Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal
DE
Bedienungsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Mode d'emploi
MBF 8020
Service-Hotline: 0180 5 007514
42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen)
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für H+H MBF 8020

  • Seite 1 MBF 8020 Service-Hotline: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Drucklegung: 14 ct/Min., maximal 42ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Operating instructions Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Manual de instrucciones...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung ............... 10 GB Operating instructions ............. 14 Mode d’emploi ................. 18 Gebruiksaanwijzing ..............22 Istruzioni per l’uso ..............26 Manual de instrucciones ............30 Über die beiliegende Bestellkarte können Sie Ersatzteile für den Empfänger und den Sender erwerben. GB You can purchase additional original battery packages and power supply units using the enclosed order card.
  • Seite 8: Garantie

    GARANTIE Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf.
  • Seite 9 CE-Konformitätserklärung Wir, OLYMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH ZUM KRAFTWERK 1, 45527 HATTINGEN erklären, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt Babyrufgerät, Modell MBF 8020M den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (1999/5/EC) festgelegt sind.
  • Seite 10: Wichtige Hinweise

    LIEFERUMFANG 1 x Sender mit integrierter Ladevorrichtung, 1 x Empfänger, 1 x Ladestation für den Empfänger, 2 x Netzteile, 2 x spezielle vorgeladene Akkupacks, 1 x Bedienungsanleitung Bitte verwenden Sie nur Original-Ersatzteile. Bei Nichtbeachtung wird von uns keine Haftung bei Sach- oder Personenschäden übernommen. In diesem Fall erlischt jeder Garan- tieanspruch.
  • Seite 11: Einlegen/ Wechseln Der Akkupacks

    (siehe Abb. C). Wichtig! Beide Geräte müssen in den gleichen Schalterstellungen stehen, da sonst Sender und Empfänger keine Verbindung miteinander aufnehmen können. 4.2 EINLEGEN/ WECHSELN DER AKKUPACKS Legen Sie die vorgeladenen Akkupacks unter Beachtung der Polarität (+/-) in die dafür vorgesehe- nen Mulden (siehe Gehäuseprägung). (Abb. D) Schließen Sie nun die Batteriefachdeckel in umgekehrter Reihenfolge und drücken die vorstehen- den Laschen, bis sie hörbar eingerastet sind, auf die Batteriefachdeckel.
  • Seite 12: Funktionsbeschreibung

    Sobald ein Geräusch übertragen wird, nehmen Sie dieses nicht nur akustisch wahr, sondern auch optisch über die Leuchtdiodenkette. Je stärker das empfangene Geräusch ist, umso mehr Dioden leuchten auf. Um die Babyrufanlage vor dem ersten Einsatz auf ihre Funktion zu überprüfen, stellen Sie Ihren Sender in den gewünschten Raum auf und schalten z.
  • Seite 13: Tipps Und Tricks Für Den Störungsfall

    TIPPS UND TRICKS FÜR DEN STÖRUNGSFALL Problem Ursache Lösungsvorschlag unterschiedliche Kanäle/ Stellen Sie Sender und Empfänger Digital-Codes bei Sender und auf den gleichen Kanal/Digi- Empfänger eingestellt tal-Code ein Empfänger ist außerhalb der Distanz zwischen Sender und Reichweite Empfänger verringern keine Übertragung/ kein Empfang wenn Sender oder Empfänger kei- Akku/Batterien entleert oder ne Funktion haben, bitte einmal Stromversorgung unterbrochen...
  • Seite 14: Operating Components

    SCOPE OF SUPPLY 1 x transmitter with integrated charging device, 1 x receiver, 1x charging station for the receiver, 2 x power supply units, 2 x special pre-charged battery packages, 1 x operating instructions OPER ATING COMPONENTS Transmitter Receiver Backside Aerial 8. Vibrating alarm on/off 15.
  • Seite 15: Initial Operation

    4.2 INSERTION OF BAT TERY PACK Insert the pre-charged battery pack in the groove provided, making a note of the polarity (+/-) (see marking on case) (see illustration D). Now close the battery compartment cover in reverse order until it audibly engages. The battery pack is pre-charged and can therefore be used immediately. No prior charging before launch is required.
  • Seite 16: Function Description

    FUNCTION DESCRIPTION 6.1 MONITORING OF BAT TERY LEVEL If the voltage is no longer sufficient in battery operation, this will be indicated both on the trans- mitter and the receiver by the flashing operating LEDs. R ANGE Because of the physical conditions necessary for the spread of radio waves you will need to determine the range of your baby monitor by testing it in your surroundings. In Meter optimum conditions a range of 800 m can be achieved. The actual range depends mainly on local conditions.
  • Seite 17: Notes On Disposal

    TROUBLESHOOTING TIPS AND TRICKS Problem Cause Suggested solution different channels / digital codes set the transmitter and the receiver set for transmitter and receiver to the same channel / digital code reduce the distance between recei- receiver is outside range ver and transmitter no transmission/no reception if the transmitter or receiver does batteries/storage batteries empty not function, check the electricity or no power supply...
  • Seite 18: Éléments De Commande

    CONTENU DE L A LIVR AISON 1 x emetteur avec dispositif de chargement intégré, 1 x récepteur, 1 x station de chargement pour le récepteur, 2 x blocs d‘alimentation, 2 x packs de batterie spécial préchargé, 1 x mode d’emploi ÉLÉMENTS DE COMMANDE Émetteur Récepteur...
  • Seite 19: Mise En Service

    Important ! Les deux appareils doivent disposer des mêmes réglages au niveau de l’inter- rupteur, l’émetteur et le récepteur ne pouvant pas entrer en communication dans le cas contraire. 4.2 POSE/REMPL ACEMENT DU PACK DE BAT TERIE Placez-y le pack de batterie préchargé en respectant bien la polarité (+/-) dans les cavités prévues à cet effet (voir gravures dans le logement) (voir figure D).
  • Seite 20: Description Des Fonctions

    elle grâce aux voyants lumineux. Plus le son émis est fort, plus le nombre de diodes allumées est élevé. Afin de vérifier le bon état de fonctionnement du baby­sitter électronique, installez votre émetteur dans la pièce à surveiller et allumez, par exemple, une radio en sourdine. Parcourez ensuite les pièces de votre appartement avec votre récepteur et réglez ce dernier au volume souhaité...
  • Seite 21: Entretien Et Gar Antie

    TRUCS ET ASTUCES EN C AS DE PANNE Problème Origine Solution proposée différents canaux/codes numériques régler l’émetteur et le récepteur sur le sont réglés au niveau de l’émetteur et même canal/code numérique du récepteur le récepteur se trouve en dehors de la réduisez la distance entre l’émetteur et aucune émission/aucune zone de portée le récepteur...
  • Seite 22: Belangrijke Aanwijzingen

    LEVERINGSPAKKET 1 x zender met geïntegreerd oplaadapparaat, 1 x ontvanger, 1 x oplaadstation voor de ontvanger, 2 x netadapters, 2 x speciaal voorgeladen accupacks, 1 x gebruiksaanwijzing BEDIENINGSELEMENTEN Zender Ontvanger achtereind Antenne Trilalarm aan/uit 15. Digitale code selectie Apparaat aan/uit Apparaat aan/uit (witte DIP-schakelaar) Zendindicatie...
  • Seite 23: Inbedrijfstelling

    4.2 PL A ATSEN/ VERVANGEN VAN DE ACCUPACKS Plaats vervolgens een voorgeladen accupack in de daarvoor bestemde ruimte en let daarbij op de juiste polariteit (+/-) (zie opdruk op de behuizing) (zie afb. D). Sluit nu het accucompartimentdeksel in de omgekeerde volgorde en vergrendel het accucompar- timentdeksel door op de vooruitstekende lipjes te drukken, tot deze hoorbaar vast klikken.
  • Seite 24 WERKINGSBESCHRIJVING ACCUCONTROLE Wanneer bij accugebruik de accuspanning niet meer toereikend is, dan wordt dat op de zender alsook op de ontvanger door knipperende LED’s aangegeven. 6.2 BEREIK Op basis van de fysische verspreidingsomstandigheden van radiogolven moet u het bereik van uw babyfoon bepalen door te testen. Bij optimale omstandigheden haalt u Meter een bereik tot 800 m.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    TIPS EN TRUCS BIJ STORINGEN Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing verschillende kanalen/digitale codes Stel zender en ontvanger op hetzelfde bij zender en ontvanger ingesteld kanaal/ dezelfde digitale code in Afstand tussen zender en ontvanger Ontvanger is buiten bereik verkleinen Geen verzending/geen ontvangst Als de zender of de ontvanger niet Catterijen/accu’s leeg of voeding werkt, gelieve de stroomtoevoer te onderbroken...
  • Seite 26: Dotazione Standard

    DOTAZIONE STANDARD 1 x trasmettitore con dispositivo di carica integrato, 1 x ricevitore, 1 x base di ricarica per il ricevitore, 2 x alimentatori da rete, 2 x pacchetti di batterie speciale precaricato, 1 x manuale istruzioni d‘uso COMANDI Unità trasmittente Unità...
  • Seite 27: Messa In Servizio

    Importante! L’interruttore dei due apparecchi deve essere nella stessa posizione, perché altrimenti il trasmettitore e il ricevitore non possono mettersi in comunicazione. 4.2 INSERIRE/C AMBIARE I PACCHET TI DI BAT TERIE Inserite i pacchetti di batterie precaricato tenendo conto della polarità (+/-) (v. dicitura apportata sull‘alloggiamento) negli appositi incavi preformati (vedere fig. D).
  • Seite 28: Descrizione Del Funzionamento

    l’audio, ma anche mediante l’accensione dei LED. Più forte è il rumore ricevuto, maggiore è la quantità di LED accesi. Per verificare il funzionamento del baby phone antecedentemente al primo utilizzo, posizionare l’unità trasmittente nella stanza desiderata ed accendere, ad esempio, la radio a un volume udibile nella camera.
  • Seite 29: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    SUGGERIMENTI IN C ASO DI ANOMALIE Problema Causa Possibile soluzione canali/codici digitali diversi impostati impostare unità emittente e ricevente nell’unità trasmittente e nell’unità sullo stesso canale/codice digitale ricevente ridurre la distanza tra unità trasmitten- l’unità ricevente è fuori portata nessuna trasmissione/ te e ricevente nessuna ricezione se il trasmettitore o il ricevitore non...
  • Seite 30: Notas Importantes

    CON L A COMPR A SE ENTREGA 1 emisor con dispositivo de carga integrado, 1 receptor, 1 estación de carga para el receptor, 2 fuentes de alimentación, 2 pilas especialmente cargada, 1 manual del usuario BEDIENELEMENTE Emisor Receptor eldorso Antena Encendido/apagado 15. Selección de código Encendido/apagado de la alarma de vibración digital (interruptor de...
  • Seite 31: Puesta En Marcha

    ¡Advertencia! La posición del conmutador debe ser la misma en los dos aparatos. De lo contrario, el emisor y el receptor no podrán conectarse entre sí. 4.2 INSERCIÓN/SUSTITUCIÓN DE L AS PIL AS Inserte las pilas cargada observando la correcta polaridad (+/-) en las ranuras previstas para ello (véase marcas de la carcasa) (véase figura D).
  • Seite 32: Descripción Del Funcionamiento

    en la habitación deseada y encienda por ej. una radio al volumen que se suele oír en la habitación. Desplácese con el receptor una vez a través de sus habitaciones y ajuste el volumen desea- do a través de regulador de volumen. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 6.1 VIGIL ANCIA DE L AS PIL AS...
  • Seite 33: Instrucciones De Eliminación

    CONSEJOS Y SUGERENCIAS EN C ASO DE DISTURBIOS Problema Causa Sugerencia de solución Y el ajuste de diferentes códigos Ajustar el emisor y el receptor al y canales digitales tanto en el mismo código de canal digital emisor como en el receptor El receptor se encuentra fuera Disminuir la distancia entre el del alcance transmisor y el receptor...
  • Seite 36 To use in: Art. Nr. 97864 2112-100135 Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen www.olympia-vertrieb.de...

Inhaltsverzeichnis