanto estiver a tomar banho ou duche ou num ambiente húmido, ou junto de banheiras, lavatórios, pias ou qualquer ou- tra situação com presença de líquidos que possam entrar em contacto com o aparelho.
  • Seite 49: Legenda Dos Símbolos

    RECOMENDAÇÕES SOBRE A BATERIA DE LÍTIO E SOBRE A RECARGA DO PRODUTO • Recomenda-se carregar o produto durante toda a noite antes da primeira utilização. • Siga as instruções presentes no manual para recarregar corretamente a bateria. • Mantenha o produto fora do alcance das crianças durante as operações de recarga. •...
  • Seite 50: Lista De Componentes

    O TIRA-LEITE E O ALEITAMENTO • Ligue o tubo de silicone (19) com a cobertura da mem- O Tira-leite elétrico da Chicco é uma excelente ajuda para brana (2) (Fig.6). prolongar a amamentação, em caso de produção excessi- • Insira a extremidade do tubo de silicone (19) na entrada va de leite ou se a mãe tiver necessidade de se separar do...
  • Seite 51: Recarregar A Bateria

    • Para desligar o tira-leite, prima o botão de ligar/desligar ou dos seus componentes. (15). • Limpe o corpo do motor com um pano macio, limpo e AVISO: Após 30 minutos de utilização, o produto desliga seco. Atenção! Não mergulhe o aparelho em água ou ou- tros líquidos, nem o molhe.
  • Seite 52: Declaração Ce De Conformidade

    DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE O aparelho da marca Chicco Tira-leite Elétrico Portátil 000091995000000 Mod. N0002 está em conformidade com os re- quisitos essenciais e outras disposições pertinentes estabelecidas pelas diretivas 2014/30/UE (compatibilidade eletromag- nética), 2014/35/UE (Baixa Tensão) e 2011/65/UE (RoHS). É possível solicitar uma cópia da declaração CE de conformidade ao fabricante: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) Italy.
  • Seite 53 eliminação, compatíveis com o ambiente, contribui para evitar possíveis efeitos negativos no ambiente e na saúde e faci- lita a reciclagem dos materiais que compõem o produto.Para informações mais detalhadas sobre os sistemas de recolha disponíveis, procure o serviço local de eliminação de lixo, ou dirija-se à loja onde foi efetuada a compra. GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de conformidade, verificado em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de utilização.
  • Seite 54: Instrukcja Użytkowania

    INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA LAKTATOR ELEKTRYCZNY PRZENOŚNY Przed użyciem, prosimy dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami i zachować je na przyszłość. Użycie zamierzone oraz informacje na temat elektrycznego odciągacza pokarmu OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego przez osoby dorosłe i należy go używać...
  • Seite 55 • Nie czyścić ani nie dezynfekować laktatora kiedy jest włączony ani pod- czas ładowania baterii.Czyszczenie i sanityzację przeprowadzać w sposób opisany w tej instrukcji obsługi. • Aby nie dopuścić do namnażania bakterii, zaleca się podanie odciągnięte- go pokarmu zaraz po jego odciągnięciu lub natychmiastowe jego odłoże- nie w miejsce, gdzie można go prawidłowo przechować.
  • Seite 56 • Upewnić się, że podczas użytkowania urządzenie stoi na płaskiej i stabil- nej powierzchni, tak aby nie dopuścić do jego wywrócenia lub upadku z wysokości. • Nie stawiać urządzenia na delikatnych ani wilgotnych powierzchniach, ani też w ciepłych miejscach. • Nie używać urządzenia podczas kąpieli lub pod prysznicem, ani w wil- gotnym otoczeniu, w pobliżu wanny, umywalek, zlewozmywaków ani w jakiejkolwiek innej sytuacji, gdy jakieś...
  • Seite 57: Opis Symboli

    • Jeżeli mają Państwo wątpliwości dotyczące zrozumienia tej instrukcji, pro- simy o kontakt ze sprzedawcą lub z bezpłatnym numerem (800-188-898). ZALECENIA DOTYCZĄCE BATERII LITOWEJ I ŁADOWANIA PRODUKTU • Przed pierwszym użyciem zaleca się naładowanie produktu przez całą noc. • Aby prawidłowo naładować baterię litową, postępować zgodnie ze wskazaniami podanymi w instrukcji. •...
  • Seite 58: Spis Części

    LAKTATOR ELEKTRYCZNY I KARMIENIE PIERSIĄ kabla USB, podłączyć wtyczkę kabla USB (9) do wejścia Elektryczny odciągacz pokarmu marki Chicco to cenna po- kabla USB na korpusie silnika (12), a następnie podłączyć moc przedłużająca karmienie piersią w przypadku nadmia- złącze USB kabla USB (10) do komputera, tak jak pokazano ru pokarmu lub konieczności pozostawienia dziecka.
  • Seite 59: Ładowanie Baterii

    • Jeżeli wybrana siła stymulacji/odciągania powoduje dys- do naczyń, obficie spłukać i dokładnie wysuszyć miękką i komfort lub ból, zaleca się odpowiednio ją obniżyć przy- czystą ściereczką. ciskiem “-” (18). • Nie czyścić odciągacza pokarmu ani jego części prepara- tami ściernymi. •...
  • Seite 60: Dane Techniczne

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE To urządzenie marki Chicco Laktator Elektryczny Przenośny 000091995000000 Mod. N0002 jest zgodne z zasadniczymi wymogami oraz z innymi, właściwymi wymogami ustalonymi treścią dyrektyw 2014/30/WE (kompatybilność elektroma- gnetyczna), 2014/35/WE (niskie napięcie) i 2011/65/WE (RoHS). Kopię deklaracji zgodności WE można otrzymać u produ- centa: Artsana S.p.A via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) Włochy.
  • Seite 61 danie urządzenia, gdy przestanie je użytkować do odpowiedniego punktu zbiórki odpadów lub do sprzedawcy. Odpo- wiednia segregacja śmieci w celu późniejszej obróbki, odzysku lub zniszczenia przyczynia się do uniknięcia negatywnych efektów na środowisko i na zdrowie oraz umożliwia odzysk surowców, z których wykonano produkt. . W celu uzyska- nia szczegółowych informacji dotyczących dostępnych punktów zbiórki odpadów należy zwrócić...
  • Seite 62 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ELEKTRISCHE BORSTKOLF Lees deze aanwijzingen voor het gebruik aandachtig door en bewaar ze zodat u ze later nog eens kan raad- plegen. Beoogd gebruik en indicaties van de elektrische borstkolf VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN WAARSCHUWING! • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik door een volwassene en moet volgens de gebruiksaanwijzing worden gebruikt.
  • Seite 63 • Plaats het apparaat altijd op vlakke en stabiele oppervlakken, ver van wie- gen en bedjes. • Reinig of ontsmet de borstkolf niet terwijl deze in gebruik is of wordt op- geladen. De reinigings- of ontsmettingswerkzaamheden moeten uitge- voerd worden volgens deze gebruiksinstructies. •...
  • Seite 64 ren voordat u het apparaat in gebruik neemt; deze kunnen een bron van gevaar vormen. • Na het apparaat uit de verpakking te hebben genomen, dient u zich ervan te verzekeren dat het compleet is en zonder zichtbare schade. Gebruik bij twijfel het apparaat niet en wend u uitsluitend tot technisch competent personeel, tot het aankooppunt of tot het gratis nummer (800-188-898).
  • Seite 65: Legenda Symbolen

    de originele verpakking zitten en met zuigflessen van 150 ml. Bij het ge- bruik van andere onderdelen of grotere zuigflessen kunnen de vermelde prestaties niet worden gegarandeerd. • Het apparaat mag continu niet langer dan 30 minuten gebruikt worden. Na het gebruik moet een rusttijd gerespecteerd worden van 30 minuten. •...
  • Seite 66: Onderdelenlijst

    DE BORSTKOLF EN DE BORSTVOEDING laden, sluit u de stekker van de USB-kabel (9) aan op de De elektrische borstkolf van Chicco is een handig hulpmid- ingang van de USB-kabel op het motorhuis (12) en sluit u del om de borstvoeding te verlengen, als u te veel melk vervolgens de USB-stekker van de USB-kabel (10) aan op produceert wanneer u niet altijd met uw kind samen bent.
  • Seite 67: De Batterij Opladen

    lend gevoel of pijn veroorzaakt, is het aanbevolen het ni- • Was alle onderdelen zorgvuldig af* met warm water en veau voldoende te verlagen door te drukken op de knop afwasmiddel, afspoelen met ruim water en zorgvuldig af- “-” (18). drogen met een zachte en schone doek.
  • Seite 68: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    - Gebruikstemperatuur: +5 °C ÷ +40 °C EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit apparaat van het merk Chicco Draagbare Elektrische Borstkolf 000091995000000 Mod. N0002 voldoet aan de basis- vereisten en aan de andere relevante bepalingen die zijn vastgesteld door de richtlijnen 2014/30/EU (elektromagnetische compatibiliteit) en 2014/35/EU (Laagspanning) en 2011/65/EU (RoHS).
  • Seite 69 aangekocht. De gebruiker is er verantwoordelijk voor het apparaat op het einde van de levenscyclus naar een structuur voor afvalophaling te brengen. De correcte gescheiden afvalophaling met het oog op de daaropvolgende recyclage, ver- werking en milieuvriendelijke afdanking van het apparaat draagt bij tot het voorkomen van mogelijke negatieve invloeden op het milieu en de gezondheid en bevordert de recyclage van de materialen waaruit het product is samengesteld.
  • Seite 70 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. Προβλεπόμενη χρήση και οδηγίες ηλεκτρικού θήλαστρου ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! • Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο από ενήλικα και πρέ- πει...
  • Seite 71 κριά από την κούνια του μωρού. • Μην καθαρίζετε ή απολυμαίνετε το θήλαστρο όταν λειτουργεί ή όταν φορ- τίζεται. Οι εργασίες καθαρισμού και απολύμανσης πρέπει να πραγματο- ποιούνται σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες χρήσης. • Προκειμένου να αποφευχθεί η συσσώρευση βακτηριδίων, συνιστάται να χορηγείτε...
  • Seite 72 • Αφού βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι είναι άθι- κτη, χωρίς ορατές ζημιές. Σε περίπτωση που έχετε κάποια αμφιβολία, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και απευθυνθείτε μόνο σε τεχνικά εξειδικευ- μένο προσωπικό ή στο κατάστημα αγοράς ή καλέστε τον αριθμό χωρίς χρέωση...
  • Seite 73: Επεξηγηση Συμβολων

    με επακόλουθη ζημιά στην ίδια τη συσκευή ή/και κίνδυνο εγκαυμάτων ή πρόσβαση σε μέρη υπό τάση από το χρήστη. • Η συσκευή σχεδιάστηκε για να λειτουργεί μόνο με τα εξαρτήματα που παρέχονται στην αρχική συσκευασία και με μπιμπερό χωρητικότητας 150 ml.
  • Seite 74 ΤΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ ΚΑΙ Ο ΘΗΛΑΣΜΟΣ του σώματος της καμπάνας (4).(Εικ. 4) Το ηλεκτρικό θήλαστρο της Chicco είναι ένα χρήσιμο βοή- • Ακουμπήστε το συναρμολογημένο προϊόν σε μια επίπεδη θημα παράτασης του θηλασμού, σε περίπτωση που υπάρ- και σταθερή επιφάνεια. χει πλεονάζον γάλα ή σε περίπτωση που η μητέρα πρέπει...
  • Seite 75 ξανά το κουμπί διέγερσης/εξαγωγής (16). Για να περάσετε USB από τον υπολογιστή και το βύσμα του καλωδίου USB στη συνέχεια στη φάση εξαγωγής πιέστε ελαφρά το πλή- (9) από την είσοδο του καλωδίου USB (12) του σώματος κτρο διέγερσης/εξαγωγής (16). του...
  • Seite 76: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    - Θερμοκρασία χρήσης: +5 °C ÷ +40 °C ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Αυτή η συσκευή μάρκας Chicco Ηλεκτρικό Φορητό Θήλαστρο 000091995000000 Μοντ. N0002 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετικές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες 2014/30/ΕΕ (Ηλεκτρομαγνητική συμ- βατότητα), 2014/35/ΕΕ...
  • Seite 77 ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΌ ΕΊΝΑΙ ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΌ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ 2012/19/EE. Το σύμβολο με τον διαγραμμένο κάδο που υπάρχει στη συσκευή υποδεικνύει ότι το προϊόν, στο τέλος της ωφέ- λιμης ζωής του πρέπει να διατίθεται ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και να μεταφέρεται σε κάποιο κέντρο...
  • Seite 78: Інструкції З Експлуатації

    ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ Прочитайте перед використанням та збережіть ці інструкції на майбутнє. Передбачене використання та показники роботи електричного молоковідсмоктувача ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ УВАГА! • Цей пристрій призначено виключно для домашнього користування дорослою особою відповідно до інструкцій з експлуатації. Будь-яке інше...
  • Seite 79 • Завжди розташовуйте пристрій лише на рівних і стійких поверхнях по- далі від колисок і ліжечок. • Не чистіть і не дезінфікуйте молоковідсмоктувач під час роботи або заряджання пристрою. Чищення та дезінфекція повинні виконуватися згідно з цією інструкцією з експлуатації. •...
  • Seite 80 має видимих пошкоджень. У разі сумніву не використовуйте пристрій та звертайтеся виключно до компетентного технічного спеціаліста, в пункт продажу або на безкоштовний номер (800-188-898). • Впевніться в тому, щоб під час використання пристрій стояв на рівній та стійкій поверхні, щоб запобігти перевертанню або падінню. •...
  • Seite 81 них характеристик. • Не можна використовувати пристрій безперервно протягом більше 30 хвилин. Після використання необхідно зробити перерву для при- строю тривалістю 30 хвилин. • Характеристики виробу можуть змінюватися без попередження. • У разі сумнівів щодо змісту цієї інструкції звертайтесь до продавця або дзвоніть...
  • Seite 82 МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ І ГРУДНЕ ВИГОДОВУВАННЯ ча з відповідним кабелем USB вставте штекер кабелю Електричний молоковідсмоктувач Chicco - це цінний USB (9) в гніздо кабелю USB на корпусі двигуна (12) і по- помічник для подовження грудного вигодовування у тім підключіть роз’єм USB кабелю USB (10) до комп’юте- разі...
  • Seite 83: Заряджання Акумулятора

    рівня світлодіодний індикатор (14) проблимає один раз для подальшого використання молоковідсмоктувача. синім або білим світлом згідно з вибраним режимом. Примітка: щоб зняти силіконову трубку, спочатку зніміть Рекомендується регулювати стимуляцію/зціджування мембрану (1) і кришку мембрани з корпусу воронки, щоб уникнути перекидання. Обережно потягніть її, тримаючи поступово...
  • Seite 84: Технічні Характеристики

    Неправильні підключення. Перевірте всі підключення. Акумулятор розрядився. Зарядіть акумулятор ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 00009199500000 ПЕРЕНОСНИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ МОЛОКОВІДСМОКТУВАЧ моделі N0002 - Максимальне значення вакууму в режимі зціджування: -0,35 ± 0,03 бар** (** значення, виміряні з циліндром-зразком). - Напруга на вході: 5 В 2 А...
  • Seite 85 дбання нової еквівалентної апаратури. Користувач несе відповідальність за здавання виробу наприкінці його термі- ну служби у спеціальні пункти зі збирання відходів. Роздільне збирання з метою подальшого повторного вживання, переробки й утилізації виробу, який відслужив свій термін, дружнім для довкілля способом, попереджає негативний вплив...
  • Seite 86 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС Перед использованием следует внимательно прочитать инструкцию и сохранить ее для последующих обращений. Целевое назначение и указания по использованию электрического молокоотсоса МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! • Данный прибор предназначен исключительно для бытового приме- нения и должен использоваться взрослыми лицами в соответствии с инструкцией...
  • Seite 87 ной удушения реб нка. • Следите за тем, чтобы дети не играли с прибором, его компонентами или кабелем USB. • Ставьте прибор всегда только на ровную и устойчивую поверхность вдали от колясок и кроваток. • Не очищайте и не дезинфицируйте молокоотсос во время работы или зарядки.
  • Seite 88 • Перед использованием необходимо снять или удалить пластиковые пакеты и прочие компоненты упаковки, которые следует хранить в ме- сте в недоступном для детей; они могут стать источником опасности. • Освободив прибор от упаковки, убедитесь в его целостности и от- сутствии видимых повреждений. В случае сомнений не пользуйтесь прибором...
  • Seite 89 C. Несоблюдение настоящих ограничений и, в частности, превышение верхнего предела может вызвать перегрев прибора с последующим его повреждением и (или) создать риск ожогов или доступа пользова- теля к частям, находящимся под напряжением. • Конструкция прибора позволяет использовать его только для работы с...
  • Seite 90: Использование Молокоотсоса

    МОЛОКООТСОС И КОРМЛЕНИЕ ГРУДЬЮ • Чтобы использовать или заряжать молокоотсос с по- Автоматический молокоотсос Chicco эффективно по- мощью кабеля USB, подсоедините штекер кабеля USB могает продлить период грудного вскармливания при (9) ко входу кабеля USB на корпусе мотора (12), а затем...
  • Seite 91: Подзарядка Аккумулятора

    одный индикатор (14) будет мигать один раз синим или глое гнездо на корпусе воронки (4), осторожно потянув белым светом в зависимости от выбранного режима. Ре- за язычок сбоку клапана. • ВНИМАНИЕ: следует снимать клапан с осторожно- комендуется отрегулировать стимуляцию / извлечение стью.
  • Seite 92: Декларация Соответствия Ес

    соединения. Низкий уровень заряда батареи. Зарядите аккумулятор ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 00009199500000 ПОРТАТИВНЫЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС Мод. N0002 - Максимальное значение вакуума в режиме извлечения: -0,35 ± 0,03 бар** (** значения измерены с пробоотборным цилиндром). - Входное напряжение: 5 В - Перезаряжаемая литиевая батарея 3,7 В...
  • Seite 93 срока службы в специальные организации сбора. Надлежащий сбор вторсырья с последующей сдачей старого при- бора на повторное использование, переработку и утилизацию без нанесения ущерба окружающей среде помогает снизить отрицательное воздействие на не и на здоровье людей, а также способствует повторному использованию материалов, из...
  • Seite 94 ‫إرشادات االستخدام‬ ‫مضخة الثدي الكهربائية‬ . ً ‫يرجى قراءة هذه اإلرشادات بعناية قبل االستخدام واالحتفاظ بها للرجوع إليها مستقب ال‬ ‫الغرض من االستخدام والتعليمات اخلاصة مبضخة الثدي الكهربائية‬ ‫إرشادات السالمة‬ !‫حتذير‬ ‫• هذا املنتج مخصص لالستخدام املنزلي فقط، ويجب استخدامه وفقً ا لتعليمات االستخدام‬ ‫املرفقة...
  • Seite 95 800-188-( ‫، اتصلي بالرقم الهاتفي اجملاني‬USB ‫اجلاري. في حالة دخول أي سائل في اجلهاز أو كابل‬ .‫898) أو اتصلي بفني مؤهل قبل مواصلة االستخدام‬ ‫، يجب التوقف عن استخدامه. في حالة ظهور‬USB ‫• في حالة ظهور عالمات التلف على اجلهاز أو كابل‬ ‫،...
  • Seite 96 .‫قبل املستخدم‬ ‫• مت تصميم اجلهاز للعمل فقط باألجزاء املوردة داخل العبوة األصلية ومع زجاجات الرضاعة بسعة‬ ‫051 مل. وقد ال يعمل كما هو موضح في حالة استخدام أجزاء أو زجاجات إرضاع أخرى بسعة‬ .‫أكبر‬ ‫• ال يجب استخدام اجلهاز بشكل متواصل ألكثر من 03 دقيقة. عند االنتهاء من االستخدام، يتعني‬ .‫إيقاف...
  • Seite 97 ‫مضخة الثدي والرضاعة الطبيعية‬ ‫باستخدام سوائل التعقيم (مع اتباع تعليمات اجلهة الصانعة لها) أو‬ ،‫ في إطالة أمد الرضاعة الطبيعية‬Chicco ‫تساعد مضخة الثدي الكهربائية‬ ،)‫تعقيم ساخن (بخار) باستخدام أجهزة خاصة أو غلي املكونات (5 دقائق‬ ‫في حالة احلليب الزائد أو عندما ال تكونني مع الطفل بصفة دائمة. في مثل‬...
  • Seite 98 48 ‫(املورد ضمن الطقم) ميكنك تخزين احلليب املشفوط في الثالجة ملدة‬ -18° ‫ساعة في درجة حرارة °4 م أو ملدة تصل إلى ثالث أشهر في درجة حرارة‬ .‫م في الفريزر‬ ‫ عن‬USB ‫• حتذير: في حالة عدم استخدام مضخة الثدي، ي ُ راعي دائما فصل كابل‬ .‫احملرك...
  • Seite 99 ‫- درجة حرارة التشغيل: 5+°م / °04+م‬ EC ‫إعالن التوافق مع التشريعات األوروبية‬ ‫ مع جميع املتطلبات األساسية واألحكام األخرى امل ُ شار إليها‬N0002 ‫000000599190000 املوديل‬ Chicco ‫يتوافق جهاز مضخة الثدي الكهربائية هذه ماركة‬ ‫). ميكن طلب نسخة من عالمة االحتاد‬RoHS( 65/EC/2011 ‫/ 53/4102 (اجلهد املنخفض)، و‬EC ،)‫/03 (التوافق املغناطيسي‬EC/2014 ‫في توجيهات االحتاد األوروبي‬...
  • Seite 100 NOTE...
  • Seite 102 Made in China - Fabricado en China - Fabricado na China Fabriqué en Chine - Gefabriceerd in China - Wyprodukowano w Chinach Κατασκευασμένο στην Κίνα - Произведено в Китае Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis