Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
User Manual
- EQUIPMENT -
Rauchmelder
Mod.-Nr.: 304948/20200827NB038

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brandson Equipment 304948/20200827NB038

  • Seite 1 User Manual - EQUIPMENT - Rauchmelder Mod.-Nr.: 304948/20200827NB038...
  • Seite 2 Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 19 3. Français ......................35 4. Italiano ......................51 5. Español ......................67 GER: Aktuelle Informationen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten- blätter finden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich. ENG: Latest information, drivers, user manuals and data sheets can be found at www.ganzeinfach.de in our download area.
  • Seite 3 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Brandson entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1. Lieferumfang • Rauchmelder • Montagematerial • Kurzanleitung 2.
  • Seite 4 4. Wichtige Hinweise für diesen Rauchmelder Achtung! Dieser Rauchmelder ist nur für den Einsatz in einer einzelnen Wohnein- heit vorgesehen. Das heißt, er sollte innerhalb eines Einfamilienhauses oder einer Einfamilienwohnung verwendet werden. Er ist nicht für die Verwendung in Lobbys, Fluren, Kellern oder einer anderen Wohnung in Mehrfamilienhäusern vorgesehen.
  • Seite 5 Installieren Sie einen Rauchmelder in jedem Stockwerk eines mehrstöcki- gen Hauses oder einer mehrstöckigen Wohnung. Installieren Sie mindestens zwei Detektoren in jedem Haushalt. Installieren Sie in jedem Schlafzimmer einen Rauchmelder. Installieren Sie Rauchmelder an beiden Enden eines Schlafzimmerflurs, wenn der Flur mehr als 12 Meter (40 Fuß) lang ist. Installieren Sie einen Rauchmelder in jedem Zimmer, indem man bei teilweise oder ganz geschlossener Tür schläft, da der Rauch durch die ge- schlossene Tür blockiert werden könnte und ein Alarm im Flur den Schläfer...
  • Seite 6 Stellen Sie sicher, dass keine Tür oder ein anderes Hindernis den Weg des Rauchs zum Detektor blockiert. Installieren Sie neben den Schlafräumen auch zusätzliche Detektoren in Wohnzimmer, Esszimmer, Familienzimmer, Dachboden, Hauswirtschafts- und Lagerräumen. Installieren Sie Rauchmelder so nah wie möglich an der Mitte der Decke. Wenn dies nicht praktikabel ist, bringen Sie den Detektor an der Decke an, nicht näher als 10 cm (4 Zoll) von jeder Wand oder Ecke entfernt.
  • Seite 7 Beispielbilder: Wir empfehlen die vollständige Abdeckung und Verwendung zusätzlicher Rauchmelder. 5. Positionieren des Rauchmelders in mobilen Heimen und Wohnmobilen Wohnmobile und Wohnwagen, die nach etwa 1978 gebaut wurden, wurden so konstruiert und isoliert, dass sie energieeffizient sind. In Wohnmobilen und Wohnwagen, die nach 1978 gebaut wurden, sollten Rauchmelder wie oben beschrieben installiert werden.
  • Seite 8: Nicht Geeignete Installationsorte (Mögliche Fehlalarme)

    Wenn Sie nicht sicher sind, wie stark Ihr Wohnmobil oder Wohnwagen isoliert ist, installieren Sie den Detektor an einer Innenwand. Wenn die Wände oder die Decke ungewöhnlich heiß oder kalt sind, dann installieren Sie den Melder an einer Innenwand. Installieren Sie einen Melder so nahe wie möglich am Schlafbereich, um ein Mini- mum an Sicherheit zu gewährleisten.
  • Seite 9 • In sehr kalten oder sehr heißen Bereichen, einschließlich unbeheizter Gebäude oder Außenräume. Wenn die Temperatur den Betriebsbereich des Rauchmelders über- oder unterschreitet, funktioniert der Rauchmel- der nicht ordnungsgemäß. Der Temperaturbereich für Ihren Rauchmelder beträgt 0 °C bis 50 °C (32 °F bis 120 °F). •...
  • Seite 10: Anbringung

    5.3 Anbringung Die Rauchmelder sind ggf. an der Decke oder an der Wand zu montieren. Da es sich bei den Rauchmeldern um einen Einzel-Rauchmelder handelt, können sie nicht mit anderen Meldern verbunden werden. Achtung! Schließen Sie die Rauchmelder nicht an andere Alarm- oder Hilfsgeräte an.
  • Seite 11 Folgende Bereiche sind zu vermeiden: • Orte, an denen die Temperatur unter -10°C fallen, oder über 40°C steigen kann • Orte mit einer feuchten Umgebung • Orte mit hohem Staub-, Schmutz- oder Fettaufkommen • Hinter Gardinen oder Möbeln • Positionierung in/am Luftauslass eines Ofens •...
  • Seite 12 Achtung! Der Rauchmelder ist nur für den Innenbereich bestimmt. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Regen aus. Das Produkt warnt nicht vor einem Brand oder einer Rauchentwicklung, falls die Batterien leer sind. Öffnen oder manipulieren Sie den Rauchmelder nicht, da dies zu Fehlfunktionen führen kann.
  • Seite 13 7.2 Funktionstest Bei langer Betätigung der Taste “Test/ Stumm” ertönt ein akustischer Dau- erton und die LED blinkt während der gesamten Testdauer. Lassen Sie die Taste “Test/Stumm” los, endet der akustische und optische Alarm und das Gerät geht in den Stumm-Modus. Wiederholen Sie den Vorgang, um den Stumm-Modus zu deaktivieren.
  • Seite 14: Testen Sie Den Rauchmelder

    7.4 LED-Anzeige (rote LED) Die rote LED als ALARM-Anzeige gehört zur Ausstattung des Rauchmelders. Sie ist durch den Testknopf auf der Abdeckung des Melders sichtbar. Wenn die rote LED einmal alle 344 Sekunden blinkt, zeigt sie an, dass sich der Melder im Normalbe- trieb befindet.
  • Seite 15: Niedrige Batterie

    7.6 Niedrige Batterie Wenn das Gerät erkennt, dass die Batteriespannung niedrig ist ertönt etwa alle 43 Sekunden ein Alarmton. Ersetzen Sie das Gerät in diesem Fall. 8. Wenn der Alarm ausgelöst wird Wenn der Alarm ausgelöst wird und Sie die Test-Taste nicht gedrückt haben, ist dies eine Warnung vor einer gefährlichen Situation in Form eines Brands oder einer Rauchentwicklung.
  • Seite 16 9. Wartung Um Ihren Detektor in gutem Betriebszustand zu halten, müssen Sie den Detektor wöchentlich testen, wie im Abschnitt „7.5 Testen Sie den Rauchmelder“ beschrieben. Bei Fehlfunktion und am Lebensdauerende ertönt alle 43 Sekunden ein Signal. Tau- schen Sie das Gerät in diesem Fall unverzüglich aus. Saugen Sie mindestens einmal pro Jahr den Staub aus der Messkammer des Detek- tors ab.
  • Seite 17 ACHTUNG! 11. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um eigenständig Reparaturen oder Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspan- nungen. Das Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bitte das Produkt auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch oder Gewitter vollständig herauszuziehen.
  • Seite 18 WEEE Richtlinie: 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 304948/20200827NB038 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Be- stimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
  • Seite 19 Thank you for choosing a Brandson product. Please read the following user ma- nual carefully so as to get the most from the product you have purchased. 1. Scope of delivery • Smoke detector • Assembly material • User manual 2.
  • Seite 20 4. Important information about this smoke detector Caution! This smoke detector is intended for use in individual residences. That is, it should be used in a single family home or a single-family apartment. It should not be used in lobbies, hallways, basements or another house in apartment buildings.
  • Seite 21 Install a smoke detector on each floor of a multi-storied house or a mul- ti-storied apartment. Install at least two detectors in each household. Install one smoke detector in each bedroom. Install smoke detectors at both ends of a bedroom corridor if the corridor is more than 12 meters (40 feet) long.
  • Seite 22 Make sure that doors or other objects do not block the path of smoke to the detector. Install additional detectors in the living room, dining room, family room, attic, utility room and storage rooms in addition to the bedrooms. Install smoke detectors as close as possible to the centre of the ceiling. If this is not practical, install the detector on the ceiling, not closer than 10 cm (4 inches) from each wall or corner.
  • Seite 23 Sample pictures: We recommend complete coverage and use of additional smoke detectors. 5. Positioning smoke detectors in mobile homes and campers Campers and caravans, which were built after about 1978, were designed and insulated to be energy efficient. Smoke detectors should be installed as described above in campers and caravans which were built after 1978.
  • Seite 24: Places Not Suitable For Installation (May Result In False Alarms)

    If you are not sure how well your camper or caravan is insulated, install the detec- tor on an interior wall. If the walls or ceiling are unusually hot or cold, then install the detector on an interior wall. Install a detector as close as possible to the bedroom to ensure minimum safety. Or install one detector in every room to ensure higher level of safety.
  • Seite 25 • In very cold or very hot areas, including unheated buildings or outdoor areas. If the temperature exceeds or falls below the operating range of the smoke detector, then the smoke detector will not work properly. The tem- perature range for your smoke detector is 0 °C to 50 °C (32 °F to 120 °F). •...
  • Seite 26 5.3 Installation The smoke detectors should be installed on the ceiling or on the wall. Since the smoke detectors are single, they cannot be connected to other detectors. Caution! Do not connect the smoke detectors to other alarms or auxiliary devices. If you connect anything else to this detector, it may not work properly.
  • Seite 27 The following areas should be avoided: • Places where the temperature falls below -10 °C or rises above 40 °C • Places with a damp environment • Places with a lot of dust, dirt or grease deposits • Behind curtains or furniture •...
  • Seite 28 Caution! The smoke detector is designed for indoor use only. Do not expose the device to any moisture or rain. The product does not warn against fire or smoke if the batteries are empty. Do not open or manipulate the smoke detector since this could result in mal- functions.
  • Seite 29: Functional Test

    7.2 Functional test If you press the "Test / Mute" button for a long time, you will hear a con- tinuous sound and the LED flashes during the entire test period. If your release the "Test / Mute" button, the audible and visual alarms stop and the device goes into Mute mode.
  • Seite 30 7.4 LED display (red LED) The red LED as ALARM indicator is part of the smoke detector. It can be seen th- rough the test button on the cover of the detector. If the red LED flashes once in 344 seconds, it indicates that the detector is in normal mode. When the detector senses smoke and simultaneously gives off an audible alarm, then the red LED flashes once every 0.67 seconds.
  • Seite 31: Low Battery

    7.6 Low battery If the device detects that the battery voltage is low, then you hear an alarm sound every 43 seconds. Replace the device in this case. 8. When the alarm goes off When the alarm goes off and you did not press the test button, this is a warning of a dangerous situation involving a fire or smoke development.
  • Seite 32 9. Maintenance To keep your detector in good working condition, you must test the detector once a week, as described in the section "7.5 Testing the smoke detector". In case of malfunction and end of service life, you will hear a signal every 43 se- conds.
  • Seite 33 CAUTION! 11. Safety instructions and disclaimer Please do not try to open the device to carry out repairs or modifications by your- self. Avoid contact with the mains supply. The device does not carry current only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to dis- connect the power cord when the device is not being used or during thunderstorms.
  • Seite 34 WEEE directive: 2012/19/EU WEEE Register no.: DE 67896761 The company WD Plus GmbH hereby certifies that the device 304948/20200827NB038 com- plies with the fundamental requirements and all other relevant stipulations. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179...
  • Seite 35 Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Brandson. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil acquis, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. 1. Contenu de la livraison • Détecteur de fumée • Matériel de montage • Mode d’emploi 2.
  • Seite 36 4. Indications importantes concernant ce détecteur de fumée Attention ! Le présent détecteur de fumée est uniquement destiné à l’utilisation dans une unité de logement individuelle. Cela signifie qu’il doit être utilisé à l’intérieur d'une maison unifamiliale ou d'un appartement unifamilial. Il n'est pas destiné...
  • Seite 37 Nous avons quelques conseils utiles pour vous : Installez un détecteur de fumée dans le vestibule en dehors de chaque chambre à coucher séparée. Dans des habitations à deux chambres à coucher, deux détecteur sont nécessaires. Installez un détecteur de fumée à chaque étage d'une habitation ou d’un appartement à...
  • Seite 38 Dans des vestibules et des couloirs d’une largeur max. de 3 m, l’écart entre deux détecteurs de fumée ne doit pas dépasser 15 m. Images à titre exemplaire (niveau de sécurité minimale) : Vérifiez qu'aucune porte ni d'autre obstruction ne bloque le passage de la fumée jusqu'à...
  • Seite 39 Images à titre exemplaire : Nous recommandons la couverture complète et l’utilisation de détecteurs de fumée supplémentaires. 5. Positionnement du détecteur de fumée dans les maisons mobiles et les caravanes Les maisons mobiles et caravanes construites après environ 1978 ont été construites et isolées et efficaces en matière d’énergie.
  • Seite 40 Si vous n'êtes pas sûr de la propriété d’isolement de votre maison mobile ou caravane, installez le détecteur de fumée sur une paroi intérieure. Si vos parois ou si la plafond est/sont inhabituellement chaud(es) ou froid(es), alors installez le détecteur sur une paroi intérieure. Installez un détecteur le plus près possible de la zone de couchage pour assurer un minimum de sécurité.
  • Seite 41 • Dans des espaces très froids ou très chauds, y compris des immeubles non chauffés ou des espaces extérieurs. Si la température dépasse la plage de service du détecteur par le haut ou par le bas, alors le détecteur de fumée ne fonctionne plus correctement.
  • Seite 42 5.3 Montage Le cas échéant, les détecteurs de fumée doivent être montés au plafond ou au mur. Étant donné qu’en ce qui concerne les détecteurs de fumée, il s’agit de détecteurs de fumée individuels, ils ne peuvent pas être reliés à d’autres détecteurs. Attention ! Ne connectez pas les détecteurs de fumée à...
  • Seite 43 On évitera les zones suivantes : • Les endroits où la température peut tomber en dessous de -10 °C ou dépas- ser 40 °C • Les lieux humides • Les lieux avec une forte présence de poussière, de saleté ou de graisse •...
  • Seite 44 Attention ! Le détecteur de fumée est destiné uniquement à des espaces intérieurs. N'expo- sez pas l'appareil à l'humidité ou la pluie. Le produit ne met pas en garde contre un incendie ou un développement de fumée si les batteries sont vides. Vous ne devez ni ouvrir ni manipuler le détecteur de fumée sous peine de provoquer des dysfonctionnements.
  • Seite 45: Test De Fonctionnement

    7.2 Test de fonctionnement En cas d’actionnement prolongé de la touche « Test/Sourdine », une tonalité acoustique continue retentit et la LED clignote pendant toute la durée du test. Lorsque vous relâchez la touche « Test/Sourdine », l’alarme acoustique et optique se termine et l’appareil se met en mode Sourdine.
  • Seite 46 7.4 Affichage LED (LED rouge) La LED rouge en tant qu’affichage d’ALARME fait partie de l’équipement du détecteur de fumée. Elle est visible à travers le bouton de test sur le recouvre- ment du détecteur. Si la LED rouge clignote une fois toutes les 344 secondes, elle indique que le détecteur est en mode de service normal.
  • Seite 47: Pile Faible

    7.6 Pile faible Lorsque l’appareil reconnait que la tension de pile est faible, une alarme sonore retentit environ toutes les 43 secondes. Dans ce cas, remplacez l’appareil. 8. En cas de déclenchement de l’alarme Si l’alarme se déclenche et que vous n’avez pas appuyé sur le bouton de test, il s’agit d'un avertissement d’une situation dangereuse sous forme d’un incendie ou d'un développement de fumée.
  • Seite 48 spécialiste en la matière. 9. Maintenance Afin de maintenir votre détecteur dans un bon état de service, vous devez le tester hebdomadairement, tel que c’est décrit dans la section « 7.5 Testez le détecteur de fumée ». Un signal retentit toutes les 43 secondes en cas de dysfonctionnement et de fin de durée de vie.
  • Seite 49 le monoxyde de carbone, tels que, p. ex., malaise général, maux de tête, vertige, nausée, essoufflement et crampes. ATTENTION ! 11. Consignes de sécurité et clause de non-responsabilité N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil pour réaliser vous-même des répa- rations ou des transformations. Évitez le contact avec les tensions du secteur.
  • Seite 50 Directive DEEE : 2012/19/UE Numéro de registre DEEE : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 304948/20200827NB038 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre Français...
  • Seite 51 Grazie per aver scelto un prodotto di Brandson. Per utilizzare con soddisfazione l'apparecchio acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. 1. Contenuto della confezione • Rilevatore di fumo • Materiale per il montaggio • Istruzioni per l’uso 2.
  • Seite 52 4. Importanti indicazioni su questo rilevatore di fumo Attenzione! Questo rilevatore di fumo è previsto solo per l’utilizzo in un unico appartamento. Ciò significa che dovrebbe essere utilizzato solo in una casa o appartamento unifamiliare. Non è previsto l’impiego in lobby, corridoi, cantine o altri appartamenti in case plurifamiliari, a meno che non ci siano già...
  • Seite 53 Installate un rilevatore di fumo su ogni piano di una casa o appartamento a più piani. Installate almeno due rilevatori in ogni casa. Installate un rilevatore di fumo in ogni camera da letto. Installate un rilevatore di fumo a entrambe le estremità del corridoio della camera da letto, qualora il corridoio è...
  • Seite 54 Assicurarsi che non ci siano ostacoli che blocchino il percorso del fumo verso il rilevatore, tipo una porta o altro ostacolo. Oltre che nelle vostre camere da letto, installate rilevatori anche in salotto, in sala da pranzo, in soggiorno, nel sottotetto, nei magazzini e sgabuzzini. Installate i rilevatori di fumo quanto più...
  • Seite 55 Esempi di immagini: si consiglia la copertura completa e utilizzo di altri rilevatori di fumo. 5. Posizionamento del rilevatore di fumo in case mobili e camper I camper e caravan, costruiti dopo 1978, sono stati costruiti e isolati in modo da essere efficienti dal punto di vista energetico.
  • Seite 56 Se non siete sicuri del tipo di isolamento del vostro camper o caravan, installate il rilevatore su una delle pareti interne. Se le pareti o il soffitto sono insolitamente calde o fredde, installate il rilevatore su una delle pareti interne. Installate un rilevatore il più...
  • Seite 57 • In aree molto fredde o calde, compresi gli edifici non riscaldati o spazi esterni. Se la temperatura supera o è inferiore al campo operativo del rile- vatore di fumo, quest’ultimo non funziona più correttamente. L’intervallo di temperatura del vostro rilevatore di fumo è da 0 °C a 50 °C (da 32 °F a 120 °F).
  • Seite 58 5.3 Applicazione I rilevatori di fumo devono essere installati sul soffitto o sulla parete. Poiché si trat- ta di un singolo rilevatore di fumo, non può essere collegato ad altri segnalatori/ rilevatori. Attenzione! Non collegare il rilevatore di fumo a un altro dispositivo di allarme o ausiliario.
  • Seite 59 Evitare i seguenti ambienti: • luoghi in cui la temperatura può scendere al di sotto di -10°C o salire al di sopra di 40°C. • Luoghi con presenza di umidità • Luoghi con elevata presenza di polvere, sporcizia o grassi •...
  • Seite 60 Attenzione! Il rilevatore di fumo è destinato esclusivamente ad ambienti interni. Non espor- re l'apparecchio a umidità o pioggia. Il prodotto non segnala incendi o lo sviluppo di un incendio, qualora le batterie sono esaurite. Non aprire o manipolare il rilevatore di fumo in quanto potrebbero verificarsi funzioni errate.
  • Seite 61: Test Funzionale

    7.2 Test funzionale Tenendo premuto a lungo il tasto “Test/Silenzioso”, scatta un segnale acustico costante e il LED lampeggia durante l’intera durata del test. Se rilasciate il tasto “Test/Silenzioso”, si arresta il segnale acustico e l’apparec- chio va in modalità Silenzioso. Ripetere la procedura per disattivare la modalità...
  • Seite 62 7.4 Display a LED (LED rosso) Il LED rosso che indica la visualizzazione dell’allarme fa parte degli accessori del rilevatore di fumo. È visibile mediante il tasto Test sulla copertura del rilevatore. Se il LED rosso lampeggia una volta ogni 344 secondi, significa che il rilevatore si trova in modalità...
  • Seite 63: Batteria Bassa

    7.6 Batteria bassa Quando l’apparecchio identifica che la tensione batteria è bassa, scatta un segna- le acustico ogni 43 secondi. In questo caso, sostituire l’apparecchio. 8. Quando scatta l’allarme Quando scatta l’allarme e non avete premuto il tasto Test, si tratta di un avviso di situazione pericolosa come un incendio o di uno sviluppo di fumo.
  • Seite 64 9. Manutenzione Per mantenere il vostro rilevatore in buono stato funzionante, è necessario testarlo ogni settimana così come descritto nel paragrafo “7.5 Testare il rilevatore di fumo”. In caso di funzionamento anomalo e alla fine della sua durata, il rilevatore emette un segnale acustico ogni 43 secondi.
  • Seite 65 ATTENZIONE! 11. Avvisi di sicurezza ed esclusione della responsabilità Non tentare mai di aprire l'apparecchio per effettuare riparazioni o trasformazioni di propria iniziativa. Evitare il contatto con le tensioni di rete. L'apparecchio non con- duce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodotto. Inoltre, non dimenticare di togliere completamente la spina in caso di inutilizzo o temporale.
  • Seite 66 Direttiva RAEE: 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 304948/20200827NB038 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179...
  • Seite 67 Muchas gracias por escoger un producto de Brandson. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1. Contenido • Detector de humo • Material de montaje • Instrucciones de uso 2.
  • Seite 68 4. Indicaciones importantes sobre este detector de humo ¡Atención! Este detector de humo solo puede utilizarse en una vivienda indivi- dual. Esto quiere decir que únicamente debe usarse en el interior de una casa o vivienda unifamiliar. No está prevista su utilización en vestíbulos, pasillos, sótanos ni en viviendas de casas plurifamiliares, a menos que ya haya detectores en funcionamiento en cada unidad familiar.
  • Seite 69 Instale un detector en cada planta en aquellas casas o viviendas que tengan varias plantas. Instale como mínimo dos detectores en cada hogar. Instale un detector de humo en cada dormitorio. Instale detectores de humo en ambos extremos del pasillo de un dormito- rio cuando el pasillo tenga una longitud superior a 12 metros (40 pies).
  • Seite 70 Asegúrese de que ninguna puerta ni ningún otro obstáculo bloquean la trayectoria del humo hacia el detector. Además de en los dormitorios, instale también detectores adicionales en el salón, comedor, sala de estar, buhardilla, lavadero y almacén. Instale el detector de humo lo más cerca posible del centro del techo. Cuando esto no sea factible, monte el detector en el techo a una distancia que no sea inferior a 10 cm (4 pulgadas) respecto a la pared o la esquina.
  • Seite 71 Ejemplos ilustrados: Recomendamos la protección total y el uso de detectores de humo adicionales. 5. Colocación del detector de humo en casas móviles y autocaravanas Las autocaravanas y caravanas fabricadas después de 1978, se construyeron y aislaron para ser eficientes energéticamente. En las autocaravanas y caravanas fabricadas después de 1978, los detectores de humo deben instalarse de la ma- nera indicada anteriormente.
  • Seite 72 Si no está seguro de si su autocaravana o caravana posee un buen aislamiento, instale el detector en una pared interior. Si las paredes o el techo están más cáli- dos o fríos de lo habitual, instale entonces el detector en una pared interior. Instale un detector lo más cerca posible de la zona de los dormitorios para garantizar una seguridad mínima.
  • Seite 73 • En zonas muy frías o muy cálidas, incluidos los edificios sin calefacción o espacios exteriores. si la temperatura supera o queda por debajo del intervalo de funcionamiento del detector de humo, este no funcionará correctamente. El intervalo de funcionamiento de su detector de humo se sitúa entre 0 °C y 50 °C (de 32 °F a 120 °F).
  • Seite 74 5.3 Instalación Los detectores de humo pueden montarse en el techo o en la pared. Dado que se trata de un detector de humo individual, no se puede conectar a otros detectores. ¡Atención! No conecte el detector de humo a otros dispositivos de alarma o auxi- liares.
  • Seite 75 Evite las zonas siguientes: • Lugares en los que las temperaturas puedan bajar de los -10 °C o superar los 40 °C • Lugares con un entorno húmedo • Lugares con gran cantidad de polvo, suciedad o grasa • Detrás de cortinas o muebles •...
  • Seite 76 ¡Atención! El detector de humo se ha concebido para un uso en interiores. No lo exponga a la humedad ni a la lluvia. El producto no advierte ante incendios ni formación de humo si las pilas se han acabado. No abra ni manipule el detector de humo, ya que podría causar un mal funcio- namiento.
  • Seite 77: Prueba De Funcionamiento

    7.2 Prueba de funcionamiento Si mantiene pulsado el botón «Test/ Stumm», oirá un sonido continuo y el LED parpadeará mientras dure la prueba. Si deja de pulsar el botón «Test/Stumm», se desactiva la alarma acústica y óptica y el dispositivo pasa a modo silencio.
  • Seite 78 7.4 Indicador LED (LED rojo) El LED rojo como indicador de ALARMA es uno de los componentes del detector de humo. Es visible a través del botón de prueba en la tapa del detector. Si el LED rojo parpadea una vez cada 344 segundos, indica que el detector funciona de manera normal.
  • Seite 79 7.6 Nivel de las pilas bajo Si el dispositivo detecta que la tensión de las pilas es baja, se emite un tono de alarma cada 43 segundos aproximadamente. No reemplace el aparato bajo ninguna circunstancia. 8. En caso de activación de la alarma Si la alarma se activa y no ha presionado el botón de prueba, es una advertencia ante una situación peligrosa debido a la presencia de fuego o humo.
  • Seite 80 9. Mantenimiento Para mantener su detector en buenas condiciones de funcionamiento, debe pro- barlo semanalmente tal como se describe en la sección «7.5 Pruebe el funciona- miento del detector de humo». En caso de mal funcionamiento y de fin de vida útil, suena una señal cada 43 se- gundos.
  • Seite 81 ¡ATENCIÓN! 11. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad No intente abrir el dispositivo para realizar reparaciones o modificaciones. Evi- te el contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuan- do está desenchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desenchufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta.
  • Seite 82 Directiva WEEE: 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 304948/20200827NB038 satisface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una decla- ración de conformidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania) Español...
  • Seite 83 Notes...
  • Seite 84 - EQUIPMENT - WD Plus GmbH Wohlenbergstraße 16 · 30179 Hannover Germany...

Inhaltsverzeichnis