Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(SLO) navodila za uporabo
(S) bruksanvisning
(HR) upute za uporabu
CR 4615
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(I) istruzioni per l'uso
(PL) instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 4615

  • Seite 1 CR 4615 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Product Description

    21. Never blend bones, ice, coffe or peanuts. 22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity. 23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 50 seconds and leave it cooled down completely before using again about 4 minutes. 24.
  • Seite 5 DEUTSCH anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Seite 6 20. Zum Waschen des Gehäuses keine scharfen Reinigungsmittel benutzen, weil diese die eingetragenen Informationszeichen, wie: Warnungen, Warnungszeichen, u.ä. entfernen können. 21. Das Gerät nicht für heißes Öl oder Fett (heiße Produkte) benutzen. 22. Das Gerät mit naßen Händen nicht greifen. 23.
  • Seite 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Seite 8: Description De L'appareil

    12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Seite 9 3. Fixez la pointe à cocktail (6) sur le bidon (8) en vissant-la sur le bidon. 4. Placer le capouchon-l'hachoir (7) sur la partie moteur (4) du mélangeur et appuyer pour le bloquer. 5. Placez le bidon (8) avec la pointe à cocktail (6) sur la partie du moteur du mélangeur (4) et appuyez pour le bloquer. 6.
  • Seite 10 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
  • Seite 11: Limpieza Y Mantenimiento

    7) Picadora 8) Bidón 9) Tapa del vaso USO DEL APARATO La licuadora manual sirve para preparar sopas, salsas, comidas para bebés y para mezclar bebidas y batidos. 1. Coloque la punta picadora (7) en la parte del motór (4) de la batidora y apriete para bloquear. 2.
  • Seite 12 pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Seite 13 moer nozes nem café. 25. Não introduzir mãos nem talheres durante o batido. 26. Deve-se respeitar o tempo de trabalho contínuo do dispositivo de 50 segundos. Depois de trabalho contínuo o tempo de parada antes de pôr o dispositivo novamente em funcionamento é...
  • Seite 14 paskirties. 3. Prietaisą galima jungti tik į 230 V ~ 50 Hz. Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.
  • Seite 15 minučių. Jeigu prietaisas naudojamas ilgiau nei nurodytas nepertraukiamo veikimo trukmės apribojimas ar nepaisoma pertraukų, galima nepataisomai sugadinti variklį. Jeigu prietaisas užblokuojamas prieš jį valant, išjungti iš tinklo. 27. Prieš pirmą kartą naudojant prietaisą gerai nuplauti ir išdžiovinti (žr. valymas ir konservavimas).
  • Seite 16 drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces. Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Seite 17 24. Nelietojiet ierīci ledus, kaulu un citu cietu izstrādājumu sasmalcināšanai vai arī riekstu un kafijas malšanai. 25. Ierīces darbības laikā nelieciet nedz rokas nedz metāliskus piederumus miksera traukā. 26. Ievērojiet ierīces nepārtraukta darba laiku, kas ir 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba laika, ierīci atstāt izslēgtu uz 4 minūtēm.
  • Seite 18 Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel. 2. Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.
  • Seite 19 18. Kasuta ainult originaalseid tarvikuid, mis on komplektis kaasas koos mikseriga. 19. Ära kasuta seadet , mis on kukkunud maha või on mingil muul viisil vigastatud. 20. Ära kata kinni korpuses asuvaid ventilatsiooniavasid kui seade töötab. 21. Ära kasuta korpuse pesemiseks tugevatoimelisi puhastusvahendeid, sest see võib põhjustada korpusele pealekantud graafiliste sümbolite, nagu: märgistused, hoiatusmärgid, jms mahapesemise.
  • Seite 20 Nimivõimsus: 400W Maksimaalne võimsus: 600W Toitepinge: 220-240V~50/60Hz Lubatud pideva töö aeg: 50 s Pausi pikkus enne järgmist kasutust: 4 min Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
  • Seite 21 10. Zařízení postavte na studeném stabilním a rovném povrchu v bezpečné vzdálenosti od kuchyňského zařízení, které se může zahřívat, např.: mikrovlnná trouba, elektrický nebo plynový sporák apod. 11. Zařízení nepoužívejte v blízkosti lehce hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nemůže viset ze stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Seite 22 7. Pomocí tlačítek (2) nebo (3) zařízení zapněte. 8. Po ukončení mixování napájecí kabel vytáhněte z elektrické zásuvky. 9. Aby bylo možné mixovací nádobu (8) odpojit od korpusu mixéru (4), stiskněte tlačítko pro uvolnění zámku (5). ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Ušpiněný korpus motoru (4) otřete navlhčeným hadříkem a potom vytřete dosucha. 2.
  • Seite 23 7. Nu cufundați cablul de alimentare, priza, şi nici întregul dispozitiv în apă sau alte lichide. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare, etc.) sau utilizarea în condiții de umiditate ridicată (băi, cabine umede). 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit într-un atelier de reparații de specialitate, în scopul de a evita pericolele care pot apare.
  • Seite 24 1) Reglarea rotațiilor 2) Comutator 3) Buton „TURBO” 4) Corp (motor) 5) Butoane eliberare blocadă 6) Accesoriu pentru cocktail-uri 7) Fărâmițător 8) Bidon 9) capac cană UTILIZAREA APARATULUI Blenderul manual este utilizat pentru a pregăti supe, sosuri, alimente pentru bebeluși și pentru a amesteca băuturi și cocktail-uri 1.
  • Seite 25 ηλεκτρικές συσκευές σε ενα κύκλωμα. 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν πλησίον βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ούτε να αφήνετε τα παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5.
  • Seite 26 από την πρίζα. 17. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα που παρέχονται με το μπλέντερ. 18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν αυτή έπεσε στο έδαφος ή έχει υποστεί άλλη βλάβη. 19. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού στο περίβλημα. 20.
  • Seite 27 Προστασία του περιβάλλοντος Η χάρτινη συσκευασία παρακαλούμε να παραδοθεί για ανακύκλωση. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο να τις πετάτε σε κατάλληλα δοχεία. Τις παλιές συσκευές πρέπει να αποσύρετε με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων, διότι επικίνδυνα συστατικά της συσκευής македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ...
  • Seite 28 11. Да не се користи уредот во близина на лесно запалливи материи. 12. Кабелот не смее да виси по кравите на масата, ниту да допира врели површини. 13. Вклучениот уредот, како и полначот во гнездо, не смее да се оставаат вклучен без надзор.
  • Seite 29 2. Сместете ги производите во шишенцето (8), не повеќе од 500 мл. 3. Прицврстете го на шишенцето (8) елементот за коктели (6), привртувајќи го за него. 4. Елементот - раздробувач (7) ставете го на моторниот дел (4) од миксерот и притиснете за блокирање. 5.
  • Seite 30 uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smije se vršiti od strane djece, osim djece koja je napunila osam godina i ove aktivnosti obavlja pod nadzorom. 6. Uvijek nakon završetka upotrebe izvadite utikač iz zidne utičnice, pridržite utičnicu rukom. NE vucite za napojni kabel. 7.
  • Seite 31 1) Namještanje brzine 2) Prekidač 3) Taster „TURBO” 4) Postolje (motor) 5) Tasteri za otpuštanje blokade 6) Nastavak za koktele 7) Drobilica 8) Prenosiva bočica (posuda) 9) Poklopac bočice KORIŠĆENJE UREĐAJA Ručni blender je namijenjen pripremanju čorbi, obroka za bebe, kao i miksanju alkoholnih pića i koktela. 1.
  • Seite 32 gyermekek tartózkodnak. Ne engedje a gyermekeket játszani a készülékkel, ne engedje a gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek, annak használatát. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről tapasztalattal nem bíró...
  • Seite 33 kávé őrléséhez. 24. A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba. 25. Ügyeljen a készülék 50 másodperces folyamatos működésének betartására. 50 másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő bekapcsolásig 4 perc. Az készülék üzemelési idejének túllépése valamint a szükséges üzemszünet hiánya, a motor visszafordíthatatlan károsodásához vezethet.
  • Seite 34 LEES DEZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR DE TOEKOMST 1. Voordat je het toestel begint te gebruiken, dien je de handleiding te lezen en de erin opgenomen richtlijnen te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade wanneer deze veroorzaakt is doordat het toestel niet overeenkomstig de bestemming ervan werd gebruikt of wanneer het niet juist werd bediend.
  • Seite 35 raken. 13. Het aangezet toestel of de adapter mogen niet zonder toezicht achtergelaten worden. 14. Om bijkomende bescherming te verzekeren, is het raadzaam in het elektrisch circuit een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximum 30 mA te installeren. Hiervoor dien je je tot een specialist van elektriciteit te wenden.
  • Seite 36 6. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact. 7. Druk op de knop (2) of (3) om de blender in gang te zetten. 8. Haal het netsnoer uit het stopcontact. 9. Verwijder de bidonfles (8) van het motorelement (4) door op de ontgrendelingsknoppen (5) te drukken. HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 1.
  • Seite 37 rukom. NE vucite za napojni kabel. 7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu ni drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga također u vlažnim uvjetima (u kupatilu, u vlažnim bungalovima i sl.) 8.
  • Seite 38 KORIŠTENJE APARATA Ručni blender je namijenjen pripremanju juha, jela za bebe, kao i miksanju alkoholnih napitaka i koktela. 1. Nastavak-drobilicu (7) postavite na motorni dio (4) miksera i pritisnite kako biste uključili blokadu. 2. Nastavak umetnite duboko u posudu u kojoj se nalaze proizvodi za miksanje i pritiskanjem tipke (2) ili (3) uključite mikser. 3.
  • Seite 39 turvallista käyttöä koneen ja ovat tietoisia vaaroista, jotka liittyy sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteen. Puhdistus ja ylläpito laitetta ei saa suorittaa lapsia, elleivät ne olevat yli 8- vuotiaille ja näitä toimintoja suoritetaan valvonnan alaisena. 6. Aina käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta pitämällä pistoriasian kättään. ÄLÄ vedä virtajohtoa.
  • Seite 40 1) Nopeuden säätö 2) Kytkin 3) "TURBO" -painike 4) Runko (moottori) 5) Lukituksen vapautuspainikkeet 6) Cocktail-kiinnitys 7) Silppuri 8) Kenttäpullo 9) Kuppikannu LAITTEEN KÄYTÖ Käsitehosekoitin käytetään valmisteluun keittoja, kastikkeita, vauvanruokaa ja sekoittamalla juomia ja maitopirtelöitä. 1. Korkki - silppuri (7), aseta sekoittimen moottoriosaan (4) ja paina alas lukituksen varalta. 2.
  • Seite 41 4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet och bekantskap av apparaten, om det sker under övervakning av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått hänvisningar för säker användning av anordningen och är medvetna om de faror som är...
  • Seite 42 och kaffe. 24. Placera inte händerna eller redskap i behållaren under blandningen. 25. Kör inte kontinuerligt apparaten längre än 50 sekunder. Efter kontinuerlig användning i 50 sekunder vänta 4 minuter, innan du sätter apparaten igen. Om du överskrider arbetstid och har ett otillräckligt avbrott i driften, kan det leda till bestående skador på...
  • Seite 43 1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto. 2. Il dispositivo serve soltanto per uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi, non conformi all'uso previsto. 3.
  • Seite 44 particolare attenzione. Prima di sostituire le fruste, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa. 17. Utilizzare soltanto gli accessori originali forniti con il frullatore ad immersione. 18. Non utilizzare il dispositivo se è caduto oppure è danneggiato in altro modo. 19.
  • Seite 45 CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza nominale: 400W Potenza massima: 600W Tensione di alimentazione: 220-240V~50/60Hz Ammesso tempo di funzionamento continuo: 50 s Periodo di pausa prima del riutilizzo: 4 min Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica.
  • Seite 46 12. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali pa se dotaknit vročih površin. 13. Ne pustite, da je naprava ali napajalnik vklopljena v vtičnico brez nadzora. 14. Za dodatno zaščito, je priporočljivo namestiti v električnem tokokrogu, diferencialna naprava (RCD) z nazivno jakost diferencialno toka, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem, se obrnite na usposobljenega elektroinštalaterja.
  • Seite 47 Če ga želite odstraniti, uporabite krpo, namočeno v rastlinskem olju. OPOMBA: Zaščitite del motorja mešalnika (4) proti mokrem. Ne pomivajte v pomivalnem stroju, ne spirajte pod tekočo vodo. Pred čiščenjem odstranite vtič iz vtičnice. TEHNIČNI PODATKI Nazivna moč: 400W Največja moč: 600W Napajalna napetost: 220-240V~50/60Hz Dopusten neprekinjen delovni čas: 50 s Časovni interval pred ponovno uporabo: 4 minute...
  • Seite 48 поврежден, он должен быть заменен производителем, специализированной ремонтной мастерской, во избежание угрозы. 9. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания или, если оно упало, или повреждено каким-либо иным образом, или неправильно работает. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим...
  • Seite 49 двигателя. В случае блокировки устройства перед чисткой, отключите его из сети. 26. Перед первым использованием тщательно вымойте и высушите устройство (см. раздел чистка и консервация). ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА: 1) Регулировка скорости вращения 2) Включатель 3) Кнопка «TURBO» 4) Корпус (двигатель) 5) Кнопки, отпускающие блокировку 6) Наконечник для коктейлей 7) Измельчитель...
  • Seite 50: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 51: Ogólne Warunki Bezpieczeństwa

    POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 52: Opis Urządzenia

    14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16.
  • Seite 53: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Umieść składniki w bidonie (8), nie więcej niż 500ml 3. Zamocuj na bidonie (8) końcówkę do koktajli (6) nakręcając je na bidon. 4. Nasadkę -rozdrabniacz (7) nałożyć na część silnikową (4) miksera i dociśnij aby zablokować. 5. Umieść bidon (8) z zamocowaną końcówką do koktajli (6) na części silnikowej blendera (4) i dociśnij aby zablokować.
  • Seite 54 Retro Radio Electric Oven Slow Juicer Halogen Oven CR 1103 CR 6018 CR 4108 CR 6305 Burr Coffe Grinder Electric Boiler Deep Fryer Electric Kettle CR 1267 CR 4439 CR 4909 CR 1269 Citrus juicer Electric Grill Blender Egg Boiler CR 6609 CR 4001 CR 4050...
  • Seite 55 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Ice Cream Maker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Seite 56 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1146 CR 7407 Hair dryer Chocolate fountain Automatic milk frother Waffle maker CR 2241 CR 4457 CR 4464 CR 3022 Cone maker Portable cooler Ceramic cooker Kitchen Scale CR 3028 CR 8065 CR 6506...

Inhaltsverzeichnis