Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

4 Le Pas du Château
85670 SAINT PAUL MONT PENIT
TEL : +33 (0)2 51 98 55 64
FAX : +33 (0)2 51 98 59 07
Email :
info@medicatlantic.fr
Site Internet : https://www.winncare.fr
BENUTZERHANDBUCH
MEDIZINISCHES BETT KALIN (PO3P+OPTION)
580084 Allemand
Schöpfung 2014_01_01
Update 2021_07_08
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WINNCARE PITCHOUNE KALIN

  • Seite 1 4 Le Pas du Château 85670 SAINT PAUL MONT PENIT TEL : +33 (0)2 51 98 55 64 FAX : +33 (0)2 51 98 59 07 Email : info@medicatlantic.fr Site Internet : https://www.winncare.fr BENUTZERHANDBUCH MEDIZINISCHES BETT KALIN (PO3P+OPTION) 580084 Allemand Schöpfung 2014_01_01 Update 2021_07_08...
  • Seite 2 1. TRANSPORT UND LAGERUNG 2. UMGEBUNGSBEDINGUNGEN 3. ALLGEMEINE VERWENDUNG 3.1. V ORAUSSETZUNGEN FÜR DEN EBRAUCH UND EBRAUCHSANWEISUNG 3.1.1. S CHULUNG UND UALIFIZIERUNG DES ERÄTEANWENDERS 3.1.2. I NDIKATIONEN 3.1.3. K ONTRAINDIKATIONEN 3.2. K LINISCHER UTZEN ERÄTELEISTUNG IRKMECHANISMUS NACH UNKTIONEN PTIONEN ODER UBEHÖR 3.2.1.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    8.2. S A680-00 EITENSICHERUNGEN AUS 8.2.1. M ONTAGE DES OLZZAUNS BEACHTEN 8.2.2. V ERWENDUNG DER ARRIERE 8.2.3. W A551-00 ANDSTOPP 8.3. E UFRICHTHILFE UND NFUSIONSSTÄNDER 8.3.1. P OSITIONIERUNG DES ORBAUS UND DES NFUSIONSSTÄNDERS AUF DER ETTBASIS 8.3.2. B ESONDERHEITEN DES USLEGERKRANS UND DES UBGRIFFS 9.
  • Seite 4: Transport Und Lagerung

    Diese enthält Hinweise zu Einsatz und Wartung, durch die Sie eine optimale Sicherheit gewährleisten können. Die letzte aktualisierte Version dieser Mitteilung ist auf unserer Website verfügbar www.winncare.fr. Die in diesem Handbuch angezeigten Fotos, Bilder, Diagramme entsprechen möglicherweise nicht Ihrem Produkt, je nachdem, welche Versionen oder Optionen Ihnen zur Verfügung stehen.
  • Seite 5: Leistungsmerkmale Des Geräts

    Der Anwender bzw. das Personal muss über die mit der Verwendung des Bettes einhergehenden Risiken informiert und geschult sein. Verbieten Sie die Nutzung und seien Sie wachsam, wenn sie von Menschen verwirrt oder desorientiert mit. 3.1.2. Indikationen Patienten mit einem vorübergehenden oder dauerhaften Gehverlust aufgrund ihrer Krankheit(en) oder Behinderung.
  • Seite 6: Vorsichtsmaßnahmen Beim Einsatz

    Box geschützt werden. Die kabelgebundene Bedienung ist bei Nichtbenutzung am Kopfteil einzuhängen. Im Falle der Verwendung von Remote-Kontrolle (n) Infrarot WINNCARE ermöglicht die Aufstellung eines einzelnen Bettes im selben Raum (oder in einer nahen Umgebung) oder eines zweiten Bettes nur, wenn die Infrarotoptionen der beiden betroffenen Betten unterschiedlich sind (I und I1).
  • Seite 7: Elektrische Eigenschaften

    Für Unterstützung, falls erforderlich, in der Montage, Gebrauch oder Wartung oder einen Betrieb oder unvorhergesehene Ereignisse zu berichten, rufen Sie Ihre Lieferanten oder Winncare. Die empfohlenen Reinigungshinweise müssen beachtet werden. Eine anormale Nutzung des Betts kann die Gefahr der Beschädigung oder Unfallgefahren für die Benutzer mit sich bringen.
  • Seite 8: Elektromagnetische Verträglichkeit

    3.4.2. Elektromagnetische Verträglichkeit Das Bett ist ein elektromedizinisches Gerät, das besondere Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit erfordert. Das Gerät muss gemäß den EMV- Informationen in diesem Handbuch installiert und in Betrieb genommen werden. Die Verwendung von anderem als dem vom Hersteller angegebenen oder gelieferten Zubehör, Messwandlern und Kabeln kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder einer Abnahme der Störfestigkeit des Geräts führen und zu Fehlfunktionen führen.
  • Seite 9: Potenzialausgleich

    Spezifikation der Störfestigkeitsprüfung für HF-Kommunikationsgeräte Testfrequenz (MHz) Modulation Immunitätstest Level (V/m) Pulsmodulation: 18 Hz FM Abweichung + 5 Hz: Sinus 1 kHz 710 – 745 – 780 Pulsmodulation: 217 Hz 810 – 870 – 930 Pulsmodulation: 18 Hz 1720 – 1845 – 1970 Pulsmodulation: 217 Hz 2450 Pulsmodulation: 217 Hz...
  • Seite 10 Transport Kit Transtolit S0200 Infusionsständer Inox auf Fuß Y0300 23.3 Aufrichthilfe auf U-förmigem Fuß, feste Höhe Nur bei von WINNCARE vertriebenem Zubehör sowie Kopf- und Fußteilen ist garantieren die Kompatibilität mit unseren Produkten. Inkompatibles Zubehör sowie Kopf- und Fußteilen können GEFAHREN verursachen...
  • Seite 11: Bestimmungszweck Verwendung Des Medizinprodukts

    6. VERWENDUNG 6.1. Bestimmungszweck Verwendung des Medizinprodukts ➢ Das Gerät dient zum Nachteilsausgleich, zur Prävention. - Anwendungsumgebungen 3 (geriatrische Einrichtungen bei Erwachsenen mit atypischer Anatomie), 4 und 5 (häusliche Pflegebetten sowie Pflegebetten in Einrichtungen, wenn sie mit CPR-Option (Herz-Lungen- Wiederbelebung) bei umgelegter Notfallabklappung der Rückenlehne ausgestattet sind). - Eine normale Gebrauchslast von: 115 kg (Patient 70 kg, Matratze 15 kg, Zubehör 30 kg) - Kinder zwischen 125 cm und 145 cm Körpergröße Beschreibung der akzeptierten Größe und Position des Patienten im Bett...
  • Seite 12: Allgemeine Beschreibung

    Unterteil. Rollen Aufnahme für Eck- Aufnahme für Aufrichthilfe Infusionsständer Verstellbares Beinteil mit Leisten 6.4. Technische Daten 6.4.1. Abmessungen 42° Ø10 cm 12 cm WINNCARE empfiehlt den Einsatz eines Patientenhebers bzw. Esstischs, dessen Bodenteil nicht mehr als 12 cm hoch ist.
  • Seite 13: Bettgewicht

    626 mm 240 mm 470 mm 637 mm 637 mm 6.4.2. Bettgewicht TOTAL Bett Pitchoune (P/) 70 kg Ausführung mit elektrisch verstellbarem Beinteil mit Knieknick (ohne Kopf- und Fußteil) 6.4.3. Schallpegel Die Messung der akustischen maximalen Schalleistung gemäß ISO 3746 ist 45.2 dB(A). 6.4.4.
  • Seite 14: Schutzindex Gegen Feste Und Das Eindringen Von Wasser

    6.4.5. Schutzindex gegen feste und das Eindringen von Wasser 1.Ziffer (Zehner) 2. Ziffer (Einheit) Index Schutz gegen feste Schutz gegen das Eindringen von Wasser kein Schutz. kein Schutz. Geschützt gegen feste Objekte größer als Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen. 50 mm. Geschützt gegen feste Objekte größer als Geschützt gegen Wasser bis zu 15 °...
  • Seite 15: Fernbedienung

    6.6. Fernbedienung Die Fernbedienung und ihr Kabel sind in einer abschließbaren Box geschützt, wenn die Funktionen des Bettes nicht geändert werden. Diese Anordnung vermeidet das Risiko einer unfreiwilligen Aktivierung und Erstickung. LAGE DER FERNBEDIENUNG AUF DEM BETT...
  • Seite 16 Einen Leerversuchszyklus durchführen, um sich mit den Funktionen des Betts vertraut zu machen Heben und Senken des verstellbaren Rückenteils Heben und Senken der Höhenverstellung Heben und Senken der elektrischen Knieknick-Verstellung Heben und Senken von verstellbarem Rückenteil und der Knieknick-Verstellung zur gleichen Zeit...
  • Seite 17: Schlüssel Zum Verriegeln Einer Funktion

    SCHLÜSSEL ZUM SCHLÜSSEL IN DEN SCHLÜSSEL LEICHT IM VERRIEGELN EINER SENKRECHTER UHRZEIGERSINN DREHEN, FUNKTION STELLUNG : DIE UM DIE FUNKTION ZU FUNKTION IST SPERREN 6.7. Bremsung 6.7.1. Einzel bremsvorgang Vergewissern Sie sich, dass die Rollen blockiert sind, indem Sie versuchen, das Bett zu bewegen. Bei Nicht- Beachtung dieser Anweisung kann der Patient oder eine dritte Person beim Versuch, sich auf dem Bett abzustützen, hinfallen.
  • Seite 18: Directional Rad: Das Pedal Drücken (Grüne Seite)

    6.7.2. Zentrales Bremsen (option A) Gebremsten Rädern: das Pedal drücken (rote Seite) mit dem Fuß.. Freiläufe: das Pedal drücken (A oder C) mit dem Fuß zur Mittelstellung Directional Rad: das Pedal drücken (grüne Seite) mit Base 7. BETRIEB DER SCHLAFEN OBERFLÄCHE 7.1.
  • Seite 19: Verstellbares Beinteil

    7.1.2. Falls das Bett mit der Notauskuppelfunktion des Rückenteils ausgerüstet ist (Cardio Pulmonary Resuscitation) 1) Das verstellbare Rückenteil mit einer Hand greifen. 2) Mit der anderen Hand während der Absenkbewegung einen der beiden am verstellbaren Rückenteil befindlichen Griffe betätigen. Wird der Griff losgelassen, stoppt die Bewegung des verstellbaren Rückenteils. Griffe zum Auskuppeln 7.2.
  • Seite 20: Montage Von Zubehör

    8. MONTAGE VON ZUBEHÖR 8.1. Platten ➢ Eine Platte installieren: ➢ Eine Platte entfernen:...
  • Seite 21: Seitensicherungen Aus Holz A680

    8.2. Seitensicherungen aus Holz A680-00 Inkompatible Seitenbarrieren können Gefahren verursachen. Hölzernen Barrieren sind für den Einsatz auf Betten WINNCARE einer Länge von 1600 mm aus dem Bett mit Platten notwendigen Vorbehalte deren Montage vorgesehenen Zwecken. Diese müssen mit Matratzen, deren Spezifikationen sind in der Anleitung des Bettes gegeben zugeordnet werden.
  • Seite 22 Das Element bestehend aus Holz und Metall Stange immer in dem unteren Teil der Barriere- Anordnung platziert. Für den Pfeil nach unten und zur Innenseite des Bettes...
  • Seite 24: Verwendung Der Barriere

    8.2.2. Verwendung der Barriere ➢ Zum Heben der Seitensicherung : Nehmen Sie die obere Stange und heben Sie sie an, bis sie an der Oberseite des Paneels verriegelt ist. Überprüfen Sie, ob es richtig eingerastet ist.
  • Seite 25 ➢ Zum Absenken der Seitensicherung : 1) Heben Sie die obere Leiste. 2) Und drücken Sie die Verriegelungsknöpfe jedes Feldes.
  • Seite 26: Wandstopp A551

    3) Schieben Sie die Barriere sanft ins Bett, bis sie aufhört (Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände oder Teile des Patienten oder Pflegepersonals im Betriebsbereich befinden). Die obere Stange kommt auf der unteren Metall- / Holzstangenmontage 8.2.3. Wandstopp A551-00...
  • Seite 27: Eck-Aufrichthilfe Und Infusionsständer

    8.3. Eck-Aufrichthilfe und Infusionsständer 8.3.1. Positionierung des Vorbaus und des Infusionsständers auf der Bettbasis 8.3.2. Besonderheiten des Auslegerkrans und des Hubgriffs Der A681-00 Stem wurde für Junior- Betten dimensioniert und entspricht der STANDARD EN 50637...
  • Seite 28: Wartung

    9. WARTUNG In Anwesenheit eines Patienten auf dem Bett sollte keine Wartung durchgeführt werden. 9.1. Kennzeichung Achtung Medizinisches Gerät Adresse und Kontaktdaten des Herstellers Entspricht der Verordnung (UE) Produktreferenz und name Lesen Sie die Benutzerhandbuch Seriennummer des Produkts YY: Herstellungsjahr PP : Leergewicht des Produkts MM: Herstellungsmonat XXXXX: Interne Nummerierung...
  • Seite 29: Pflege

    9.3. Pflege Qualitätskontrolle von medizinischen Betten werden durch geschultes Fachpersonal oder biomedizinischen gemacht werden und unter Berücksichtigung der normalen Einsatzbedingungen in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Das Bett muss vorhanden sein, um alle Qualitätskontrolle mindestens einmal pro Jahr, sondern auch auf besonderen Wunsch und korrektive Wartung auf die Leistung, die durch den Eingriff beeinträchtigt werden könnten, durchzuführen.
  • Seite 30: Medizinisches Bett-Kontrollblatt

    9.4. Medizinisches Bett-Kontrollblatt JÄHRLICHE WARTUNG VON MEDIZINISCHEN BETTEN ANGABEN NIEDERLASSUNG / STANDORT Marke Modell Typ : Herstellungsdatum : Serien NR : Anwendungsumgebung Nicht Nicht Wahr VISUELLE KONTROLLE zutreffend konform Kennzeichnung/Schild/Aufdruck Allgemeine Sauberkeit Zustand und Fixierung des Kopf- und Fußteil des Bettes Stiel (Befestigung, Gurt, Rolle ...) Schlafbereich Prüfung der Befestigungen, unterschiedlichen Bolzen, Achsen, Stifte, Infusionsständer...
  • Seite 31: Reinigung Und Desinfektion

    9.5. Reinigung und Desinfektion Eine Hochdruckreinigung, Jet, Maschinen oder Waschtunnel ist untersagt. Den Anschluss des Netzkabels ans Stromnetz unterbrechen. Prüfen, dass alle elektrischen Bauteile untereinander verbunden sind. Alle Anschlüsse des Netzteils müssen in Benutzung sein oder gesteckt, da dessen Abdichtung andernfalls nicht gewährleistet ist. Die elektrischen Umhüllung der Zylinder, kabelgebundener Bedienung, so bald wie möglich reinigen mittels eines Tuches mit einem Detergenz-Desinfektionsmittel imprägniert ist.
  • Seite 32: Lebensdauer

    o Achtung: Desinfektion der Zylinder, elektrischen Schaltkästen und Fernbedienungen mit einem mit Desinfektionsmittel getränkten Mikrofasertuch. Weder spülen noch trockenwischen. Kontrolle der einwandfreien Funktion der verschiedenen Bettfunktionen Reparatur sofern erforderlich Verpacken des Betts mit Schrumpffolie Achtung: Im Falle zusätzlicher Vorsichtsmaßnahmen (Kontakt, Tröpfchen, Luft) die von der Hygieneabteilung des Krankenhauses empfohlene Maßnahmen ergreifen.
  • Seite 33: Störungssuche

    9.8. Störungssuche FEHLER MÖGLICHE URSACHE HILFE Das gesamte Bett nicht funktioniert Das Bett wird nicht elektrisch angetrieben Überprüfen Sie die elektrische Verbindung (Grüne LED-Leistung) Die Fernbedienung ist voll gesperrt Entsperren des Fern Die Infrarot-Fernbedienung ist nicht im Lieferumfang Streifen die Rückabdeckung Schutzzunge enthalten oder nicht mit dem Empfänger verbunden ist.
  • Seite 34: Entsorgungsbedingungen

    Website https://www.winncare.fr oder durch die Umweltdienst Winncare kontaktieren +33 (0)2.51.98.55.64 Winncare fordert Sie dazu auf mögliche Auswirkungen von Abfällen auf die Umwelt und die öffentliche Gesundheit in allen anderen Ländern zu minimieren, in folgenden lokalen Gesetze zur Sortierung, abfalltrennung von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) sowie Batterien und Akkumulatoren.

Inhaltsverzeichnis