Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání / Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované pries-
tory alebo občasné používanie / This product is only intended for well insulated premises or occasional use / A készüléket csak jól szigetelt
helyiségekben használja, vagy csak alkalmi használatra / Produkt ten jest przeznaczony tylko do dobrze izolowanych pomieszczeniach lub
sporadycznego użytku / Izdelek je primeren samo za izolirane prostore ali začasno uporabo / Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan hyvin
eristettyihin tiloihin tai ajoittaiseen käyttöön / Ši prekė tinka naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba naudoti retkarčiais / Šis izstrādājums ir
paredzēts lietošanai tikai labi izolētās telpās vai neregulārai izmantošanai / Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Bereiche oder gelegentliche
17/4/2020
Verwendung geeignet
3-7
8-12
13-17
18-22
23-27
28-32
33-37
38-42
43-46
47-52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 0622

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    NÁVOD K OBSLUZE Teplovzdušný ventilátor • NÁVOD NA OBSLUHU 8-12 Teplovzdušný ventilátor • INSTRUCTIONS FOR USE 13-17 Heater fan • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ 18-22 Meleglevegős ventilátor • INSTRUKCJA OBSŁUGI 23-27 Termowentylator • NAVODILA ZA UPORABO 28-32 Ventilator za topli zrak • KÄYTTÖOHJE 33-37 Kiertoilmapuhallin •...
  • Seite 2 Zóna 0 = Vnitřní prostor vany nebo sprchového koutu Zóna 0 = Vnútorný priestor vany, alebo sprchy Zone 0 = Internal space for a bathtub or a shower unit 0. Zóna = Belső tér egy fürdőkád vagy zuhanyzó egység Strefa 0 = Wewnętrzna przestrzeń wanny lub kabiny prysznicowej Cona 0 = Notranji prostor kopalne kadi ali tuš...
  • Seite 3: Teplovzdušný Ventilátor

    Teplovzdušný ventilátor 0622 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 4 VÝSTRAHA: Abyste zabránili přehřátí, nikdy spotřebič nezakrývejte – a nezakrývejte ani otvory pro průchod vzduchu, zabráníte tak nebezpečí vzniku požáru. Dětem mladším 3 let zamezte v přístupu ke spotřebiči, pokud nejsou – trvale pod dozorem. Děti ve věku od 3 do 8 let musí tento spotřebič zapínat/vypínat –...
  • Seite 5 – Nepokládejte zapnutý ventilátor na měkké povrchy (např. postel, ručníky, utěrky, koberce). – Spotřebič nezapínejte, pokud není kompletně sestavený nebo pokud jsou kryty vrtule poškozené. – Spotřebič je vybaven tepelnou bezpečnostní pojistkou, která přeruší přívod proudu (do topných spirál ventilátoru) v případě nebezpečného přehřátí. Pokud dojde k přehřátí, spotřebič...
  • Seite 6: Pokyny K Obsluze

    III. POKYNY K OBSLUZE Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte ventilátor. Ze spotřebiče odstraňte všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Ventilátor umístěte na vhodné místo. Vidlici napájecího přívodu A4 zasuňte do el. zásuvky. Otočením přepínače A1 nastavte požadovanou polohu (funkci) a nastavte požadovanou teplotu otočením regulátoru A2. Ventilátor vypnete otočením přepínače A1 do polohy 0.
  • Seite 7: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon max.
  • Seite 8: Teplovzdušný Ventilátor

    Teplovzdušný ventilátor 0622 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Seite 9 Spotrebič nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpečenstvu — vnútorného požiaru! Deťom mladším ako 3 roky zamedziť prístup k spotrebiču, pokiaľ nie — sú trvalo pod dozorom. Deti vo veku od 3 do 8 rokov musia tento spotrebič zapínať / vypínať — len za predpokladu, že bol umiestnený...
  • Seite 10 — Spotrebič nezapínajte, pokiaľ nie je kompletne zostavený alebo pokiaľ sú kryty vrtule poškodené. — Spotrebič je vybavený tepelnou bezpečnostnou poistkou, ktorá automaticky preruší prívod elektrickej energie (do vyhrievacích špirál ventilátora) v prípade nebezpečného prehriatia. Ak sa prehreje, spotrebič vypnite, odpojte od elektrickej siete, odstráňte prípadné prekážky brániace prúdu vzduchu a nechajte spotrebič...
  • Seite 11: Iii. Návod Na Obsluhu

    III. NÁVOD NA OBSLUHU Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte spotrebič. Zo spotrebiča odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, nálepky alebo papier. Ventilátor umiestnite na vhodné miesto. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do elektrickej zásuvky. Otočením prepínača A1 zvoľte požadovanú polohu (funkciu) a nastavte požadovanú teplotu otočením regulátora A2. Ventilátor vypnete otočením prepínača A1 do polohy 0.
  • Seite 12: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Seite 13: Heater Fan

    Heater fan 0622 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Seite 14 Before exchanging any accessories or accessible parts that are – moving during use, before assembly and disassembly, before cleaning and maintenance or after finishing the work, switch off the appliance and disconnect it from mains by unplugging the power cord plug from the electrical socket! NOTE: Some parts of this product can become very hot and cause –...
  • Seite 15: Description Of The Appliance (Fig. 1)

    air flow, and let the appliance cool down for about 10 minutes. If the cut-out occurred for reasons other than air flow reduction (e.g. motor bearing is seized), have the appliance repaired by a specialised service centre. – Do not modify the appliance surface in any manner (e.g. by self-adhesive wallpapers, foils, etc.)! –...
  • Seite 16 Multifunction switch A1 Position 0 – off, Position – air circulation (turning a switch into this position only activates the motor of the ventilator), Position I – room heating (by turning the switch into this position activates one heating coil which heats the air flowing from the ventilator), Position II –...
  • Seite 17: Technical Data

    VI. TECHNICAL DATA Voltage (V) shown on the type label of the appliance Absorbed power (W) shown on the type label of the appliance Weight (kg) approximately Protection class of the appliance Size of the product (mm) 200 x 133 x 260 Input in off mode is 0,00 W Noise level: Acoustic noise level of 59 dB(A) re 1pW...
  • Seite 18: Meleglevegős Ventilátor

    Meleglevegős ventilátor 0622 KEZELÉSI ÚTMUTATÓ Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGTECHNIKAI FIGYELMEZTETÉS –...
  • Seite 19 FIGYELMEZTETÉS: A túlmelegedés elkerülése érdeklében ne – takarja le a készüléket és a szellőző nyílásokat! Ezzel elkerülheti a tűzveszélyt! 3 évnél fiatalabb gyerekeknek ne engedje a készüléket megérinteni, – ha nincsenek felügyelet alatt! 3– 8 év közötti gyerekek csak akkor kapcsolhatják be/ki a készüléket, –...
  • Seite 20 – A ventilátor hőbiztosítékkal van felszerelve, amely megszakítja az áramellátást (a fűtőelemekbe) veszélyes túlmelegedés esetén. Túlmelegedéskor kapcsolja ki a készüléket, a csatlakozókábelt húzza ki az elektromos hálózatból, távolítsa el a levegő áramlását gátló esetleges akadályokat és 10 percig hagyja hűlni a ventilátort! Abban az esetben, ha a hőbiztosíték nem a csökkent légáramlás miatt lépett működésbe, hanem más okból (pl.
  • Seite 21: Kezelési Utasítások

    A2-es hőmérséklet szabályzó Az ETA 0622-es típusok szobai termosztáttal vannak felszerelve, mely a hőmérséklet azonos szinten való tartására szolgál az adott helyiségben. Az ön által beállított termosztát a motor és a fűtőspirálok automatikus ki- és bekapcsolásával a megfelelő hőmérsékletet fogja tartani.
  • Seite 22: Műszaki Adatok

    Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk a csatlakozó vezeték elektromos hálózatról történő lekapcsolásakor a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik. Terjedelmesebb karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részét is érinti, csak szakszerviz végezhet! Az utasítások be nem tartása a jótállási kötelezettségek megszűnését vonja maga után! VI.
  • Seite 23: Termowentylator

    Termowentylator 0622 INSTRUKCJA OBSŁUGI Tisztelt ügyfelünk! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és lehetőség szerint a jótállási jeggyel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA –...
  • Seite 24 Dzieci w wieku od 3 lat i poniżej 8 roku życia powinny używać – tylko przełącznika on/off pod warunkiem, iż przełącznik taki został zainstalowany w urządzeniu w normalnej pozycji roboczej, a dzieci zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumiały na temat niebezpieczeństw z tym związanych.
  • Seite 25 – Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. – Jeśli dojdzie do przegrzania, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć od sieci, usunąć wszelkie przeszkody zabraniające w przepływie powietrza i pozostawić urządzenie do ostygnięcia ok. 10 minut. W przypadku, że wyłączenie zabezpieczenia jest spowodowane z innych przyczyn niż...
  • Seite 26: Instrukcje Dotyczące Obsługi

    ½ dostępnego zakresu. Regulator termostatu A2 Typ ETA 0622 wyposażony jest w termostat, który służy do utrzymania temperatury w ogrzewanym pomieszczeniu. Ustawiony termostat będzie automatycznie utrzymywać żądaną temperaturę na wybranej przez Ciebie przez włączanie i wyłączanie silnika i spiral.
  • Seite 27: Dane Techniczne

    Zgodnie z przepisami, za nieodpowiednią likwidację tego rodzaju odpadu, może zostać udzielona kara. Jeżeli urządzenie ma być definitywnie wycofane z eksploatacji, zalecamy po odłączeniu przewodu zasilającego od sieci elektrycznej, przewód odciąć, urządzenie będzie nieużyteczne. Konserwację szerszego charakteru lub naprawę, gdzie zachodzi potrzeba interwencji do wewnętrznych części urządzenia, musi wykonać...
  • Seite 28: Ventilator Za Topli Zrak

    Ventilator za topli zrak 0622 NAVODILA ZA UPORABO Cenjena stranka, zahvaljujemo se Vam, ker ste kupili naš izdelek. Pred uporabo naprave natančno preberite navodila za uporabo, garancijski list in ostale napotke, blagajniški račun in vse podatke, ki so navedeni na ovitku izdelka. Škatlo in vsebino embalaže shranite na varno.
  • Seite 29 Otrokom mlajšim 3 let preprečite dostop k aparatu, kadar niso pod – trajnim nadzorom. Otroci od 3 do 8 leta starosti morajo ta aparat vključevati/izključevati – samo v primeru, da se nahaja ali je nameščen v običajnem delovnem položaju in če so pod nadzorom odrasle osebe, ki jih je poprej poučila o delovanju in varni uporabi naprave, da s tem čimbolj prepreči morebitne nevarnosti.
  • Seite 30: Opis Porabnika In Opreme (Slika 1)

    – Napravo uporabljajte tako, da se ne poškodujete (nevarnost opeklin). – Pred vsako priključitvijo ali izklopom naprave iz omrežja preverite, ali se stikalo A1 nahaja v položaju 0. – V zračni tok naprave ne postavljajte naprave z odprtim plamenom, ker obstaja nevarnost, da bi s tem lahko negativno vplivala na proces izgorevanja.
  • Seite 31: Tehnični Podatki

    Regulator termostata A2 Naprava je opremljena s prostorskim termostatom, ki služi za vzdrževanje stalne temperature v prostoru. Nastavljen termostat v izbran položaj bo samodejno z izklopom motorja in grelnih spiral držal zahtevano sobno temperaturo. IV. VZDRŽEVANJE Pred vsakršnim vzdrževanjem izključite napravo iz električnega omrežja tako, da izvleče vtič...
  • Seite 32 HOUSEHOLD USE ONLY – SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – NE POTOPITE V VODO. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Seite 33: Kiertoilmapuhallin

    Kiertoilmapuhallin 0622 NÁVOD K OBSLUZE Hyvä asiakas, kiitämme sinua tuotteemme ostosta. Ole hyvä ja lue laitteen käyttöohje tarkasti ennen kuin alat käyttää laitetta; säilytä tämä käyttöohje sekä takuuasiakirja, maksukuitti ja, jos mahdollista, myös laitteen pakkaus ja pakkauksen sisältö myöhempää tarvetta varten.
  • Seite 34 Yli 3- ja alle 8-vuotiaat lapset saavat kytkeä tämän laitteen päälle/ – pois päältä vain, jos laite on sijoitettu tai asennettu tarkoituksenmu- kaiseen ja tavalliseen toiminta-asentoonsa, ja jos he ovat valvonnan alaisia tai jos heitä on opastettu, miten laitetta käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät mahdollisia vaaroja.
  • Seite 35: Käyttöohje

    – Laitetta ei saa käyttää kosteassa tai märässä ympäristössä tai ympäristössä, jossa uhkaa tulipalon tai räjähdyksen vaara (tilat, joissa säilytetään kemikaaliaineita, polttoaineita, öljyjä, kaasuja, maaleja ja muita helposti syttyviä tai haihtuvia aineita). – Kun käsittelet laitetta, toimi niin, että vältät loukkaantumista (esim. palovammoja). –...
  • Seite 36 Termostaatin säädin A2 Laitteessa on asennettu huonetermostaatti, jota käytetään lämmitettävän huoneen lämpötilan ylläpitämiseen. Säädettävä termostaatti ylläpitää automaattisesti säätämäsi lämpötilan moottorin ja lämmitysspiraalien automaattisella päälle ja pois kytkemisellä. IV. HUOLTO Irrota virtajohto pistorasiasta ennen jokaista huoltoa ja anna laite jäähtyä! Älä käytä karkeita ja voimakkaita puhdistusaineita! Puhdista vain laitteen pintaa (pyyhi pöly jne.).
  • Seite 37 HOUSEHOLD USE ONLY – Vain kotikäyttöön. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Älä upota veteen tai muihin nesteisiin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Seite 38: Karšto Oro Ventiliatorius • Naudojimo Instrukcija

    Karšto oro ventiliatorius 0622 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Gerbiamas kliente, dėkojame Jums už mūsų produkto įsigijimą. Prieš pradėdami naudoti šį prietaisą labai įdėmiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją kartu su garantijos lapu, kasos čekiu ir, esant galimybei, su pakuote ir visu pakuotės turiniu.
  • Seite 39 Nuo 3 iki 8 metų amžiaus vaikai gali įjungti ir išjungti šį prietaisą – tik tuo atveju, kai jis yra išdėstytas arba įrengtas normalioje numatytoje darbinėje padėtyje, ir vaikai yra prižiūrimi arba apmokyti saugiai naudoti prietaisą bei supranta galimus pavojus. Nuo 3 iki 8 metų...
  • Seite 40 – Naudodami prietaisą, elkitės taip, kad išvengtumėte sužeidimų (pvz., nudegimų). – Kaskart prieš jungdami ar atjungdami prietaisą nuo elektros tinklo, įsitikinkite, kad A1 perjungiklis yra 0 padėtyje. – Pasirūpinkite, kad išpučiamas oro srautas nepūstų į prietaisus su atvira ugnimi, nes tai gali sutrikdyti degimo procesą.
  • Seite 41: Techninė Priežiūra

    Nustačius termostatą į reikalingą padėtį, jis savarankiškai įjunginės ir išjunginės variklį ir kaitinimo elementus, palaikydamas reikalingą temperatūrą kambaryje. IV. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kaskart prieš atlikdami techninę priežiūrą, atjunkite prietaisą nuo elektros tinklo, ištraukdami maitinimo kabelio kištuką iš lizdo, ir leiskite prietaisui ataušti! Nenaudokite abrazyvinių...
  • Seite 42 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. siekdami išvengti uždusimo pavojaus, laikykite plastikinį maišelį kūdikiams ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
  • Seite 43: Siltā Gaisa Ventilators

    Siltā gaisa ventilators 0622 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Cienījamais klient, paldies par mūsu izstrādājuma iegādi. Pirms ierīces palaišanas ekspluatācijā rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kopā ar garantijas talonu un pirkuma čeku, kā arī, ja iespējams, iekšējo un ārējo iepakojumu. I. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI –...
  • Seite 44 Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem šo ierīci drīkst ieslēgt/izslēgt – tikai, ja ierīce ir uzstādīta tai paredzētajā veidā un ja viņi atrodas pieaugušo uzraudzībā vai arī ir instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo bīstamību. Bērni vecumā no 3 līdz 8 gadiem nedrīkst pievienot ierīci elektrotīkla kontaktligzdai, kā...
  • Seite 45: Iii. Lietošanas Instrukcija

    – Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam vai atvienošanas no tā katrreiz pārliecinieties, ka slēdzis A1 ir pozīcijā 0. – Nenovietojiet ierīces gaisa plūsmā dažādas ierīces ar atklātu liesmu, jo pastāv degšanas procesa traucējumu risks. – Ilgstoši nevirziet uz sevi (vai dzīvniekiem) gaisa plūsmu. Tas var izraisīt veselības problēmas.
  • Seite 46: Tehniskie Dati

    IV. APKOPE Pirms katras apkopes atvienojiet ierīci no elektrotīkla, atvienojot strāvas vadu no kontaktligzdas, un ļaujiet tai atdzist. Neizmantojiet abrazīvus un agresīvus tīrīšanas līdzekļus! Veiciet tikai virsmas apkopi (noslaukot putekļus u. tml.). Lai noņemtu lielākus netīrumus vai putekļus, izmantojiet mīkstu, mitru drāniņu. Lai attīrītu no putekļiem un netīrumiem, kas sakrājušies ventilatora iekšpusē, varat tos izsūkt ar putekļu sūcēju.
  • Seite 47: Warmluftventilator

    Warmluftventilator 0622 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produktes. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 48 oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät in eine autorisierte Elektroreparaturwerkstatt, um dort seine Sicherheit und die ordnungsgemäße Funktion überprüfen zu lassen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie – durch den Hersteller, dessen Servicetechniker oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, damit dadurch das Entstehen einer gefährlichen Situation verhindert werden kann.
  • Seite 49 – Dieses Gerät ist nicht für den Außenbereich vorgesehen. – Stecken Sie den Stecker der Anschlussleitung nicht mit nassen Händen in die el. Steckdose und ziehen Sie ihn nicht an der Anschlussleitung aus der el. Steckdose! – Das Gerät darf nicht in feuchter, nasser Umgebung und nicht in der Umgebung mit dem Risiko eines Feuers oder einer Explosion eingesetzt werden (Bereiche, in denen Chemikalien, Kraftstoffe, Öle, Gase, Farben und andere brennbaren oder flüchtigen Substanzen gelagert sind).
  • Seite 50: Beschreibung Des Gerätes(Obr. 1)

    – WARNUNG: Bei unsachgemäßen Gebrauch des Verbrauchers besteht Verletzungsgefahr. Benutzen Sie das Gerät für keinen anderen Zweck als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. – Der Hersteller haftet nicht für durch einen unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät und Zubehör verursachte Schäden (z.B. Stromschlag, Feuer) und gewährt keine Garantie bei Nichteinhaltung der oben aufgeführten Sicherheitshinweise.
  • Seite 51: Umweltschutz

    Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um Staub oder anderen Schmutz zu entfernen. Der im Ventilator abgelagerte Staub und Schmutz kann durch Staubsaugen oder Abblasen gereinigt werden. Bei Verunreinigung der Anschlussleitung wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Lagern Sie den abgekühlten Verbraucher an einem sicheren und trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen.
  • Seite 52 Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. WARNUNG: NICHT ABDECKEN Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@omega-hausgeraete.de...
  • Seite 56 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Seite 57 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Seite 58 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Seite 59 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Seite 60 © DATE 12/7/2016 e.č.22/2016...

Inhaltsverzeichnis