Herunterladen Diese Seite drucken

Omron BP150XSG Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

BP150XSG
Replacement battery pack
INSTRUCTION MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
MODE D'EMPLOI
FR
Download the instruction manual for the UPS: NUD-D-17035A from our
EN
homepage and read it carefully and use it.
Bitte laden Sie vor Inbetriebnahme und Gebrauch der USV die zugehörige
DE
Betriebsanleitung NUD-D-17035A von unserer Website herunter und lesen
diese gründlich durch.
Télécharger le mode d'emploi de l'ASI (NUD-D-17035A) depuis notre site
FR
Web avant son utilisation, et le lire attentivement.
Corporation
© All Rights Reserved.
Fig. 1-a
Fig. 5-a
Contact address
EN
Europe/Middle East Asia/Africa/Russia
OMRON Europe B.V.
Wegalaan 67-69, 2132 JD Hoofddorp, The Netherlands
Phone: 31-23-56-81-300
Fax: 31-23-56-81-388
Web site: http://industrial.omron.eu/
English
Safety Precautions
EN
Important information for safe operation is described.
Be sure to read it before installation and start of use.
The safety symbols and their meaning used in this manual are as follows:
Indicates an imminently hazardous situation which, if not
Danger
avoided, is likely to result in serious injury or may result in
death. Additionally there may be severe property damage.
Indicates a potentially hazardous situation that, if not
Caution
avoided, could result in minor or moderate injury or
property damage.
* Property damage means damage to houses/household effects, livestock, and
pets.
: Indicates prohibition. For example,
indicates that disassembly is
prohibited.
: Indicates obligation. For example,
indicates that grounding is necessary.
Note that events categorized as a caution required matter also may cause more
serious results under certain conditions.
The information described here is very important and must be strictly observed.
Caution
(for battery replacement)
Replace the battery on a stable and flat place.
・Hold the battery tight to prevent it from dropping.
・Otherwise, there is a risk of injury due to drop or burns due to a fluid leak
(acid).
Use the specified replacement battery only.
・Otherwise, there is a risk of fire.
・Product model:
BP150XSG(Replacement battery pack BU3002SWG)
Do not replace the battery in an area where flammable gases exist.
・A spark that occurs when connecting the battery may cause an explosion or
fire.
Do not touch the liquid (dilute sulfuric acid) leaking from the battery.
・There is a risk of vision loss (even blindness) or burn injury.
・If the liquid contacts your eye or skin, immediately flush the eye or the skin
with a large amount of clean water and consult a doctor.
Do not disassemble or modify the battery.
・Contacting a dilute solution of sulfuric acid leaking from the battery may
cause vision loss (even blindness) or burn injury.
Do not drop the battery or give a strong impact to it.
・A dilute solution of sulfuric acid may leak.
Protect the battery from a short-circuit caused by a metal object.
5601334-7A
・Otherwise, there is a risk of electrical shock, fire, or burn injury.
・Even if the battery is completely discharged, electrical energy still remains
inside the battery.
Do not throw the battery into a fire or take the battery apart.
・The battery may explode or a dilute solution of sulfuric acid may leak.
Do not use a new battery and old battery together.
・A dilute solution of sulfuric acid may leak.
Do not place hands in the battery compartment when replacing the
batteries.
・There is a risk of electrical shock or short-circuit.
・ Do not insert metal objects into the compartment.
Do not insert metal objects into the battery connectors.
Do not create a short between the connector terminals.
・Doing so may result in electric shock.
Keep plastic package bags out of reach of children.
・Children may suffocate if they place their heads into plastic bags.
Terms and Conditions of Use
EN
"Our product" is designed and manufactured as a general purpose product for use
with a general industrial product. It is therefore not intended for the purposes listed
below. Should you use "our product" for any of such purposes, we shall not
guarantee "our product" . Even for any of such purposes, however, the above is
not applicable to cases in which our product is intended for the use with a special
product "we" intend and special agreement exists.
(a)
When a high level of safety is required (such as nuclear control equipment,
combustion equipment, aerospace equipment, railway equipment, elevating
equipment, entertainment equipment, medical equipment, safety device,
and other use that can cause danger to the life or body of a person)
(b)
When a high level of reliability is required (such as a gas, water, or
electricity supply system, 24-hour non-stop operation system, payment
system, and other use that handles rights and properties)
(c)
When the use conditions or environment is severe (such as equipment
installed outdoors, equipment susceptible to chemical contamination,
equipment susceptible to electromagnetic interference, and equipment
susceptible to vibration and impact)
(d)
When the use conditions or environment is not as written in the "catalog or
other documents"
Besides the purposes described from (a) to (d) above, "the product described in
this catalog or other documents" is not intended for vehicles (including two-wheel
vehicles, and the same applies hereafter). Do not install this product in a vehicle.
For products to be installed in vehicles, consult with our sales personnel.
Procedure for replacing the battery
1
Use a screwdriver to loosen (turn clockwise) the 4 screws at the
front panel of the UPS until they turn freely.
* The screws cannot be removed from the front panel.
Pull the front panel toward you to remove.
2
Remove the battery connector from the plate cover, and pull out
the connectors.
3
Turn the 2 screws that fix the plate cover over the upper battery
counter-clockwise to remove them.
Pull the plate cover towards you and lift it up to remove it.
4
Hold the pullout label at the bottom of the battery pack and remove
the battery pack.
Remove the battery packs at the top and bottom.
* Do not hold the connector or cable of the battery pack.
Use the red tape on the top of the battery pack, which is 10 cm from the
inner edge of the battery, to gauge how much further you need to pull
the battery to remove it. Hold the battery securely with both hands so as
not to drop it.
5
Insert a new battery into the UPS as far as it will go.
・Replacement battery pack BU3002SWG:Model BP150XSG
Attach the plate cover.
Run the upper part of the bottom battery connector at the square hole in
the plate cover.
Insert the tab at the bottom of the cover into the hole in the main body,
and push the plate cover towards the main body.
Use a screwdriver to securely tighten (clockwise) the 2 removed
screws.
Do not pinch the cable with the plate cover.
6
Insert the top and bottom connectors until it is locked.
Secure the connectors to the plate cover.
If you cannot secure a connector to the plate cover, the connector is not
completely connected. Connect the connector again.
* You may hear a "pop" sound when you connect the battery if it is
replaced after the unit' s operation is stopped, but this sound is not
abnormal.
7
Attach the front panel.
Push the front panel toward the main body. Use a screwdriver to
securely tighten (clockwise) the 4 screws at the front panel.
Fig. 1-b
Fig. 2-a
Fig. 5-b
Fig. 5-c
UNITED KINGDOM
OMRON ELECTRONICS LTD.
Phone: 44-1908-258-258
Fax: 44-1908-258-158
Deutsch
Sicherheitshinweise
DE
Hier finden Sie wichtige Hinweise zu einer sicheren Benutzung.
Lesen Sie diese Hinweise vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Diese Bedienungsanleitung gibt Auskunft über die sich auf Sicherheit beziehenden Symbole und deren Bedeutung.
Bei unsachgemäßem Umgang können diese Gefahren zu
schweren Verletzungen, in manchen Fällen sogar zum Tod
Gefahr
führen. Gleichermaßen besteht das Risiko gravierender
Sachschäden.
Bei falscher Handhabung besteht das Risiko von leichten oder
Vorsicht
mittleren Verletzungen oder Sachschäden.
* Als Sachschaden werden Schäden an Haus, Hausrat oder Haustieren bezeichnet.
: Gibt eine verbotene Handlung (etwas, was man nicht tun darf) an. Z.B.
bedeutet, dass Auseinanderbauen verboten ist.
: Gibt eine gebotene Handlung (etwas, was man unbedingt tun muss) an. Z.B.
bedeutet, dass ein Erdanschluss unbedingt hergestellt werden muss.
Auch wenn die Anweisungen unter Achtung nicht befolgt werden, kann es je nach
Umständen zu schweren Unfällen kommen.
Alle Anweisungen sind sehr wichtig und müssen unbedingt befolgt werden.
Vorsicht
(beim Austausch der Batterie)
Führen Sie den Akkuaustausch auf einer stabilen, flachen Unterlage durch.
・Halten Sie den Akku gut fest, sodass er keinesfalls herunterfallen kann.
・Bei Herunterfallen des Akkus besteht Verletzungsgefahr durch den Akku selbst
und Verätzungsgefahr durch eventuell austretende Batterieflüssigkeit (Säure).
Verwenden Sie ausschließlich Austauschakkus des angegebenen Typs.
・Andernfalls besteht Entzündungs-/Brandgefahr.
・Produkttypen:
BP150XSG(Austauschakku BU3002SWG)
Führen Sie den Akkuaustausch niemals in der Nähe von brennbaren Gasen durch.
・Durch Funkensprung beim Anschließen des Akkus besteht Explosions-/Brandgefahr.
Vermeiden Sie jegliche Berührung mit eventuell ausgetretener
Batterieflüssigkeit (Schwefelsäurelösung).
・Es besteht Erblindungs- und Verätzungsgefahr.
・Falls Ihre Augen oder Haut in Berührung mit der Batterieflüssigkeit geraten,
spülen Sie diese sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen
schnellstmöglich einen Arzt auf.
Nehmen Sie den Akku niemals auseinander, und nehmen Sie daran keine
Veränderungen vor.
・Bei Berührung mit ausgetretener Schwefelsäurelösung besteht Erblindungs-
und Verätzungsgefahr.
Vermeiden Sie jegliches Herunterfallen des Akkus sowie schwere Stöße.
・Es besteht die Gefahr, dass dabei Schwefelsäurelösung austritt.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse des Akkus mit metallischen Gegenständen.
・Dabei bestehen Gefährdung durch Stromschlag sowie Brand- und Verletzungsgefahr.
・Auch nach beendeter Verwendung enthalten Akkus noch Reste elektrischer Energie.
Werfen Sie den Akku niemals in offenes Feuer, und brechen Sie ihn niemals auf.
・Es besteht die Gefahr, dass dabei der Akku explodiert und/oder
Schwefelsäurelösung austritt.
Verwenden Sie alte und neue Akkus niemals gleichzeitig.
・Es besteht die Gefahr, dass dabei Schwefelsäurelösung austritt.
Bei Akkuwechsel nicht das Innere des Batteriefachs berühren!
・Stromschlag- und Kurzschlussgefahr
・Bitte führen Sie keine metallenen Gegenstände ein.
Stecken Sie kein Metallstück ins Batterieanschluss ein.
Schließen Sie die Anschlüsse des Konnektors nicht kurz.
・Es besteht die Gefahr von elektrischen Stößen.
Räumen Sie die zur Verpackung verwendete Plastiktüte sofort an einen Ort,
wo sie außer Reichweite von Kindern ist.
・Wenn Kleinkinder von ihr bedeckt sind, besteht die Gefahr von Atembeschwerden.
Vorgesehene Verwendungszwecke
DE
Dieses Gerät ist nur für übliche Industrieprodukte konstruiert. Für die folgenden
Anwendungen ist es nicht vorgesehen. Wenn Sie unser Gerät zum folgenden Zwecke
verwenden, können wir keine Garantie gewähren, es sei denn, dass es sich um die von
unserem Unternehmen beabsichtigte Nutzung handelt oder es eine besondere
Übereinkunft darüber gibt.
(a)
Anwendungen, die ein hohes Maß an Sicherheit erfordern (z. B. Kernenergieanlagen,
Verbrennungsanlagen, Luft- und Raumfahrtsanlagen, Eisenbahnanlagen, Anlagen
zum Anheben von Personen oder Gegenständen, Freizeitanlagen, medizinische
Anlagen, Sicherheitsanlagen und andere Verwendungsgebiete, die eine Gefahr für
Leben und Gesundheit darstellen können).
Anwendungen, die ein hohes Maß an Zuverlässigkeit erfordern (z. B. an die
(b)
Gas-, Wasser- und Stromversorgungsanlagen, Anlagen, die 24 Stunden pro Tag
ununterbrochen in Betrieb sein müssen, Abrechnungssysteme und andere
Anlagen, die das Rechts- oder Finanzwesen betreffen).
(c)
Anwendungen unter schwierigen Bedingungen (z. B. im Freien installierte
Anlagen, chemischer Kontaminierung ausgesetzte Anlagen,
elektromagnetischen Störungen ausgesetzte Anlagen, und Anlagen, die
Schwingungen oder Stößen ausgesetzt sind).
Anwendungen unter Bedingungen, die in unseren Katalog usw. nicht
(d)
beschrieben sind.
Abgesehen von der oben (a) bis (d) beschriebenen Zwecke sind die Produkte in
unseren Katalog usw. nicht zur Anwendung an Automobilen (einschließlich
Motorrädern) geeignet. Für Produkte zur Anwendung an Automobilen kontaktieren Sie
bitte unsere Vertriebsabteilung.
Vorgehensweise beim Akkuaustausch
1
Lösen Sie die 4 Schrauben auf der Frontplatte der unterbrechungsfreien
Fig.1-a
Stromversorgung (USV) durch Drehen mit einem Schraubendreher
gegen den Uhrzeigersinn bis die Schrauben leer drehen.
HINWEIS: Die Schrauben sind so gestaltet, dass sie nicht vollständig von der
Fig.1-b
Frontplatte lösbar sind.
Fig.2-a
Nehmen Sie die Frontplatte nach vorne ab.
Fig.2-b
2
Entfernen Sie die Batterieanschlüsse von der Blechabdeckung und
ziehen dann die Anschlüsse heraus.
Fig.3-a
3
Drehen Sie (gegen den Uhrzeigersinn) die 2 Schrauben heraus, mit der
Fig.3-b
die Blechabdeckung befestigt ist.
Ziehen Sie die Blechabdeckung nach vorne und heben diese dabei an,
um sie herauszunehmen.
4
Fassen Sie die Zuglasche an der Unterseite des Akkus, um diesen
herauszunehmen.
Nehmen Sie den oberen und den unteren Akku einzeln heraus.
HINWEIS: Fassen Sie den Akku nicht an den Anschlüssen oder den Kabeln.
Wenn das rote Band auf der Oberseite des Akkus sichtbar wird, verbleiben noch
Fig.4
10 cm bis zur vollständigen Entnahme des Akkus. Halten Sie den Akku mit beiden
Händen gut fest und achten darauf, dass er keinesfalls herunterfallen kann.
Fig.5-a
5
Schieben Sie den neuen Akku bis zum Anschlag ganz in die
unterbrechungsfreie Stromversorgung (USV) hinein.
・Austauschakku BU3002SWG: Modellbezeichnung BP150XSG
Montieren Sie die Blechabdeckung.
Führen Sie den oberen Teil des unteren Batterieanschlusses durch die
Fig.5-b
viereckige Öffnung der Blechabdeckung.
Stecken Sie die Halteklammern an der Unterseite der Abdeckung in die Löcher
Fig.5-c
auf Geräteseite und drücken die Abdeckung dann fest ins Gerät hinein.
Ziehen Sie die zuvor entfernten 2 Schrauben mit einem Schraubendreher
fest, indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen.
Achten Sie bei der Montage darauf, keine Kabel mit der Blechabdeckung
Fig.6-a
einzuklemmen.
Fig.6-b
6
Stecken Sie den oberen und den unteren Batterieanschluss bis zum
Anschlag ein.
Befestigen Sie die Anschlüsse an der Blechabdeckung.
Ist das Befestigen nicht möglich, liegt dies daran, dass die Anschlüsse nicht
vollständig eingesteckt sind. Stecken Sie die Anschlüsse in diesem Fall
nochmals erneut ein.
HINWEIS: Bei Akkuwechsel bei ausgeschaltetem Gerät können beim
Fig.7-a
Verbinden der Anschlüsse Knistergeräusche auftreten, die jedoch keine
Fig.7-b
Beeinträchtigung oder Fehler darstellen.
7
Montieren Sie die Frontplatte.
Drücken Sie die Frontplatte an das Gerät an. Ziehen Sie die 4 Schrauben
auf der Frontplatte mit einem Schraubendreher fest, indem Sie sie im
Uhrzeigersinn drehen.
Fig. 2-b
Fig. 3-a
Fig. 6-a
Kontakt Adresse
DE
GERMANY
OMRON ELECTRONICS G.m.b.H.
Phone: 49-2173-6800-0
Fax: 49-2173-6800-400
Français
FR
Informations importantes pour le fonctionnement en toute sécurité.
Veuillez lire ceci avant l'installation et la mise en marche.
Les symboles de sécurité utilisés dans ce manuel ainsi que leur signification sont les suivants :
Une mauvaise manipulation est susceptible de provoquer le
Danger
décès ou de graves blessures. Par ailleurs, elle risque
également d' entraîner des dégâts matériels importants.
En cas de manipulation incorrecte, il existe un risque de
Attention
dommages matériels, de blessures graves ou légères.
* Les dégâts matériels sont des dégâts affectant le bâtiment, le mobilier, les animaux
d'élevage et les animaux domestiques.
: Indique une interdiction. Par exemple,
: Indique une obligation. Par exemple,
Notez que les événements exigeants des précautions d'usage et qui sont décrits dans les
avertissements peuvent aussi causer des dommages plus graves dans certaines conditions.
Veuillez observer le contenu des avertissements.
Attention
Procéder au remplacement dans un endroit stable et plat.
・Bien tenir la batterie pour ne pas la faire tomber.
・La chute de la batterie est susceptible de blesser ou de causer une brûlure avec la
fuite du liquide (acide).
Ne pas utiliser d'autre batterie de rechange que celle ayant été désignée.
・Elle peut également être la cause d'un incendie.
・Modèle du produit :
BP150XSG(Batterie interchangeable BU3002SWG)
Ne pas réaliser le remplacement de la batterie en présence d'un gaz
inflammable.
・Le raccordement de la batterie provoque des étincelles susceptibles de déclencher
une explosion ou un incendie.
En cas de fuite de liquide de la batterie, ne pas toucher celui-ci (acide sulfurique
dilué).
・Risque de faire perdre la vue ou de causer des brûlures.
・En cas de contact avec les yeux ou la peau, se rincer immédiatement abondamment
à l'eau claire et consulter un médecin.
Ne pas démonter ou remodeler la batterie.
・Le contact avec l'acide sulfurique dilué lors d'une fuite de celui-ci est susceptible de
faire perdre la vue ou de provoquer des brûlures.
Ne pas faire tomber la batterie ou ne pas lui administrer un choc violent.
・L'acide sulfurique dilué est susceptible de fuir.
Ne pas court-circuiter la batterie avec un objet métallique.
・Susceptible de provoquer une décharge électrique, une inflammation ou une brûlure.
・Même utilisée, une batterie contient toujours de l'énergie électrique.
Ne pas jeter dans le feu ou détruire la batterie.
・Il arrive que la batterie explose ou que l'acide sulfurique dilué fuit.
Ne pas utiliser simultanément une batterie neuve avec une batterie ancienne.
・L'acide sulfurique dilué est susceptible de fuir.
Lors du remplacement de la batterie, ne pas mettre vos mains dans l'ouverture
du compartiment de la batterie.
・Risque de court-circuit et de choc électrique.
・Ne pas introduire d'objets métalliques.
Ne pas toucher les connecteurs de la batterie avec un objet
métallique. Ne pas débrancher entre les bornes de connexion.
・Une telle action est susceptible de provoquer une décharge électrique.
Gardez les emballages en plastique hors de portée des enfants.
・ULes enfants peuvent s'étouffer s'ils placent leur tête dans des sacs en plastique.
Approuver les conditions
FR
"Notre produit" est conçu et fabriqué comme un produit d' usage courant pour une
application avec un produit industriel courant. Par conséquent, ce produit n' est pas destiné
aux applications énumérées ci-dessous. Si vous utilisez "notre produit" dans un autre but,
nous ne pourrons pas garantir "notre produit" . Sauf si notre produit est destiné à une
application avec un produit spécial avec notre accord, et dans tous les cas, même ceux
énumérés précédemment.
(a)
Les applications exigeant un haut niveau de sécurité (tels que les équipements
nucléaires de contrôle, les équipements de combustion, les équipements
aéronautiques, le matériel ferroviaire, les équipements de levage, les équipements de
loisirs, les matériels médicaux, les dispositifs de sécurité, et toutes autres applications
pouvant causer un danger pour la vie ou la santé d' un personne)
(b)
Applications exigeant un haut niveau de fiabilité (comme un système
d' approvisionnement en gaz, en eau ou en électricité, les systèmes en
fonctionnement non-stop 24h/24, comme les systèmes de paiement, et toutes autres
applications gérant des autorisations et des matériels)
(c)
Environnement ou conditions d' utilisation difficiles (installation en plein air, exposition
à des polluants chimiques, interférences électromagnétiques, vibrations et des chocs)
(d)
Utilisations dans un environnement et dans des conditions non décrites dans le
"Catalogue, etc."
En outre, il a été décrit ci-dessus à partir des points (a) à (d), que le "produit de ce
catalogue, etc." n' est pas adapté à une installation dans un véhicule automobile (ni sur une
moto). Ne pas installer ce produit dans un véhicule. Veuillez contacter notre représentant
des ventes pour les produits spécifiques aux véhicules automobiles.
Procédure de remplacement de la batterie
1
Utilisez un tournevis pour desserrer (tournez dans le sens des aiguilles
d'une montre) les 4 vis sur le panneau avant de l'ASI jusqu'à ce qu'elles
Fig.1-a
tournent librement.
* La vis possède une structure de laquelle elle ne peut pas être dévissée
complètement du panneau avant.
Fig.1-b
Retirer le panneau avant vers l'avant.
Fig.2-a
2
Retirer le connecteur de la batterie à partir du couvercle en tôle puis retirer
Fig.2-b
le connecteur.
3
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer les deux
Fig.3-a
vis qui bloquent le couvercle en tôle.
Tirer en avant et soulever vers le haut le couvercle en tôle.
Fig.3-b
4
Retirer la batterie en tirant sur la languette avec les mains du tiroir de la
batterie inférieure.
Retirez les batteries en haut et en bas.
* Ne pas toucher avec les doigts le connecteur et le câble de la batterie.
Lorsque vous voyez la languette rouge qui est fixée à la surface supérieure de la
batterie, la batterie peut être alors retirée complètement après 10 cm.
Ne pas laisser tomber la batterie en la tenant avec les deux mains.
Fig.4
5
Insérer et installer bien la nouvelle batterie au fond du boitier de
Fig.5-a
l'alimentation sans interruption (ASI).
・Batterie de rechange BU3002SWG : Nom du modèle BP150XSG
Fixer le couvercle en tôle dans le corps de l'ASI.
Faites passer la partie supérieure du connecteur de la batterie inférieure sur
l'ouverture carrée du couvercle en tôle.
Insérer dans le corps de l'ASI la languette du couvercle coté inférieur , et la
Fig.5-b
maintenir vers le corps de l'ASI.
Visser un tournevis dans le sens des aiguilles d'une montre les deux vis retirées, et
Fig.5-c
les serrer à fond.
Dans ce cas, faire attention à ne pas coincer le câble avec le couvercle en tôle.
6
Insérez les connecteurs supérieur et inférieur jusqu'à ce qu'ils soient
verrouillés.
Fig.6-a
Fixer le connecteur au couvercle en tôle.
Fig.6-b
Si le connecteur ne peut pas être fixé au couvercle en tôle, alors il ne peut pas être
complètement inséré. Réessayer de nouveau d'insérer le connecteur.
* En cas de remplacement, arrêter l'appareil, vous pouvez entendre un petit bruit
comme «un cliquetis» au moment de la connexion du connecteur, ce n'est pas une
anomalie.
7
Fixer le panneau avant.
Poussez le panneau avant vers le corps principal. Utilisez un tournevis pour serrer
Fig.7-a
fermement (dans le sens des aiguilles d'une montre) les 4 vis sur le panneau
avant.
Fig.7-b
Fig. 3-b
Fig. 6-b
Fig. 7-a
Adresse du contact
FR
FRANCE
OMRON ELECTRONICS S.A.S.
Phone: 0-825-825-679
Fax: 33-1-4855-9086
Précautions de Sécurité
indique que le démontage est interdit.
indique que la terre est nécessaire.
(remplacement de la batterie)
Fig.1-a
Fig.1-b
Fig.2-a
Fig.2-b
Fig.3-a
Fig.3-b
Fig.4
Fig.5-a
Fig.5-b
Fig.5-c
Fig.6-a
Fig.6-b
Fig.7-a
Fig.7-b
Fig. 4
Fig. 7-b

Werbung

loading