Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GWS 580
GWS 780 C
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de
servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GWS 580 PROFESSIONAL

  • Seite 1 GWS 580 GWS 780 C PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Seite 2 1 605 703 099 1 600 210 039 1 603 340 040 2 607 950 043 1 602 025 024 1 601 329 013 2 605 510 156 Ø 115 mm 1 610 510 197 Ø 100-125 mm 2 605 730 036 2 605 438 343 1 619 P01 971 •...
  • Seite 3 1 619 P01 971 • 28.3.06...
  • Seite 4 GWS 580 GWS 780 C PROFESSIONAL 1 619 P01 971 • 15.3.06...
  • Seite 5: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
  • Seite 6: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Service richtungen montiert werden können, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vergewissern Sie sich, dass diese ange- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schlossen sind und richtig verwendet wer- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird den. Verwendung einer Staubabsaugung kann sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Gefährdungen durch Staub verringern.
  • Seite 7 Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz- Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, werkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Ver- während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch wendung Einsatzwerkzeuge zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatz- Schleifscheiben auf Absplitterungen und werkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Seite 8 Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in Weitere besondere Warnhinweise zum Trenn- den das Elektrowerkzeug bei einem Rück- schleifen schlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn- Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt scheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockier- Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Besondere Warnhinweise zum Arbeiten mit Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um Drahtbürsten verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü- ren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungs- Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh- gesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen rend des üblichen Gebrauchs Drahtstücke kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. verliert.
  • Seite 10: Technische Daten

    Setzen Sie die Schutzhaube 6 auf den Spindelhals. Passen Sie die Position der Schutzhaube 6 den Erfor- dernissen des Arbeitsganges an und arretieren Sie die Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Schutzhaube 6 mit der Feststellschraube 5. Stellen Sie die Schutzhaube 6 so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhin- dert wird.
  • Seite 11: Schleifwerkzeuge Montieren

    Zusatzgriff Im Aufnahmeflansch 7 ist um den Zentrierbund ein Kunststoffteil (O- Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit Ring) eingesetzt. Fehlt der O-Ring dem Zusatzgriff 3. oder ist er beschädigt, muss er Schrauben Sie den Zusatzgriff 3 abhängig von der unbedingt ersetzt werden (Sach- Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
  • Seite 12: Getriebekopf Drehen

    Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 2 drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2 vorn herunter, bis er einrastet. [mm] [mm] Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie [min [m/s] den Ein-/Ausschalter 2 los bzw. wenn arretiert ist, drü- cken Sie den Ein-/Ausschalter 2 kurz hinten herunter und lassen ihn dann los.
  • Seite 13: Wartung Und Service

    Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für zugeführt werden. Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer Änderungen vorbehalten.
  • Seite 14: General Power Tool Safety Warnings

    General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
  • Seite 15: Machine-Specific Safety Warnings

    d) Store idle power tools out of the reach of The rated speed of the accessory must be at children and do not allow persons unfamil- least equal to the maximum speed marked on iar with the power tool or these instruc- the power tool.
  • Seite 16 Never lay the power tool down until the acces- Use special care when working corners, sharp sory has come to a complete stop. The spinning edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory may grab the surface and pull the power accessory.
  • Seite 17: Functional Description

    When wheel is binding or when interrupting a Secure the workpiece. A workpiece clamped cut for any reason, switch off the power tool with clamping devices or in a vice is held more and hold the power tool motionless until the secure than by hand.
  • Seite 18: Technical Data

    Adjust the position of the protection guard 6 to the requirements of the operation and lock the protection guard 6 with the locking screw 5. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Adjust the protection guard 6 in such a man- ner that sparking is prevented in the direction of the operator.
  • Seite 19 Auxiliary Handle Flap Disc Operate your machine only with the auxiliary For operations with the rubber sanding plate handle 3. 12 or with the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the hand guard 11. Screw the auxiliary handle 3 on the right or left of the machine head depending on the working method.
  • Seite 20: Starting Operation

    Rotating the Machine Head Operating Instructions Before any work on the machine itself, pull Exercise caution when cutting slots in struc- Information on the mains plug. tural walls; see Section “ Structures ”. The machine head can Clamp the workpiece if it does not remain sta- be rotated with respect to the machine housing tionary due to its own weight.
  • Seite 21: Maintenance And Service

    Beaver Distribution Ltd. ufacturing and testing procedures, repair should be Greenhills Road carried out by an after-sales service centre for Bosch Tallaght-Dublin 24 power tools. ✆ Service:....+353 (0)1 / 4 14 94 00 In all correspondence and spare parts order, please Fax: .
  • Seite 22: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Indications générales d) Ne pas utiliser le câble à d’autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le câble pour de sécurité pour outils élec- porter l’outil électroportatif pour l’accrocher ou encore pour le débrancher troportatifs de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné...
  • Seite 23 e) Eviter une position anormale du corps. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et Veiller à garder toujours une position sta- propres. Des outils soigneusement entretenus ble et équilibrée. Ceci vous permet de mieux avec des bords tranchants bien aiguisés se contrôler l’outil électroportatif dans des situa- coincent moins souvent et peuvent être guidés tions inattendues.
  • Seite 24 Le diamètre extérieur et la largeur de l’outil de Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poi- travail doivent correspondre aux cotes de gnées isolées, si, pendant les travaux, l’outil votre outil électroportatif. Les outils de travail de de travail risque de toucher des câbles électri- ques cachés ou son propre câble d’alimenta- mauvaises dimensions ne peuvent pas être proté- tion.
  • Seite 25 Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre Utiliser toujours des brides de serrage en par- dans une position permettant de faire face à fait état qui ont la bonne taille et la forme des forces de contrecoup. Utiliser toujours la appropriée à...
  • Seite 26: Description Du Fonctionnement

    Avertissements particuliers pour le ponçage au Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont papier de verre le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble Ne pas utiliser des feuilles abrasives de d’alimentation de la prise du courant, au cas dimensions trop grandes, mais respectez les où...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Monter le capot de protection 6 sur la broche. Adapter la position du capot de protection 6 aux exigences des Robert Bosch GmbH, Power Tools Division travaux à effectuer et bloquer le capot de protection 6 à l’aide de la vis de serrage 5.
  • Seite 28 Poignée supplémentaire Dans la bride de fixation 7, il y a une pièce en matière plastique (rondelle N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la élastique) se trouvant autour de poignée supplémentaire 3. l’ergot de centrage. Au cas où En fonction du mode de travail, serrer la poignée sup- cette rondelle élastique ferait plémentaire 3 du côté...
  • Seite 29: Mise En Marche

    Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, pousser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant. [mm] [mm] Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt appuyé 2, [min [m/s] appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. 22,2 11000 Afin d’arrêter l’outil électroportatif, relâcher l’interrup- teur Marche/Arrêt 2 ou, s’il est bloqué, appuyer briève- ment sur la partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 2, puis le relâcher.
  • Seite 30: Entretien Et Service Après-Vente

    ✆ Centre d’appels SAV : ..01 43 11 90 06 ✆ N° vert Conseiller Bosch : ..0 800 05 50 51 Indications concernant les normes de construc-...
  • Seite 31: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Seite 32 f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- adecuada. No utilice vestimenta amplia ni rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc- joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y ciones, considerando ello guantes alejados de las piezas móviles. La condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
  • Seite 33 Los orificios de los discos amoladores, bri- Jamás deposite la herramienta eléctrica antes das, platos lijadores u otros útiles deberán de que el útil se haya detenido por completo. alojar exactamente sobre el husillo de su El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la herramienta eléctrica.
  • Seite 34 Jamás aproxime su mano al útil en funciona- No intente aprovechar los discos amoladores miento. En caso de un rechazo, el útil podría lesio- de otras herramientas eléctricas más gran- narle la mano. des, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el desgaste.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    Instrucciones de seguridad específicas para tra- Conecte las herramientas eléctricas emplea- bajos con hojas lijadoras das a la intemperie a través de un fusible dife- rencial (FI). No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimen- Utilice unos aparatos de exploración adecua- siones que el fabricante recomienda.
  • Seite 36: Datos Técnicos

    6. Insertar la caperuza protectora 6 en el cuello del husillo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Adapte la posición de la caperuza protectora 6 a los requerimientos del trabajo a realizar y sujete la cape- ruza protectora 6 con el tornillo de fijación 5.
  • Seite 37 Empuñadura adicional Plato pulidor de fibra Siempre monte la protección para las manos Solamente utilice la herramienta eléctrica 11 al trabajar con el plato lijador de goma 12, con la empuñadura adicional 3 montada. el cepillo de vaso, el cepillo de disco, o el Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empu- plato pulidor de fibra.
  • Seite 38: Puesta En Marcha

    Electrónica Constante (GWS 780 C) Giro del cabezal del aparato La electrónica Constante mantiene prácticamente constantes las revoluciones, independientemente de la Antes de cualquier manipulación en la herra- carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Seite 39: Mantenimiento Y Servicio

    México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆ D.F.: ....+52 (0)1 / 52 84 30 62 Mantenimiento y servicio E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
  • Seite 40: Indicações Gerais De Advertência Para Ferramentas Eléctricas

    Indicações gerais de e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de advertência para ferramen- extensão apropriados para áreas exterio- res. A utilização de um cabo de extensão apro- tas eléctricas priado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
  • Seite 41 g) Se for possível montar dispositivos de 5) Serviço aspiração ou de recolha, assegure-se de a) Só permita que o seu aparelho seja repa- que estejam conectados e utilizados cor- rado por pessoal especializado e qualifi- rectamente. A utilização de uma aspiração de cado e só...
  • Seite 42 Não utilizar ferramentas de trabalho danifica- Não permitir que a ferramenta eléctrica funci- das. Antes de cada utilização deverá contro- one enquanto estiver a transportá-la. A sua lar as ferramentas de trabalho, e verificar se roupa pode ser agarrada devido a um contacto aci- por exemplo os discos abrasivos apresentam dental com a ferramenta de trabalho em rotação, de fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos...
  • Seite 43 Evite que o seu corpo se encontre na área, na Outras advertências especiais de segurança qual a ferramenta eléctrica possa ser movi- para separar por rectificação mentada no caso de um contra-golpe. O con- Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma tra-golpe força a ferramenta eléctrica no sentido força de pressão demasiado alta.
  • Seite 44: Descrição De Funções

    Advertências especiais de segurança específicas Utilizar detectores apropriados, para encon- para trabalhar com escovas de arame trar cabos escondidos, ou consultar a compa- nhia eléctrica local. O contacto com cabos Esteja ciente de que a escova de arame tam- eléctricos pode provocar fogo e choques eléctri- bém perde pedaços de arame durante a utili- cos.
  • Seite 45 Colocar a capa de protecção 6 na gola do veio. Adap- tar a posição da capa de protecção 6 às necessidades Robert Bosch GmbH, Power Tools Division da etapa de trabalho e travar a capa de protecção 6 com o parafuso de fixação 5.
  • Seite 46 Punho adicional No flange de admissão 7 encon- tra-se uma peça de plástico (o-ring) Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o em volta do colar de centragem. Se punho adicional 3. o o-ring estiver faltando ou esti- Atarraxar o punho adicional 3 de acordo com o tipo de ver danificado, será...
  • Seite 47 Funcionamento Ferramentas abrasivas admissíveis Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas Colocação em funcionamento mencionadas nesta instrução de serviço. O número de rotação admissível [min ] ou a veloci- Observar a tensão de rede! A tensão da fonte dade circunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas de corrente deve coincidir com a indicada na utilizadas deve corresponder às indicações contidas chapa de identificação da ferramenta eléc-...
  • Seite 48: Manutenção E Serviço

    Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) deverá ser executada por uma oficina de serviço auto- também é possível processar superfícies e perfís abau- rizada para ferramentas eléctricas Bosch. lados. Para todas as questões e encomendas de peças Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil...
  • Seite 49: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    Avvertenze generali di peri- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusiva- colo per elettroutensili mente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di pro- Leggere tutte le avvertenze di lunga omologato per l’impiego all’esterno riduce AVVERTENZA pericolo e le istruzioni opera- il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Seite 50 g) In caso fosse previsto il montaggio di 5) Assistenza dispositivi di aspirazione della polvere e di a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed raccolta, assicurarsi che gli stessi siano esclusivamente da personale specializ- collegati e che vengano utilizzati corretta- zato e solo impiegando pezzi di ricambio mente.
  • Seite 51 Non utilizzare mai portautensili od accessori Mai poggiare l’elettroutensile prima che il danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare portautensili o l’accessorio impiegato non si i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sia fermato completamente. L’utensile in rota- sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o zione può...
  • Seite 52 oppure momenti di reazione che si svilup- Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare pano durante la fase in cui la macchina rag- sempre flange di serraggio che siano in per- giunge il regime di pieno carico. Prendendo fetto stato e che siano della corretta dimen- sione e forma.
  • Seite 53: Descrizione Del Funzionamento

    Operare con particolare attenzione in caso di Mantenere pulita la propria zona di lavoro. «tagli dal centro» da eseguire in pareti già esi- Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare stenti oppure in altre parti non visibili. Il disco particolarmente pericolose.
  • Seite 54: Dati Tecnici

    Applicare la cuffia di protezione 6 sul collare alberino. Adattare la posizione della cuffia di protezione 6 alle Robert Bosch GmbH, Power Tools Division esigenze dell’operazione di lavoro in corso e bloccare la cuffia di protezione 6 tramite la vite di fissaggio 5.
  • Seite 55 Impugnatura supplementare Nella flangia 7 intorno al collare di centraggio si trova applicato un Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto componente in plastica (anello O). con l’impugnatura supplementare 3. caso dovesse mancare A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, l’anello O, oppure dovesse...
  • Seite 56: Messa In Funzione

    Per fissare in posizione l’interruttore avvio/arresto 2 premuto, premere verso basso l’interruttore avvio/arresto 2 nella parte anteriore fino allo scatto in [mm] [mm] posizione dello stesso. [min [m/s] Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore avvio/arresto 2 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore avvio/arresto 2 nella parte posteriore bre- 22,2 11000...
  • Seite 57: Manutenzione Ed Assistenza

    Fax ..... . . +39 02 / 36 96 26 62 accostare l’utensile alla ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02 / 36 96 23 14 sezione più piccola.
  • Seite 58: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te schuwingen voor elektrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Seite 59 f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho- hangende kleding of sieraden. Houd ren, inzetgereedschappen en dergelijke haren, kleding en handschoenen uit de volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op buurt van bewegende delen. Loshangende de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
  • Seite 60 Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander Houd de stroomkabel uit de buurt van toebehoren moeten nauwkeurig op de uit- draaiende inzetgereedschappen. Als u de con- gaande as van het elektrische gereedschap trole over het elektrische gereedschap verliest, kan passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig de stroomkabel worden doorgesneden of meege- op de uitgaande as van het elektrische gereed- nomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende...
  • Seite 61 Houd het elektrische gereedschap goed vast Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in en breng uw lichaam en uw armen in een de juiste maat en vorm voor de door u geko- positie waarin u de terugslagkrachten kunt zen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijp- opvangen.
  • Seite 62: Functiebeschrijving

    Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerk- Gebruik het elektrische gereedschap niet met zaamheden een beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan en trek de stekker uit het stop- Gebruik geen schuurbladen met te grote contact als de kabel tijdens de werkzaamhe- afmetingen, maar houd u aan de voorschrif- den wordt beschadigd.
  • Seite 63 Voor werkzaamheden met slijp- of doorslijp- schijven moet de beschermkap 6 gemonteerd zijn. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Plaats de beschermkap 6 op de ashals. Pas de positie van de beschermkap 6 aan de eisen van de bewerking aan en vergrendel de beschermkap 6 met de vastzet- schroef 5.
  • Seite 64 Extra handgreep In de opnameflens 7 is rondom de centreerkraag een kunststof onder- Gebruik het elektrische gereedschap alleen deel (O-ring) ingezet. Als de O-ring met de extra handgreep 3. ontbreekt of beschadigd is, moet Schroef de extra handgreep 3 afhankelijk van de werk- deze beslist worden vervangen wijze rechts of links op het voorste deel van de machine (zaaknummer...
  • Seite 65: Tips Voor De Werkzaamheden

    Gebruik Toegestane slijpgereedschappen U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in Ingebruikneming deze gebruiksaanwijzing worden genoemd. Het toegestane toerental [min ] en de omtreksnelheid Let op de netspanning! De spanning van de [m/s] van de gebruikte slijpgereedschappen moeten stroombron moet overeenkomen met de minstens even hoog zijn als de in de volgende tabel gegevens op het typeplaatje van het elektri- aangegeven waarden.
  • Seite 66: Onderhoud En Service

    Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen dient de reparatie te worden uitgevoerd door een oppervlakken en profielen bewerken. erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed- Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere schappen. levensduur, een lager geluidsniveau en lagere slijptem- Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingson- peraturen dan traditionele slijpschijven.
  • Seite 67: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøj

    Generelle advarselshenvis- 3) Personlig sikkerhed a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, ninger for el-værktøj hvad man laver, og bruge el-værktøjet for- nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis du Læs alle advarselshenvisninger ADVARSEL er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af og instrukser.
  • Seite 68 d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for Indsatsværktøjets udvendige diameter og børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der tykkelse skal svare til målene på dit el-værk- ikke er fortrolige med maskinen eller ikke tøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskærmes har gennemlæst disse instrukser, benytte eller kontrolleres tilstrækkeligt.
  • Seite 69 Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Brug ikke kædesavklinger eller tandede sav- klinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til til- Dit tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj, hvorved indsatsværk- bageslag eller at man taber kontrollen over tøjet kan bore sig ind i din krop.
  • Seite 70: Beregnet Anvendelse

    Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis befinder sig i emnet. Sørg for at skæreskiven sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplo- når op på sit fulde omdrejningstal, før du for- sivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.: sigtigt fortsætter snittet.
  • Seite 71 Sæt beskyttelseskappen 6 på spindelhalsen. Tilpas beskyttelseskappens position 6 i forhold til arbejdets krav og fastlås beskyttelseskappen 6 med stilleskruen Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Indstil beskyttelseskappen 6 på en sådan måde, at brugeren ikke udsættes for gnist- regn.
  • Seite 72 Ekstrahåndtag Lamelslibeskive Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget Montér til arbejde med gummibagskiven 12 eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibe- skiven altid håndbeskyttelsen 11. Skru ekstrahåndtaget 3 ind i gearhovedet på højre eller venstre side afhængigt af, hvilket arbejde skal udføres. Anbring specielle holdeflange (best.nr. 2 605 703 028) og lamelslibeskiven på...
  • Seite 73 Drejning af gearhoved Arbejdsvejledning Træk stikket ud af stikkontakten, før der udfø- Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende Statiske forskrifter res arbejde på el-værktøjet. vægge, se afsnit „ “. Gearhovedet kan drejes Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin egenvægt.
  • Seite 74: Vedligeholdelse Og Service

    Iht. europæiske direktiv udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch- 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektroværktøj. elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal udstyr indsamles separat og genbruges altid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve-...
  • Seite 75: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Allmänna säkerhetsanvis- 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör ningar för elverktyg och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller Läs noga igenom alla anvisningar. VARNING om du är påverkad av droger, alkohol eller Fel som uppstår till följd av att anvis- mediciner.
  • Seite 76: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

    d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste Låt elverktyget inte användas av personer åtminstone motsvara elverktygets angivna som inte är förtrogna med dess använd- högsta varvtal. Tillbehör med en högre rotations- ning eller inte läst denna anvisning. Elverk- hastighet kan förstöras.
  • Seite 77 Håll nätsladden på avstånd från roterande Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över skarpa kanter osv. Håll emot så att insats- elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid verktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm.
  • Seite 78: Ändamålsenlig Användning

    Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet Asbesthaltigt material får inte bearbetas. avbryts, koppla från elverktyget och håll det Asbest anses vara cancerframkallande. lugnt tills skivan stannat fullständigt. Försök Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att häl- aldrig dra ut en roterande kapskiva ur skär- sovådligt, brännbart eller explosivt damm spåret då...
  • Seite 79 Lägg upp sprängskyddet 6 på spindelhalsen. Anpassa sprängskyddets 6 läge till aktuella arbetsoperationer och lås sprängskyddet 6 med låsskruven 5. Ställ in sprängskyddet 6 så att gnistor inte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division sprutas mot användaren. Stödhandtag Använd alltid elverktyget med stödhandtag 3.
  • Seite 80 Handskydd Gummisliprondell För arbeten med gummisliprondellen 12 eller För arbeten med gummisliprondellen 12 eller med koppborste/skivborste/lamellslipskiva med koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid handskyddet 11 monteras. skall alltid handskyddet 11 monteras. Fäst handskyddet 11 med stödhandtaget 3. Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan. Skruva på...
  • Seite 81 Svängning av växelhuvudet Arbetsanvisningar Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten Var försiktig vid spårning i bärande väggar, se Statiska anvisningar utförs på elverktyget. stycket ” ”. Du kan vrida växelhuvu- Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på grund av egen vikt. det i steg om 90°.
  • Seite 82: Underhåll Och Service

    Bosch elverktyg. rat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ- ningar det 10-siffriga produktnumret som finns på...
  • Seite 83: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    Generelle advarsler for 3) Personsikkerhet a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå elektroverktøy fornuftig frem når du arbeider med et elek- troverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL er trett eller er påvirket av narkotika, alko- anvisningene.
  • Seite 84 d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp- Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet bevares utilgjengelig for barn. Ikke la mas- må være minst like høyt som det maksimale kinen brukes av personer som ikke er turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Til- fortrolig med dette eller ikke har lest disse behør som dreies hurtigere enn godkjent, kan øde- anvisningene.
  • Seite 85 Hold strømledningen unna roterende innsats- Unngå at kroppen din befinner seg i området verktøy. Hvis du mister kontrollen over elektroverk- der elektroverktøyet vil bevege seg ved et til- tøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i bakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i verktøyet, og hånden eller armen din kan komme inn motsatt retning av slipeskivens dreieretning på...
  • Seite 86: Formålsmessig Bruk

    Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest arbeidet, slår du av elektroverktøyet og hol- kan fremkalle kreft. der det rolig til skiven er stanset helt. Forsøk Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå aldri å trekke den roterende kappeskiven ut helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv av snittet, ellers kan det oppstå...
  • Seite 87 6 være montert. Sett vernedekselet 6 på spindelhalsen. Tilpass verne- dekselets 6 posisjon til det arbeidet påkrever og lås ver- nedekselet 6 med låseskruen 5. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Innstill vernedekselet 6 slik at gnistene ikke fyker mot brukeren. Norsk–5...
  • Seite 88 Ekstrahåndtak Lamellslipeskive Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndta- Til arbeid med gummislipetallerkenen 12 eller ket 3. koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid montere håndbeskyttelsen 11. Skru ekstrahåndtaket 3 inn på høyre eller venstre side av girhodet avhengig av typen bruk. Sett spesielle tangen (produktnummer 2 605 703 028) og lamellslipeskiven på...
  • Seite 89 Inndreining av girhodet Arbeidshenvisninger Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres Vær forsiktig når du lager slisser i bærende Informasjoner om må støpselet trekkes ut av stikkontakten. vegger, se avsnittet « statikk ». Du kan dreie girhodet i Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt 90°-skritt.
  • Seite 90: Service Og Vedlikehold

    Eksplosjonstegninger og informasjoner om reservede- Vedlikehold og rengjøring ler finner du under: www.bosch-pt.com Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres Robert Bosch A/S må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Trollaasveien 8 Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- Postboks 10 tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og 1414 Trollaasen sikkert.
  • Seite 91: Sähkötyökalujen Yleiset Turvallisuusohjeet

    Sähkötyökalujen yleiset tur- 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente- vallisuusohjeet lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö- kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- tuksen alaisena.
  • Seite 92: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita Käyttö, johon paineilmatyökalu ei ole tarkoitettu, tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmis- tahattoman käynnistyksen.
  • Seite 93 Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaih- pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit totyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattu- osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan essa liikkua kätesi yli. omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon säh- johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jän- kötyökalu liikkuu...
  • Seite 94 Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro- Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan ohjeita kanssa Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lan- Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian koja myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita suurta syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leik- lankoja käyttämällä liian suurta painetta työ- kauksia.
  • Seite 95 Toimintaselostus Kuvassa olevat osat Lue kaikki turvallisuus- ja muut Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasi- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- vussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis- 1 Karan lukituspainike kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. 2 Käynnistyskytkin Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se 3 Lisäkahva uloskäännettynä...
  • Seite 96 Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemiseksi hio- matyökaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa. Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Hioma-/katkaisulaikka Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä vähennyskappa- Asennus leita tai adaptereita.
  • Seite 97: Käyttöönotto

    Kuppiharja/laikkaharja Käyttö Asenna aina käsisuojus 11, kun työskentelet kumisen hiomalautasen 12 tai kuppihar- Käyttöönotto jan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa. Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa. Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pit- jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil- källe hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan vessä...
  • Seite 98: Hoito Ja Huolto

    Muussa sähkötyökalun liitäntään. tapauksessa on ole- Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja massa vaara, että työ- koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee kalu hallitsemat- korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. tomasti ponnahtaa leikkauksesta. Ilmoita kaikissa kyselyissä varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli- Profiileja ja neliöputkia...
  • Seite 99 Γενικές προειδοποιητικές d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλεία καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ ∆ιαβάστε...
  • Seite 100 d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικ τυχ ν συναρµολογηµένα εργαλεία εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούµενα ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το εξαρτήµατα λειτουργούν άψογα, χωρίς να ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα µπλοκάρουν, ή µήπως έχουν σπάσει ή εργαλείο...
  • Seite 101 Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο δεν είναι Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατοµική κατάλληλο για στίλβωση. Η χρήση του προστατευτική ενδυµασία. Να χρησιµοποιείτε ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες για τις επίσης, ανάλογα µε την εκάστοτε εργασία που οποίες αυτ δεν προβλέπεται, µπορεί να εκτελείτε, προστατευτικές...
  • Seite 102 Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισµές αερισµού Να κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάντοτε του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή καλά και να παίρνετε µε το σώµα σας µ νο του κινητήρα τραβάει σκ νη µέσα στο θέσεις, στις οποίες θα µπορέσετε να περίβληµα...
  • Seite 103 Να χρησιµοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά Μη θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο πάλι σε σώµατα που είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικ λειτουργία σο ο δίσκος κοπής βρίσκεται εργαλείο σας και µ νο προφυλακτήρες που ακ µη µέσα στο υπ κατεργασία τεµάχιο. προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά σώµατα. Αφήστε...
  • Seite 104: Περιγραφή Λειτουργίας

    Συµπληρωµατικές προειδοποιητικές υποδείξεις Να χρησιµοποιείτε αναρρ φηση σκ νης ταν κατεργάζεστε ορυκτά υλικά. Ο Φοράτε προστατευτικά γυαλιά. απορροφητήρας σκ νης πρέπει να είναι κατάλληλος για αναρρ φηση σκ νης απ πετρώµατα. Η χρήση τέτοιων διατάξεων ελαττώνει τον κίνδυνο που προκαλεί η σκ νη. Για...
  • Seite 105: Συναρµολ Γηση

    Για τη διεξαγωγή εργασιών µε λειαντικούς δίσκους ή δίσκους κοπής πρέπει να συναρµολογήσετε τον προφυλακτήρα 6. Tοποθετήστε τον προφυλακτήρα στο λαιµ του Robert Bosch GmbH, Power Tools Division αξονα 6. Προσαρµ στε τη θέση του προφυλακτήρα 6 στις απαιτήσεις της αντίστοιχης εργασίας και στερεώστε τον...
  • Seite 106 Πρ σθετη λαβή Μετά τη συναρµολ γηση και πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία Χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο βεβαιωθείτε τι το λειαντικ εργαλείο είναι πάντοτε µε συναρµολογηµένη την πρ σθετη συναρµολογηµένο άψογα καθώς και τι λαβή 3. µπορεί να κινείται ελεύθερα. Συναρµολογήστε...
  • Seite 107: Λειτουργία

    Λειτουργία Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε λα τα λειαντικά Εκκίνηση εργαλεία που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισµού. ∆ώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση Ο επιτρεπτ ς αριθµ ς στροφών [min ] ή, της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται ανάλογα, η...
  • Seite 108: Υποδείξεις Εργασίας

    επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα ταλαντεύεστε. εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής απ τα πλάγια εργαλεία της Bosch. για να τους σταµατήσετε γρηγορ τερα. ταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς Το ηλεκτρικ και ταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να...
  • Seite 109 Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για ανταλλακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα ✆ ....+30 21 05 70 12 00 KENTPO ✆...
  • Seite 110 Elektrikli El Aletleri İçin e) Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka açık havada Genel Uyarı Talimatı kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun Bütün uyarıları ve talimat uzatma kablosunun kullanılması elektrik UYARI hükümlerini okuyun. Açıklanan çarpma tehlikesini azaltır.
  • Seite 111 Alete özgü güvenlik talimatı 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı a) Aleti aşrı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun zımparalama, tel fırça ile çalışma ve kesici performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen taşlama için uyarılar çalışma alanında daha iyi ve güvenli Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara...
  • Seite 112 Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız Geri tepme ve buna ait uyarılar işe göre tam yüz siperliği, göz koruma Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, donanımı veya koruyucu gözlük kullanın. zımpara tablası, tel fırça ve benzeri uçların Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme takılması...
  • Seite 113 Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine Daima taşlama ucuunun türüne uygun dikkatli biçimde devam etmeden önce kesme koruyucu kapak kullanın. Koruyucu kapak diskinin en yüksek devire ulaşmasını elektrikli el aletine güvenli biçimde takılmış...
  • Seite 114: Fonksiyon Tanımı

    Bu aletle asbest içeren malzemeleri işlemeyin. Usulüne uygun kullanım Asbest kanserojen bir madde kabul edilir. Çalışma sırasında sağlığa zararlı, yanıcı veya Bu elektrikli el aleti; su kullanılmadan metal ve taş patlayıcı tozların çıkma olasılığı varsa gerekli malzemenin kesilmesi, kazınması ve fırçalanması koruyucu önlemleri alın.
  • Seite 115: Teknik Veriler

    Certification için daima el koruma parçasını 11 takın. El koruma parçasını 11 ek tutamakla 3 tespit edin. Taşlama uçlarının takılması Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Montaj Taşlama ve kesme diskleri çalışma sırasında...
  • Seite 116 Montaj işleminin sırası grafik sayfasında Müsaade edilen taşlama uçları gösterilmektedir. Taşlama ve kesme diskini tespit etmek üzere germe Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama somununu 9 vidalayın ve iki pimli anahtarla sıkın. uçlarını kullanabilirsiniz. Taşlama ucunu taktıktan sonra aleti Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir çalıştırmadan önce ucun kusursuz olarak sayıları...
  • Seite 117: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    İşletim Yelpaze taşlama ucu Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey yüzeyleri ve profilleri de işleyebilirsiniz. Çalıştırma Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla daha uzun kullanım ömrüne Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım sahiptirler, çalışırken daha az gürültü çıkarırlar ve kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip daha az ısınmaya neden olurlar.
  • Seite 118: Bakım Ve Servis

    Dikkatli biçimde yürütülen üretim test yöntemlerine Elektrikli el aletleri ve eski elektronik rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, aletlere ilişkin 2002/96/AT sayılı onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların yapılmalıdır. tek tek ülkerin hukuklarına Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde...
  • Seite 119 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 619 P01 971 (06.03) O / 120...

Diese Anleitung auch für:

Gws 780 c professional

Inhaltsverzeichnis