Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Owner's manual. Curling irons
EN
Bedienungsanleitung. Haarzange
DE
Instrukcja obsługi. Szczypce do włosów
PL
Manualul proprietarului. Placa de par
RO
Руководство по эксплуатации. Щипцы для волос
RU
Керівництво з експлуатації. Щипці для волосся
UA
Model/Модель: MR256
Сertificated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
091

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maestro MR256

  • Seite 1 Owner’s manual. Curling irons Bedienungsanleitung. Haarzange Instrukcja obsługi. Szczypce do włosów Manualul proprietarului. Placa de par Руководство по эксплуатации. Щипцы для волос Керівництво з експлуатації. Щипці для волосся Model/Модель: MR256 Сertificated in Ukraine Виріб сертифіковано в Україні...
  • Seite 2 Pictures/ Rysunki/ Figurila/ Рисунки/ Малюнки...
  • Seite 3 Dear customer, we thank you for purchase of goods Functionality, design and conformity to the quality standards guarantee to you reliability and convenience in use of this device. Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use of subsequent owners.
  • Seite 4: Special Instructions

    Description of the appliance Picture 1 (page 2) 1. Hair clip (heated surface) 2. Handle for opening the clip 3. Support 4. Keeping handle 5. Not heated head for keeping 6. Switch («ON»/ «OFF») 7. Indicator light 8. Mains cord with a plug Safety instructions When using your appliance, basic safety precautions should always be followed,including the following:...
  • Seite 5 even when the device is turned off with a switch. - If the device is used in a bathroom, install a protection tripping unit (residual current device (RCD) in the bathroom wiring as an additional means of protection. The safety pulse should be set to nominal leakage current not exceeding 30mА.
  • Seite 6 - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. - Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a bath or sink. - Do not use while bathing or in a shower. - Never drop or insert any object into any opening on this appliance.
  • Seite 7 device itself or the water. - If there appears smoke, sparkling, strong smell of burning isolation, immediately stop using the device, disconnect the device from the mains and apply to the nearest service center. Operation Before startup - Remove all wrap materials and stickers - Make sure that all the parts of appliance don’t have damages.
  • Seite 8 close the clip, make sure that the hair ends are not clipped. - Keep the hair strained when you turn it around the clip keeping the handle with one hand (4/Fig.1), and the head with the other (5/Fig.1). - Check the distance between the head skin and the heated clip. - Keep the curl for 20 sec.
  • Seite 9: Environmental Protection

    Storage - Clean and dry appliance before storage. - Keep the appliance in cool dry place, away from children and persons with reduced mental or physical capabilities. Environmental protection Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
  • Seite 10: Stromversorgung

    Vielen Dank für technik zu erwerben Vielen Dank für «Maestro» Technik zu erwerben. Funktionalität, Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts. Der Lockenstab ist für die Haarpflege für alle Typen von natürlichen Haaren (feine, normale Haare, natürliches Kraushaar, Kaltwelle, gefärbte Haare) vorgesehen.
  • Seite 11 Gerät Abbildung 1 (Seite 2) 1. Haarklammer (zu heizende Oberfläche) 2. Bügel zur Öffnung der Klammer 3. Halter 4. Griff 5. Nicht heizende Tülle zum Halten 6. Ein-/Ausschalter (ON-EIN/OFF-AUS) 7. Lichtanzeiger 8. Netzkabel mit Netzstecker Sicherheitsmaßnahmen Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten sicherheitstechnischen Regeln und Vorschriften in diesem Handbuch aufgeführten nutzt dieses Instrument extrem sicher.
  • Seite 12 möglicherweise gefährlich ist, auch wenn das Gerät einen Schalter ausgeschaltet ist. - Verwenden Sie keine beschädigten Anhänge verwenden. - Farben und Haarlocken enthalten brennbare Bestandteile. Nicht in Anspruch genommen, während Verwendung des Geräts. Zielen Sie nicht das Instrument kein Spray (Aerosol) oder Wasser. - Bevor Sie das Gerät verwenden, wischen Sie das Haar mit dem Tuch ab.
  • Seite 13 Verwendung - Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, stellen Sie sicher, dass alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden. - Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene trockene wärmebeständige Oberfläche. - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Haar muss sauber, trocken und gekämmt sein.
  • Seite 14 entnehmen Sie den Lockenstab aus der Locke. Nach der Beendigung der Arbeit schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (Position “OFF“) aus, und ziehen Sie den Netzstecker. ACHTUNG! Ein Dauerbetrieb des Erzeugnisses länger als 20 Minuten ist unzulässig. Reinigung ACHTUNG! - Reinigen Sie das Gerät nicht mit dem Netzwerk verbunden.
  • Seite 15 Nicht das Netzkabel umschlingen die Aufnahme oder nicht gekühltes Gerät. Entsorgung Dieses Produkt und seine Derivate sollten nicht mit Abfall gemischt werden. Man soll eine verantwortliche Haltung zu ihrer Verarbeitung und Lagerung sein, die Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützen. Wenn Sie sich entscheiden, von dem Gerät zu verfügen, benutzen Sie bitte eine besondere Rückkehr und Sparsystem verwenden.
  • Seite 16 Dziękujemy za zakup sprzętu Funkcjonalność i zgodność ze standardami jakości gwarantują wam pewność i wygodę urzytkowania. Proszę, uważnie przeczytać poniższą instrukcję i zachować ją w charakterze materiału szkoleniowego, przez cały czas eksploatacji produktu. Urządzenie przeznaczone jest do wszystkich rodzajów włosów: cienkich, normalnych, naturalnie kręconych.
  • Seite 17 Konstrukcja urządzenia Rysunek 1 (strona 2) 1. Element grzejny z elementem zaciskowym do włosów 2. Przycisk zwalniający element zaciskowy 3. Podstawka 4. Uchwyt 5. Końcówka ochronna ułatwiająca zakręcanie kosmyków włosów 6. Przełącznik («ON»/ «OFF») 7. Lampka kontrolna 8. Przewód zasilający Środki bezpieczeństwa Szanowny użytkowniku, zachowanie ogólnie przyjętych przepisów bezpieczeństwa i zasad przedstawionych w danej...
  • Seite 18 wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci elektrycznej w Twoim domu. - Zawsze odłączaj urządzenie od sieci jeśli z niego nie korzystasz. - Wykorzystanie przedłużaczy elektrycznych lub adapterów wtyczki zasilania może stać się przyczyną uszkodzenia urządzenia lub powstania pożaru. - Urządzenie nie jest przeznaczone do wykorzystania przez dzieci i ludzi z ograniczonymi fizycznymi lub umysłowymi możliwościami.
  • Seite 19 ponieważ elementy robocze(grzejne) prostownicy nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury. Aby uniknąć poparzenia nie należy dotykać elementów roboczych(grzejnych) prostownicy, nie trzymaj urządzenia w pobliżu skroni. Przy nieprzestrzeganiu wyżej wymienionych zasad istnieje ryzyko POPAŻENIA! Działanie w ekstremalnych sytuacjach: - Jeżeli urządzenie wpadło do wody, natychmiast, wyjmij wtyczkę z rozetki, nie dotykając urządzenia lub wody do której wpadło.
  • Seite 20 - Przełącz włącznik (6 / Rys. 2) do pozycji «ON». Lampka kontrolna (7 / Rys.1) zaświeci się na czerwono, prostownica rozpoczyna pracę. - Poczekaj, aż element grzewczy nagrzeje się. Urządzenie osiągnie pożądaną temperaturę po około 3 minutach pracy. - Włosy muszą być czyste i suche, bez lakierów, żeli, itp. Praca z kosmyki włosów, nieprzekraczającymi 2 cm szerokości i 1 cm grubości.
  • Seite 21 i poczekać aż ostygnie. - Nie należy używać agresywnych środków czyszczących. - Nie dopuszczaj, aby woda lub inne płyny dostały się do wnętrza obudowy. W celu oczyszczania korpusu należy przetrzeć go miękką wilgotną tkaniną, po czym przetrzeć na sucho. Przechowywanie - Przed przechowywaniem odłącz urządzenie od sieci elektryczne.
  • Seite 22 Vă mulțumim pentru achiziționarea tehnicii Funcționalitatea, design-ul și conformitatea cu standardele de calitate garantează siguranța și ușurința în utilizarea acestui dispozitiv. Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare și păstrați-l ca un ghid de referință pe întreaga durată de funcționare a aparatului. Placa este destinată...
  • Seite 23 Structura produsului Figura 1 (pagină 2) 1. Atașament pentru păr (suprafață de încălzire) 2. Clapa de deschidere 3. Stand 4. Mâner 5. Vârf rece 6. Comutator («ON»-pornit/ «OFF»-oprit) 7. Indicator luminos 8. Cablu de alimentare cu ștecher Măsuri de securitate Stimate utilizator, respectarea normelor de siguranță...
  • Seite 24 - Se interzice de a deconecta dispozitivul de la rețeaua de alimentare prin retragerea ștecherului din priză trăgând de cablu. - Dacă aparatul totuși e folosit în baie, pentru protecție suplimentară se recomandă de instalat pe cablurile din baie un dispozitiv pentru deconectarea circuitului în cazul apariției unui curent rezidual (RCD) cu un curent nominal rezidual de operare care să...
  • Seite 25 - Evitați atingerea cablului de alimentare cu suprafețe supraîncălzite sau ascuțite. - Nu permiteți întinderea prea intensă, atîrnarea de pe marginea mesei, rupturi și răsuciri ale cablului de alimentare. - Nu aruncați dispozitivul. - Nu vă folosiți de dispozitiv în afara încăperilor. ATENȚIE! Fiți atenți, plăcile aparatului se încălzesc până...
  • Seite 26 service centru autorizat. Utilizare Înainte de prima utilizare - Înainte de prima utilizare îndepărtați materialele de ambalare, asigurați-vă că toate piesele nu au defecte mecanice. -Desfășurați cablul de alimentare complet. -Amplasați aparatul pe o suprafață plană, uscată, termorezistentă. - Conectați aparatul în priză. Părul trebuie să...
  • Seite 27 - Țineți șuvița până la 20 secunde pentru bucle mai fixe și mai puțin timp pentru bucle mai libere. - Când vreți să scoateți șuvița de păr din ondulator, desfaceți aproximativ jumătate de rotație, deschideți atașamentul și scoateți ondulatorul din buclă. - După...
  • Seite 28 - Păstrați dispozitivul într-un loc uscat, răcoros, ferit de colb, copii și persoane cu dizabilități fizice și mintale. Reciclarea Acest produs și derivații acestuia, nu trebuie aruncate împreună cu alte deșeuri. Insistăm să aveți un punct de vedere responsabil față de prelucrare și depozitare, pentru a păstra resursele materiale prin folosirea repetată...
  • Seite 29 Благодарим Вас за покупку техники Функциональность, дизайн и соответствие стандартам качества гарантируют Вам надежность и удобство в использовании данного прибора. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного пособия в течение всего срока эксплуатации прибора. Щипцы...
  • Seite 30 Устройство прибора Рисунок 1 (страница 2) 1. Зажим для волос (нагреваемая поверхность) 2. Ручка для открывания зажима 3. Подставка 4. Рукоятка для удержания 5. Не нагревающийся наконечник для удержания 6. Переключатель («ON» -включено/ «OFF» -выключено) 7. Световой индикатор работы 8. Шнур питания с вилкой Меры...
  • Seite 31 тросети в Вашем доме. - Если прибор все же используется в ванной комнате, в качестве дополнительной защиты необходимо установить на электропроводку ванной комнаты устройство защитного отключе- ния (УЗО), с уставкой срабатывания на номинальный ток утечки не более 30мА. За более подробной информацией обратитесь в специализированную...
  • Seite 32 - Запрещается отключать прибор от сети выдергиванием сетевой вилки из розетки за кабель. - Не допускайте касания шнура к нагретым поверхностям. - Не бросайте прибор. - Лаки и фиксаторы для волос содержат огнеопасные компонен- ты. Не пользуйтесь ими при включенном приборе. Не направляй- те...
  • Seite 33 Волосы должны быть чистыми и сухими и расчесанными. ВНИМАНИЕ! во время первого включения может появиться немного дыма или специфический запах, вызванный попадани- ем консервационных материалов на нагревательный элемент. Это нормальные явления, они исчезают через несколько минут эксплуатации. - Переведите выключатель (6/Рис. 1) в положение «ON»-вклю- чено.
  • Seite 34 ВНИМАНИЕ! Не допускается непрерывная работа изделия свыше 20 минут. Чистка и уход ВНИМАНИЕ! - Никогда не чистите прибор во включенном состоянии. - Перед очисткой отключите прибор и дайте ему остыть. - Не используйте абразивные чистящие средства. - Не позволяйте воде или любой другой жидкости попадать внутрь...
  • Seite 35 использование материальных ресурсов. Если Вы решили выбросить устройство, пожалуйста, используйте специ- альные возвратные и сберегающие системы. Характеристики комплектация и внешний вид изделия могут незначительно изменяться производителем, без ухудшения основных потребительских качеств изделия.
  • Seite 36 Дякуємо Вам за купівлю техніки Функціональність, дизайн і відповідність стандартам якості гарантують Вам надійність і зручність у використанні даного приладу. Будь ласка, уважно прочитайте даний посібник з експлуатації та зберігайте його в якості довідкового посібника протягом усього терміну використання приладу. Щипці...
  • Seite 37 Склад приладу Малюнок 1 (сторінка 2) 1. Затискач для волосся (поверхня, що нагрівається) 2. Ручка для відкривання затискачу 3. Підставка 4. Рукоятка для утримання 5. Наконечник, що не нагрівається, для утримання 6. Вимикач («ON»- включено/»OFF»- вимкнене) 7. Світловий індикатор роботи 8.
  • Seite 38 стування слід витягнути вилку з розетки, оскільки близькість води становить небезпеку, навіть коли прилад вимкнено. В елек- тропроводці ванної кімнати необхідно встановити додатковий захист за допомогою пристрою захисного відключення (РСО) з номінальною силою струму спрацювання не більш ніж 30мА. Необхідно проконсультуватися з фахівцями із монтування елек- троустаткування.
  • Seite 39 мережевої вилки з розетки за кабель. - Не допускайте торкання шнура живлення до нагрітих поверхонь. - Не кидайте прилад. - Лаки і фіксатори для волосся містять вогненебезпечні ком- поненти. Не користуйтесь ними при включеному приладі. Не спрямовуйте на прилад ніяких бризок (аерозолю) або води. - Перед...
  • Seite 40 УВАГА! під час першого включення може з’явитися трохи диму або специфічний запах, викликаний попаданням матеріалів консервації на нагрівальний елемент. Це нормальні явища, вони зникають через декілька хвилин експлуатації. - Переведіть вимикач (6/Мал. 1) в положення «ON»-включено. Світловий індикатор (7/ Мал.1) запалиться червоним світлом, щипці...
  • Seite 41 УВАГА! Не допускається безперервна робота виробу довше ніж 20хвилин. Чищення та догляд УВАГА! - Ніколи не чистіть прилад у включеному стані. - Перед чищенням вимкніть прилад та дайте йому охолонути. - Не використовуйте абразивні чистячи засоби. - Не дозволяйте воді або будь-яким іншим рідинам потрапляти всередину...
  • Seite 42 Ознакомиться со всем перечнем изделий торговой марки «Maestro» Вы можете на информационном сайте компании - Посуда из алюминия - Кухонные процессоры - Наборы посуды - Хлебопечи - Эмалированная посуда - Тостеры - Чайники - Аэрогриль - Наборы ножей - Электрические печи...