Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Modell der Bad IVh BR 18.3
39020

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin Bad IVh BR 18.3

  • Seite 1 Modell der Bad IVh BR 18.3 39020...
  • Seite 2 Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken Kolbenstangenschutzrohr einsetzen How to install the cylinder rot protector Prototypical brake houses for installation on locomotive Insérer le tube de protection de la lige de piston Attelage les boyaux de frein à fixer Beschermbuis cilinderstang plaatsen Opsteekbare voorbeeld-remslangen Colocar el tubo protector de la biela Réplica del enganche real mangueras Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo...
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Information zum Vorbild Information about the Prototype Die Großherzogliche Badische Staatsbahn bestellte 1915 bei In 1915, the Grand Ducal Baden State Railways order 20 loco- Maffei in München 20 Lokomotiven mit der Achsfolge 2‘C1‘ motives with a 4-6-2 wheel arrangement (Pacific) from Maffei in (Pacific) um die Rheintalbahn effektiver betreiben zu können.
  • Seite 5: Informations Concernant La Locomotive Réele

    Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld De Grossherzogliche Badische Staatsbahn bestelde in 1915 bij En 1915, les chemins de fer du Grand Duché de Bade commandèrent Maffei in München 20 locomotieven met de asindeling 2’C1’ (Paci- à Maffei à Munich 20 locomotives avec la disposition d’essieux 2’C1’ fic) om de Rheintalbahn effectiever te kunnen bedienen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Mögliche Betriebssysteme: (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. Märklin Digital, Märklin Systems. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtlichen •...
  • Seite 7 f0 f8 ��� ��� Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital / Systems Spitzensignal function + off Taste f0 Taste f0 Taste Taste Rauchgenerator 1) Taste 1 Taste 7 Taste f1 Taste f1 Pfeife Taste 2 Taste 4 Taste f2 Taste f2 Betriebsgeräusch Taste 3...
  • Seite 8 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an operating system • Possible operating systems: designed for it (Märklin 6646/6647 AC transformer, Märklin 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Delta, Märklin Digital or Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Use only transformers rated for your local household •...
  • Seite 9 f0 f8 ��� ��� Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function + off Button Button Button f0 Button f0 Smoke Generator 1) Button 1 Button 7 Button f1 Button f1 Sound effects: Locomotive whistle Button 2 Button 4 Button f2 Button f2...
  • Seite 10 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Systèmes d’exploitation possibles: système d’exploitation adéquat (Märklin courant alternatif Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Digital, Märklin Systems.
  • Seite 11 f0 f8 ��� ��� Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function + off Touche Touche Touche f0 Touche f0 Générateur de fumée 1) Touche 1 Touche 7 Touche f1 Touche f1 Bruitage : Sifflet locomotive Touche 2 Touche 4 Touche f2 Touche f2...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem • Mogelijke bedrijfssystemen: (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Märklin Digital, Märklin Systems. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn voor de •...
  • Seite 13 f0 f8 ��� ��� Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function + off Toets Toets Toets f0 Toets f0 Rookgenerator 1) Toets 1 Toets 7 Toets f1 Toets f1 Geluid: locfluit Toets 2 Toets 4 Toets f2 Toets f2 Geluid: bedrijfsgeluiden Toets 3...
  • Seite 14 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, corriente propio (Märklin corriente alterna – transformador Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). •...
  • Seite 15 systems central Funciones posibles station 60212 STOP mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Tecla f0 Generador de humo 1) encendido Tecla 7 Tecla f1 Ruido del silbido — Tecla 4 Tecla f2 Ruido: ruido de explotación —...
  • Seite 16 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste- • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin Transformer 6647, ma di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. corrente alternata Märklin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital •...
  • Seite 17 central systems Funzioni commutabili station 60212 STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Tasto f0 Apparato fumogeno 1) accesa Tasto 7 Tasto f1 Rumore: Fischio — Tasto 4 Tasto f2 Rumore: rumori di esercizio — Tasto 3 Tasto f3 —...
  • Seite 18 Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd endast transformatorer som är avsedda för den •...
  • Seite 19 systems central Kopplingsbara funktioner station 60212 STOP mobile station Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Knapp f0 Röksats 1) till Knapp 7 Knapp f1 Ljud: Lokvissla — Knapp 4 Knapp f2 Ljud: Trafikljud — Knapp 3 Knapp f3 — Knapp 2 Knapp f4 Ljud: Luftpump —...
  • Seite 20 Vink om sikkerhed • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital • Registrering af driftsarten: automatisk. eller Märklin Systems), der er beregnet dertil. •...
  • Seite 21 systems central Styrbare funktioner station 60212 STOP mobile station function + off Knap f0 Frontbelysning Belysningsknap Røggenerator Knap 7 Knap f1 Lyd: LokomotivfløjteDriftslyd — Knap 8 Knap f2 Lyd: Driftslyd — Knap 4 Knap f3 Knap f4 — Knap 2 Lyd: Luftpumpe —...
  • Seite 22 Parameter • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Paramètre • Parameter • Registre • Register • Valeur • Waarde • Parámetro • Parametro • Registro • Registro • Valor • Valore • Parameter • Parameter Register • Register Värde •...
  • Seite 23 Schleifer auswechseln Kupplung tauschen Changing the pickup shoe Changing couplers Changer le frotteur Remplacer les attelages Vervangen van het sleepcontact Koppeling verwisselen Cambio del patín toma-corriente Cambiar el enganche Sostituzione del pattino Sostiure il gancio Byt släpsko Utbyte av kortkoppel Udskiftning af slæbesko Udskiftning af kortkoblingen...
  • Seite 24 Haftreifen auswechseln Gehäuse abnehmen Changing traction tires Removing the body Changer les bandages d’adhérence Enlever le boîtier Antislipbanden vervangen Kap afnemen Cambio de los aros de adherencia Retirar la carcasa Sostituzione delle cerchiature di aderenza Smontare il mantello Slirskydd byts Kåpan tas av Friktionsringe udskiftes Overdel tages af...
  • Seite 25 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden. Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Trix Lubrication after approximately 40 hours of operation. Oil sparingly (max. 1 drop). 66626 Graissage après environ 40 heures de marche. Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Smering na ca.
  • Seite 26 Rauchsatz nachrüstbar Can be equipped with a smoke unit Générateur de fumée remplaçable Met rookgarnituur om te bouwen El equipo de humo se puede colocar posteriormente Inserto fumogeno sostituibile Kan kompletteras med röksats Røgaggregat kan eftermonteres 72270...
  • Seite 27 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido gefüllt sein. fumígeno. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. •...
  • Seite 29 1 Aufbau komplett 117 688 34 Treibgestell 117 633 2 Windleitblech links 117 724 35 Kesselstütze 114 503 3 Windleitblech rechts 117 719 36 Gestängeattrappe 117 672 4 Rauchkammertüre 137 134 37 Rahmenblende 117 664 5 Fenster links 117 698 38 Lichtkörper 117 666 6 Fenster rechts...
  • Seite 31 61 Linsenschraube 786 330 91 Drehgestellrahmen 117 686 62 Bremsattrappe 117 652 92 Senkschraube 786 790 63 Laufgestell komplett 117 662 93 Schleifer 206 370 64 Senkschraube 786 720 65 Blattfeder 282 580 Kolbenstangenschutzrohr 282 600 66 Drehgestellrahmen 108 746 Bremsleitung 311 529 67 Zylinderansatzschraube...
  • Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Diese Anleitung auch für:

H0 39020