Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Muldenkipper MAN Gebrauchsanleitung Seite 6

Werbung

DE - Bedienung
GB - Operation
4
DE
4. Kippmulde hoch/runter
Starten Sie den Muldenkipper. Drücken Sie
oben an der Fernsteuerung die linke Taste,
hebt sich die Kippmulde. Drücken Sie die
rechte Taste, senkt sich die Kippmulde.
GB
4. Lift/ Lower dump
Start the Dump Truck. Press the top left
button and the dump will lift. Press the top
right button to lower.
5
DE
5. Hupe/Sound abschalten
Durch drücken der Hupe ertönt ein
realistischer LKW-Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe wird der
Ton abgeschaltet.
6. Demo-Taste
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver durchführen.
7. Memory-Funktion
Drücken Sie länger die Memory-Funktions-
Taste, die LED der Fernsteuerung wechselt
die Farbe und das Modell zeichnet die
Bewegungen auf. Erneutes, kurzes
drücken der Taste spielt die Bewegungen
wieder ab.
8. Motor aus
Wenn dem Modell länger als 50 Sek. keine
Befehle gesendet werden, schaltet sich
das Modell automatisch aus und muss neu
gestartet werden.
GB
5. Horn/Sound off
By holding down the horn-button the sound
will be switched off. By pressing the button
a realistic truck-horn sound will be heard.
6. Demo button
The demo button allows the model to
automatically perform manoeuvres.
7. Memory-funktion
Hold down the memory-function button,
the LED on the remote control will change
colour and the model will record
movements. Press the button afterwards
for the Concrete Mixer to automatically
execute the stored movements.
8. Engine off
If the model does not get any input within
50 sec., the model turns off automatically
and must be restarted.
6
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
FR
4. Creux à bascule en haut/bas
Mettez en marche le tombereau. Quand
vous appuyez sur la touche gauche de la
radiocommande, le creux à bascule se
lève. Appuyez-vous la touche droite il
s'abaisse.
IT
4. Cassone ribaltabile in alto/basso
Accendere la vagonetta ribaltabile.
Premere il tasto in alto a sinistra della radio,
e il cassone si solleva. Premere il tasto
destra il cassone si abbassa.
6
FR
5. Klaxon/Éteindre le klaxon
Si vous appuyez longtemps sur le klaxon,
le son en est coupé. En appuyant sur le
klaxon, vous entendrez le son réaliste d'un
klaxon de camion.
6. Touche démo
Le bouton de démonstration permet au
modèle d'effectuer des manoeuvres
automatiquement.
7. Fonction de mémoire
Appuyez aassez longtems sur le bouton de
fonction de mémoire. La couleur de la
limiére LED de la radiocommande change
et tous les mouvements du modèle seront
enregistrés. Si encore une fois vous
appuyez brièvement sur ce bouton les
mouvements se reproduiront.
8. Moteur coupé
Si vous n'envoyez plus d'ordre pendant
plus de 50 secondes, le véhicule s'éteint
automatiquement et il faudra le redémarrer.
IT
5. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo prolungato il
clacson si spegne il suono. Premendo il
clacson, si sente un suono realistico di
clacson da camion.
6. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al modello di
eseguire automaticamente delle manovre.
7. Funzione di memoria
Premendo per un tempo prolungato il
pulsante di funzione memoria, il LED sul
telecomando cambia il colore e il
modello registra i movimenti. Premendo di
nuovo il tasto brevemente, si possano
riprodurre nuovamente i movimenti svolti.
8. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi per più di
50 secondi, si spegne automaticamente e
deve essere riavviato.
ES - Funcionamiento
CZ - Obsluha
ES -
4. Caja basculante arriba/abajo
Encender la vagoneta basculante.
Presione la parte superior de la emisora el
botón izquierdo, la caja basculante se
levanta. Presione el botón derecho se
rebaja la caja basculante.
CZ
4. Sklápěcí návěs nahoru/dolů
Nastartujte sklápěč. Stlačíte-li levé tlačítko
nahoře na dálkovém ovládání, sklápěcí
návěs se zvedne. Stiskněte-li pravé
tlačítko, sklápěcí návěs se spustí.
7
ES
5. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon se apaga
el tono. Al pulsar el claxon suena un sonido
realista.
6. Botón-Demo
El botón permite que el modelo realliza
automáticamente las maniobras.
7. Función-Memory
Primir más el botón MEMORY, el LED de
la emisora va a cambiar el color y el
modelo registra los moviementos. Si ahora
vas a primir brevemente el botón, el
modelo va hacer los moviementos.
8. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de 50 segundos
nigun comandos, el modelo se apaga en
automáticamente y se debe reiniciar.
CZ
5. Houkačka | Vypnutí zvuku
Stlačením houkačky zazní realistický zvuk
houkačky náklaďáku. Delším podržením
houkačky se zvuk vypne.
6. Demo-tlačítko
Demo-tlačítko umožňuje modelu provést
automatický manévr.
7. Paměťová funkce
Delším podržením tlačítka paměťové
funkce se změní barva LED na dálkovém
ovládání a model si zapisuje pohyby. Nové
krátké stisknutí tlačítka přehraje uložené
pohyby.
8. Vypnutí motoru
Pokud se modelu déle jak 50 sekund
nevyšle žádný příkaz, model se
automaticky vypne a musí se znovu
nastartovat.
PL - Obsługa
PL
4. Skrzynia wywrotki w górę / w dół
Uruchomić wywrotkę. Naciśnij lewy
przycisk u góry na zdalnym sterowaniu w
celu podnoszenia skrzyni wywrotki.
Naciśnij prawy przycisk w celu
opuszczenia skrzyni wywrotki
PL
5. Klakson | Wyłączanie dźwięków
Po wciśnięciu klaksonu zabrzmi
realistyczny dźwięk klaksonu ciężarówki.
Dłuższe wciśnięcie klaksonu spowoduje
wyłączenie dźwięku.
6. Przycisk funkcji demo
Po wciśnięciu przycisku funkcji demomodel
automatycznie wykona zapisanymanewr.
7. Funkcja pamięci
Dłuższe wciśnięcie przycisku funkcji
pamięci spowoduje, że dioda LED na
pilocie zmieni kolor, a model zacznie
zapamiętywać sekwencję ruchów. Po
ponownym, krótkim wciśnięciu przycisku
model wykona zapamiętane ruchy.
8. Wyłączanie silnika
Jeżeli przez okres dłuższy niż 50 sek.
model nie otrzyma żadnych poleceń, wtedy
wyłączy się automatycznie i musi zostać
uruchomiony ponownie.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

405002