SUMMARY Safety rules Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Implements Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso...
Seite 5
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Seite 6
GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
Seite 7
WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
Ihnen für Ihr Vertrauen, und sind sicher, dass Sie mit Ihrer neuen Raupentransporter „Grillo Dumper 507“ voll und ganz zufrieden sein werden. In diesem Handbuch finden Sie alles, was sie wissen müssen, damit Ihre neue Maschine perfekt funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
Seite 43
Verbindung Originalzubehören oder Zubehören anderer, von Grillo autorisierten Herstellern entworfen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Grillo Händler oder an den Grillo Kundendienst. Jeglicher unsachgemäße Einsatz hat den Verfall der Garantie zur Folge und der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab.
Motors beachten. GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE-BESTELLUNG Immer die Seriennummer der Maschine und die Artikelnummer des gewünschten Ersatzteils...
Übersetzung der Original-Anleitungen LADEPRITSCHE: - Typ STANDARD 100 x 75 cm (Außenabmessung mit geschlossenen Bordwänden) Interne H 40 – Typ DUMPER von 230 Litern (nach vorne kippbare Ladepritsche). MAX. TRAGFÄHIGKEIT: 500 kg SICHERHEITSVORRICHTUNG: automatische Feststellbremse ZAPFWELLE: 965 U.p.M. GRÖßE der Maschine mit Raupenketten: 650 mm ZUBEHÖRE: Kit für hydraulisches Heben mit Zapfwelle von 965 U.p.M., Wiesenmäher von 68 cm, Schneefräse von 70 cm, schwenkbares Schneeschild 125 cm, hydraulisches Kippen der Ladepritsche, gedämpftes Bediener-Fußbrett, schwenkbare Kehrmaschine 100 cm.
Seite 46
Übersetzung der Original-Anleitungen ANLASSEN DES DIESELMOTORS 1.) Den Gaszug auf halbe Kraft drehen (Abb. 23, Nr. 2). 2.) Vergewissern Sie sich, dass der Dekompressionshebel (Abb. 23, Nr. 1) ganz nach oben gedreht wurde. Für Maschinen mit Reversierstarter – Kräftig am Seilzug ziehen (Abb.20, Nr. 3). Für Maschinen mit E-Start: - den Zündschlüssel am Motor im Uhrzeigersinn drehen (Abb.
Übersetzung der Original-Anleitungen Für die Maschine mit manuellem Kippen muss man der Ladepritsche Entsperrhebel gezogen werden (Abb. 2, Nr. 17), dann muss die Ladepritsche mit dem dafür vorgesehenen Griff (Abb. 2, Nr. 7) angehoben werden. ACHTUNG: QUETSCHGEFAHR, BESONDERE ACHTUNG BEI HEBEN UND SENKEN DER LADEPRITSCHE.
Defekt in der Stromanlage, oder im Kondensator oder in der Magnetspule oder in einem anderen Bestandteil gesucht werden. Es empfiehlt sich, sich an dieser Stelle an den nächsten Grillo Service oder an eine Fachwerkstatt zu wenden. 2) Der Motor (Dieselmotor) geht nicht an. Der Reihe nach folgende Kontrollen durchführen: - Am Tankdeckel muss das Entlüftungsloch frei von Verstopfungen sein...
Übersetzung der Original-Anleitungen WARTUNG UND SCHMIERUNG VORSICHT! - Vor jedem Reinigungs-, Wartungs- oder Reparatureingriff zweckmäßige Arbeitskleidung und Arbeitshandschuhe tragen. - Wenn die Maschine oder ein Teil der Maschine angehoben wird, benutzen Sie immer geeignete Arbeitsmittel wie z.B Hubtische oder Radkeile. - Wenn Sie Wartungsoperationen an der Maschine durchführen, lassen Sie die angehobene Maschine nie in ungesichertem Zustand (ohne Radkeile) und unbewacht, vor allem an einem Ort, wo unerfahrene Personen oder Kinder leichten Zugang zur Maschine haben...
Seite 50
Übersetzung der Original-Anleitungen Lässt die Spannung nach, muss sie mit der dafür vorgesehenen Nachstellmutter wieder nachgespannt werden.(Abb. 7). 2) FAHRVERHALTEN 1) Während des Fahrens abrupte Manöver vermeiden. 2) Die Gummiraupen nicht mit scharfen Betonkanten o.ä. In Berührung bringen. 3) Schotter, spitze Steine, Blech, Nägel, Glasscherben usw. können zur Bildung von feinen Rissen in der Außenfläche (bodenseitige Fläche) der Raupe führen.
Übersetzung der Original-Anleitungen HYDRAULISCHER HEBER MIT FRONTZAPFWELLE Normalerweise wird die Zapfwelle an das Zubehör mit Hilfe des hydraulischen Hebers mit Kardan angeschlossen. Der hydraulische Heber erlaubt das Anschließen von Zubehören wie z.B. Schlegelmäher, Schneefräse, Kehrmaschine, Schneeschild. SCHLEGELMÄHER Er ist 68 cm breit, mit Rolle mit oszillierenden Y Messern zum Mähen von hohem Gras, Wildkraut und Sträuchern;...
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 1) Clutch lever (pull towards the handlebar for 1) Leva frizione( tirando verso il manubrio la 1) Levier embrayage (en poussant vers le guidon forward movement), release for automatic macchina avanza, lasciando la leva frizione si la machine démarre, en relâchant on insère engagement of the parking brake) inserisce automaticamente il freno di...
Seite 65
Fig. 5 Fig. 4 TAPPO LIVELLO OLIO CAMBIO GEARBOX OIL LEVEL CAP Fig. 6 Fig. 7 SCARICO OLIO CAMBIO Fig. 8 Fig. 9 GEARBOX OIL DRAIN PLUG ENGINE OIL CAP TAPPO OLIO MOTORE Fig. 10 SCARICO OLIO MOTORE Fig. 11 ENGINE OIL DRAIN PLUG...
Seite 70
Authorized officer of / In qualità di legale rappresentante della / En qualité de représentant légal de la / Als rechtlicher Vertreter der / En calidad de legal representante de la / Na qualidade de representante legal da GRILLO SPA – Via Cervese, 1701 – 47521 CESENA (FC) – ITALY Hereby certifies that the underwritten machinery / Dichiaro che la Authorized person to compile the relevant technical documentation / macchina sotto indicata / Certifie que la machine indiquée ci-dessous /...