Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
JC-229 OMOGENEIZZATORE BABY
Prima di procedere all'utilizzo dell'omogeneizzatore, si consiglia di leggere questo manuale
d'istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE
- Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni.
- Prima di collegare l'apparecchio, verificare che il voltaggio indicato sull'apposita targhetta
corrisponda a quello della vostra presa di corrente.
- Prima dell'utilizzo assicurarsi che l'apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti.
In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato.
- Svolgere completamente il cavo, prima di collegare la spina alla presa di corrente; questo per
evitare possibili surriscaldamenti del prodotto.
- Al fine di evitare possibili incidenti, si consiglia di riporre tutti gli elementi di imballaggio (come la
busta in plastica, la scatola di cartone ecc.) lontano dalla portata dei bambini.
- Staccare sempre la spina quando l'apparecchio non è in funzione, prima di procedere alla sua
pulizia e ogni qualvolta si noti un'anomalia nel funzionamento.
- Per staccare la spina dalla presa di corrente, è necessario tirare sempre per la spina e mai per
il cavo.
- Al fine di evitare qualsiasi incidente e danni ai bambini non lasciare mai l'apparecchio incustodito
in loro presenza. Tenere il prodotto lontano dalla loro portata.
- Non riporre mai il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino.
- Non immergere mai il prodotto nell'acqua e non riporlo mai in luoghi umidi.
- Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da oggetti
taglienti e simili.
- Non arrotolare mai il cavo intorno all'apparecchio.
- Controllare sempre lo stato del prodotto e del cavo; in caso di danneggiamento non utilizzare
l'apparecchio.
- Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
- NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL'ACQUA.
- Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte o cuscini, poiché si potrebbe surriscaldare
e provocare incendi e/o scosse elettriche.
- Non utilizzare il prodotto se notate anomalie nel funzionamento, o se il cavo dovesse essere
danneggiato.
- Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro d'assistenza
autorizzato.
- Utilizzare il prodotto solamente per lo scopo per il quale è stato concepito e per un utilizzo
esclusivamente domestico. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
- Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le fuoriuscite d'aria.
- ATTENZIONE : maneggiare la lama di taglio con estrema cura, poiché molto affilata.
- Non azionare mai il prodotto se il contenitore è vuoto.
- Non aprire o toccare le lame quando il prodotto è ancora acceso o collegato alla presa di corrente
- Al fine di ottenere una tritatura omogenea e sottile, si consiglia di distribuire uniformemente il cibo
all'interno della ciotola,utilizzando una spatola o un utensile come un cucchiaio.
- Azionare il prodotto consecutivamente per 2 minuti al massimo; per un utilizzo più lungo, è
necessario far raffreddare l'apparecchio per almeno 5 minuti.
1
JC-229
I

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joycare JC-229

  • Seite 1 JC-229 JC-229 OMOGENEIZZATORE BABY Prima di procedere all’utilizzo dell’omogeneizzatore, si consiglia di leggere questo manuale d’istruzione e di conservarlo per un utilizzo futuro. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA E AVVERTENZE - Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni.
  • Seite 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1-Tasto di accensione 2-Motore 3-Cavo di alimentazione 4-Coperchio 5-Lama in acciaio 6-Recipiente 7-Supporto lama 8-Accessorio per panna e maionese 9-Coperchio per lama UTILIZZO DEL PRODOTTO 1- Inserire la lama o l’accessorio per panna e maionese sopra il supporto lama che si trova all’interno del recipiente La lama serve per tritare, mixare, frullare L’accessorio per panna e maionese serve per frustare...
  • Seite 3: Smaltimento

    Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono essere soggette a variazioni. JC-229 JC-229 BABY FOOD CHOPPER Before using the chopper we recommend reading this instructions manual and preserve it for future use. IMPORTANT SAFETY RULES AND WARNINGS - Do not use this product for uses other than those described in this instructions manual.
  • Seite 4: Product Description

    - Always unplug when not in use, before cleaning and whenever it appears to be malfunctioning. - In order to remove the plug from the socket, you should always pull the plug, not the cable. - To avoid accidents and damage to children never leave the device unattended in their presence. Keep the product out of their reach.
  • Seite 5 PRODUCT USE 1- Insert the blade or accessory for cream and mayonnaise on top of the blade housing which is located inside the container. The blade is used for chopping, mixing, and blending The accessory is used for whisking cream and mayonnaise 2 - Add the ingredients (do not to exceed the container’s maximum level) 3 - Close the container using its lid 4 - Place the engine above the container.
  • Seite 6 JC-229 JC-229 ROBOT CULINAIRE POUR BÉBÉ Avant d’utiliser le robot culinaire, nous vous conseillons de lire ce manuel d’utilisation et le conserver pour une utilisation future.
  • Seite 7: Description Du Produit

    - Utilisez l’appareil aux seules fins pour lesquelles il a été prévu et pour un usage exclusivement domestique. Toute autre utilisation est considérée comme étant inappropriée et donc dangereuse. - Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut pas obstruer les aérations.
  • Seite 8: Caractéristiques Techniques

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL Vous devez tout d’abord le débrancher. Le moteur ou les parties électriques ne doivent jamais être plongées dans l’eau, ni passées au lave-vaisselle. Nettoyer le bol et les accessoires, lame incluse, avec de l’eau et un chiffon humide. La lame peut également être lavée sous l’eau du robinet. Faites attention lorsque vous manipulez la lame (elle est aiguisée).
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitsbestimmungen Und-Hinweise

    JC-229 JC-229 BABYBREI-BEREITER Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Babybrei-Bereiter verwenden, und heben Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. WICHTIGE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN UND-HINWEISE - Verwenden Sie das Gerät nur für Zwecke, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. - Kontrollieren Sie vor dem Anschließen des Geräts, dass die Netzspannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt.
  • Seite 10: Beschreibung Des Produkts

    - Um eine homogene und feine Zerkleinerung zu erreichen, wird empfohlen, die Nahrung mit einem Spatel oder Löffel gleichmäßig im Behälter zu verteilen. - Verwenden Sie das Gerät immer nur höchstens 2 Minuten am Stück; wenn Sie größere Mengen zerkleinern möchten, lassen Sie das Gerät mindestens 5 Minuten abkühlen. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 1-Starttaste 2-Motor...
  • Seite 11: Technische Daten

    HINWEIS: alle Angaben und Zeichnungen basieren auf den aktuellsten Informationen, die zum Zeitpunkt des Drucks des Handbuches zur Verfügung standen und können verändert werden. JC-229 JC-229 HOMOGENEIZADOR PARA BEBÉ Antes de utilizar el homogeneizador, lea este manual de instrucciones y guárdelo para usarlo en un futuro.
  • Seite 12 NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS - No utilice el producto para usos distintos de los descritos en este manual de instrucciones. - Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta se corresponde con el de la toma de corriente. - Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato no presenta daños visibles.
  • Seite 13 DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1-Botón de encendido 2-Motor 3-Cable de alimentación 4-Tapa 5-Cuchilla de acero 6-Recipiente 7-Soporte de la cuchilla 8-Accesorio para nata y mayonesa 9-Tapa para cuchilla USO DEL APARATO 1 - Introduzca la cuchilla o el accesorio para la nata y la mayonesa sobre el soporte de la cuchilla que se encuentra dentro del recipiente.
  • Seite 14: Eliminación Del Producto

    Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso. JC-229 JC-229 MINI-ROBÔ BABY Antes de proceder à utilização do mini-robô homogeneizador, recomenda-se que leia este manual de instruções e que o guarde para utilização futura.
  • Seite 15: Descrição Do Produto

    - Para retirar a ficha da tomada de corrente é necessário puxar sempre pela ficha e nunca pelo cabo. - De forma a evitar qualquer incidente e lesões nas crianças, nunca deixe o aparelho sem supervisão na presença de crianças. Manter o produto longe do seu alcance. - Nunca colocar o produto em locais onde possa facilmente cair no lavatório.
  • Seite 16 UTILIZAÇÃO DO PRODUTO 1- Inserir a lâmina ou o acessório para creme ou maionese sobre o suporte da lâmina que se encontra no interior do recipiente A lâmina serve para triturar, misturar, liquidificar O acessório para creme e maionese serve para bater 2- Adicionar os ingredientes (não ultrapassar o nível máximo do recipiente) 3- Fechar o recipiente com a tampa 4- Colocar o motor sobre o recipiente.
  • Seite 17 Todas as instruções e os desenhos baseiam-se nas informações disponíveis na altura da impressão do guia e podem eventualmente ser alteradas. JC-229 JC-229 ПАСАТОР ЗА БЕБЕШКА ХРАНА Преди да пристъпите към използването на пасатора, ви препоръчваме да прочетете това ръководство за употреба и да го съхранявате за справка в бъдеще.
  • Seite 18: Описание На Уреда

    - НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ИЗВАДИТЕ УРЕДА, АКО ПАДНЕ ВЪВ ВОДА. - Не използвайте и не поставяйте уреда под кърпи, покривки или възглавници, тъй като би могъл да прегрее и да предизвика пожар и/или късо съединение. - Не използвайте уреда, ако забележите неправилно функциониране, или ако кабелът...
  • Seite 19: Употреба На Уреда

    УПОТРЕБА НА УРЕДА 1- Поставете острието или приставката за кремове и майонеза върху поставката за острието, която се намира в купата Острието служи за пасиране, разбъркване, пресоване Приставката за кремове и майонеза служи за разбиване 2- Прибавете хранителните продукти (не превишавайте максималното ниво на купата) 3- Затворете...
  • Seite 20 където ще се погрижат за унищожаването му. В случай на нарушение се предвиждат строги санкции. JC-229 OMOGENIZATOR BABY JC-229 Înainte de a trece la utilizarea omogenizatorului, se recomandă să citiţi acest manual de instrucţiuni şi de a-l păstra pentru utilizările viitoare.
  • Seite 21: Descrierea Produsului

    altă utilizare trebuie considerată nepotrivită şi, în consecinţă, periculoasă. - Nu introduceţi niciun tip de obiect în orificiile produsului. - Nu blocăţi orificiile pentru ventilaţie. - ATENŢIE: manevraţi lama de tăiere cu cea mai mare grijă, deoarece este foarte ascuţită. - Nu porniţi niciodată...
  • Seite 22: Specificaţii Tehnice

    JC-215G CURĂŢIREA PRODUSULUI În primul rând, scoateţi ştecherul din priză. Motorul şi părţile electrice nu trebuie niciodată scufundate în apă sau spălate în maşina de spălat vase. Curăţaţi recipientul, accesoriile şi lama cu apă şi cu o cârpă umedă. Lama poate chiar să fie spălată sub jet de apă. Aveţi grijă când manevraţi lama (este ascuţită).
  • Seite 23 JC-229 JC-229 BABY HOMOGENIZÁTOR A homogenizátor használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg azt a további használat érdekében. FONTOS BIZTOSÍTÁSI UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK - Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. - A kéazülék csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy az elektromos csatlakozó...
  • Seite 24: A Készülék Leírása

    - Ne nyissa ki vagy ne nyúljon a késhez, ha a készülék működik vagy áram alatt van - Homogén és vékony darabolás érdekében javasoljuk, hogy az ételt egyformán ossza el az edény belsejében egy lapát vagy kanál segítségével. - Maximum két percen keresztül működtesse a készüléket; ha hosszabb ideig kívánja működtetni, akkor legalább 5 percig pihentetnie kell azt.
  • Seite 25: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK Feszültség : 230V / 50Hz Teljesítmény : 200W Űrtartalom : 0,6 liter Acél vágókés Kiegészítő krémekhez és majonézhez 2 üvegedény FIGYELMEZTETÉS Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékelő vagy szellemi képességű, vagy tapasztalatlan vagy a készülék használatában nem jártas személyek által történő használatra (a gyerekeket is beleértve), hacsak nem felügyeli őket vagy nem oktatja ki őket egy, a biztonságukért felelős személy.
  • Seite 26 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A. Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura.
  • Seite 27: D: Wortlaut Der Gewährleistungserklärung Für Das Ausland

    GARANZIE GB: WARRANTY CARD Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 3 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties.
  • Seite 28 GARANZIE P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A único sócio, ofrece garantia de 3 annos a partir da data da compra. Não estão cobertos pela garantia os danos causados devido a acidente, danos de transporte, manutenção e limpeza indevida, danos causados pelo uso impróprio, manuseamento ou reaparações efectuadas por terceiros não autorizados.
  • Seite 29 Препоръчваме Ви да съхранявате оригиналната опаковка на продукта. RO : CERTIFICAT DE GARANŢIE Joycare SA, unic asociat, oferă 3 ani de garanţie, începând cu data achiziţionării. Nu sunt acoperite de garanţie daunele provocate de lovituri accidentale, daune din timpul transportului, cauzate de o întreţinere şi o curăţire incorectă, de folosire improprie, de modificări şi reparaţii realizate de către terţe persoane neautorizate.
  • Seite 32 REV.01-JAN2013 Made in China JOYCARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www.joycare.it...

Inhaltsverzeichnis