Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
I
MINITRANSPORTER
USER AND MAINTENANCE MANUAL
GB
MINITRANSPORTER
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
SERIE IBT 4000
F
MINITRANSPORTER
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
mod. IBT-4000
D
MINITRANSPORTER
mod. IBT-4000H
mod. IBT-4000DZ
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
NL
mod. IBT-4000DHZ
MINITRANSPORTER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBEA IBT 4000-Serie

  • Seite 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE MINITRANSPORTER USER AND MAINTENANCE MANUAL MINITRANSPORTER NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN SERIE IBT 4000 MINITRANSPORTER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG mod. IBT-4000 MINITRANSPORTER mod. IBT-4000H mod. IBT-4000DZ HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD mod. IBT-4000DHZ MINITRANSPORTER...
  • Seite 2 INDICE MANUTENZIONE DI BASE SOLEVAMENTO CASSONE NORME DI SICUREZZA RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE DECALCOMANIE DI SICUREZZA REGISTRAZIONE FRIZIONE A PROPOSITO DI ASSISTENZA E GARANZIA 17 (Leva inserimento trazione) COMANDI REGISTRAZIONE FRENO FUNZIONAMENTO CORRETTO DEL VEICOLO 22 (Leva inserimento trazione) PRIMA DELL’USO REGISTRAZIONE FRENI STERZATA MESSA IN MOTO REGOLAZIONE TENSIONE CINGOLI FUNZIONAMENTO SOLLEVAMENTO PER IL TRASPORTO COME FERMARSI SCARICO MANUALE RIMESSAGGIO...
  • Seite 3: Come Evitare Danni Ai Vostri Cingoli In Gomma

    COME EVITARE DANNI AI VOSTRI CINGOLI IN GOMMA A. Controllate periodicamente la tensione del cingolo. B. Evitate che oggetti esterni (sassi, rami, fango, ecc.) si interpongano tra il cingolo e la ruota denta- La maglia metallica del cingolo potrebbe strapparsi. C. Pulite periodicamente la macchina ed i cingoli. Lo sporco (sabbia, ghiaietto) si interpone tra cingoli e rulli di trascinamento, accelerandone l’usu- D.
  • Seite 4: Normes De Securité

    7. To avoid danger, do not shift gears on slopes. 8. Be careful not to slip! When going down a slope, put the gearshift lever into the first forward/reverse gear, and be sure to use engine brake. 9. Do not drive on slopes wherever exists danger that machine may turnover or fall down. 10.
  • Seite 5 PENDANT LE TRAVAIL 5. Ne pas avancer de travers sur les pentes. Monter ou descendre les terrains en pente sans jamais avancer de travers. Ne pas utiliser l'embrayage latéral sur les terrains escarpés. Si cela est inévitable, le faire rapidement et avec assurance, en faisant attention à ne pas tourner dans la direction opposée à celle désirée.
  • Seite 6 AUTOCOLLANTS DE SECURITE Code P5140989 Attention - Danger! Lire le manuel d'utilisation et de maintenance. Ne pas transporter de chargement sur des pentes de plus de 20°. Ne pas monter sur le repose-pied. Ne pas monter sur la benne et ne pas transporter de passagers. Ne pas approcher les mains et les pieds des chenilles et tenir les personnes et les animaux à...
  • Seite 7: Kundendienst Und Garantieleistung

    A PROPOS D'ASSISTANCE ET DE GARANTIE Consulter le revendeur pour assistance en cas de problèmes ou pour toute information qui deviendrait nécessaire pendant l'utilisation du véhicule. Dans ces cas-là, indiquer le type de modèle, le numéro de série et le modèle du moteur. Note: La garantie n'est valide que si les processus de contrôle et de maintenance sont effectués tels qu'ils sont décrits dans le Manuel de l'Opérateur. Elle ne sera pas considérée valide si l'engin n'est pas utilisé...
  • Seite 8: Bedienung

    CONTROLS 1. Traction lever: Engages and disengages engine rotation from the transmission. Depressing the lever is “Drive” mode and releasing lever is “Stop” mode. Since this lever is connected to brake, the parking brake is engaged automatically when releasing the lever. 2.
  • Seite 9: Avant L'utilisation

    FONCTIONNEMENT CORRECT DU VEHICULE AVANT L'UTILISATION Contrôler l'huile du moteur (fig. 1-1). Utiliser de l'huile détergente de haute qualité SAE 10W30. Utiliser de l'essence pour automobile fraîche, propre et sans plomb à 87 octanes minimum. Pour plus d'informations, consulter le manuel du moteur joint. Avant d'ajouter le carburant (fig. 1-2), s'assurer que le moteur est éteint. Si le moteur est chaud, attention à ne pas faire déborder le carburant.
  • Seite 10 Précautions pendant la conduite Pendant la marche, la benne doit toujours être baissée et solidement fixée à sa base. Eviter autant que possible d'utiliser le véhicule sur des terrains caillouteux, en gravier, sur des rails et des troncs car cela risque d'abîmer les chenilles et d'en réduire la durée de vie. POUR S'ARRETER 1.
  • Seite 11 MAINTENANCE DE BASE Ces opérations doivent être effectuées moteur éteint. GRAISSAGE ET LUBRIFICATION Huile moteur: Si vous négligez de contrôler le niveau d'huile, non seulement le fonctionnement du moteur sera soumis à des frictions, mais des pannes pourront aussi se vérifier et le moteur aura une vie beaucoup plus brève.
  • Seite 12 REGLAGE DES LEVIERS DIRECTIONNELS En cas de jeu excessif des leviers directionnels, il est nécessaire de régler la tension des câbles, selon l’une des deux méthodes suivantes : 1. A partir des leviers (fig. 8) : desserrer l’écrou de blocage et tourner l’écrou de réglage dans le sens de la flèche pour réduire le jeu des leviers.
  • Seite 13 RIMESSAGGIO ● Seguendo le indicazioni della sezione “Regolazione della tensione dei cingoli” allentate i bulloni tendi- cingoli. ● Controllate ogni componente ed effettuate tutte le messe a punto necessarie. ● Pulite tutti i componenti con uno straccio imbevuto di olio. Oliate tutte le parti mobili. Poi rimessate il veicolo in un luogo con basso grado di umidità.
  • Seite 14: Precautions In Cold Weather

    PRECAUTIONS IN COLD WEATHER After each use in the winter, be sure to remove the mud and the other foreign substances adhering to the body, as such substances, if they freeze, can cause breakdowns and other problems. Then park the unit on concrete or on hard, dry ground. (In extremely cold regions, it is effective to lay railroad ties, etc. under the crawlers, at a right angle to the body).
  • Seite 15 CARACTERISTIQUES IBT-4000 IBT-4000H MODÈLE IBT-4000DZ IBT-4000DHZ Type de moteur Subaru Robin EX13D, 4-stroke OHV Puissance moteur 3,2 KW / 4000 rpm Démarrage par lanceur Allumage électronique Dimensions (mm) longueur hors-tout 1.730 largeur hors-tout hauteur hors-tout 1.055 Longueur de contact au sol des chenilles Largeur des chenilles Voie Système de basculement...
  • Seite 16 (F) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE (D) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (UK) EC DECLARATION OF CONFORMITY (NL) EC CONFORMALITEITSBEWIJS Il sottoscritto fabbricante e depositario della documentazione tecnica IBEA S.r.l. Je soussigné fabricant, possesseur du dossier téchnique Via Milano 15/17 Tradate (Varese) ITALY Der Unterzeichnende, Hersteller und Hinterleger der Dokumentation...
  • Seite 17 IBEA s.r.l. via Milano 15/17 21049 TRADATE (VA) - ITALIA Tel. 0331/15.86.940 Fax 0331/15.82.268 E-mail: ibea@ibea.it P5090600 - Ottobre 2014...

Diese Anleitung auch für:

Ibt-4000Ibt-4000hIbt-4000dzIbt-4000dhz

Inhaltsverzeichnis