Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Felisatti RHF45/1000VET Bedienungsanleitung

Bohr- und meiselhammer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Felisatti RHF45/1000VET

  • Seite 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 3: Technical Data

    TECHNICAL DATA Electro-pneumatic rotary hammer RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Rated power 1005 1200 No load speed 210-325 210-325 Hammer rate under load /min 1400-2400 1600-2700 Impact energy 1-8.5 1-14 Chisel adjustment º 1230 1230   Adaptor SDS - max SDS - max Max.drilling capac.
  • Seite 4: Operating Modes

    and fragile materials without shattering them and control 2. Insert the clamp until K in the clamp collar J. the tool perfectly for precision chiselling. 3. Screw the handle back on firmly C. - When we switch on the machine its gentle acceleration 5.
  • Seite 5: Warranty

    Official Service Centre to have it re- placed. - Use only Felisatti accessories and spares. The parts the changing of which is not covered in this instruction man- ual, should be replaced in a Felisatti Official Service Cen- tre (See Warranty Official Service address leaflet).
  • Seite 6: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Martillo roto-percutor RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Potencia nominal 1005 1200 Velocidad en vacío 210-325 210-325 Frecuencia de impactos bajo carga /min 1400-2400 1600-2700 Energía de impacto 1-8,5 1-14 Regulación del cincel º 1230 1230   Adaptador SDS - max SDS - max Máx.capac.de taladrado en hormigón...
  • Seite 7: Modos De Funcionamiento

    Características adicionales del martillo electroneumático: Sólo percusión (con bloqueo): para acanalar, raspar (ligero), cincelar y demoler. - La máquina va equipada con un embrague de seguri- Taladrado con percusión (rotación y percusión dad o mecanismo que entra en funcionamiento al que- dar agarrotada una broca, protegiendo al usuario y a los simultáneas): para perforaciones en hormigón y elementos electromecánicos de la máquina.
  • Seite 8: Ruido Y Vibración

    Repitiendo esta opera- tuirse en un centro de asistencia técnica Felisatti ción varias veces, el agujero quedará límpio. (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Cen- tros de Asistencia Técnica).
  • Seite 9: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marteau perforateur-burineur RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Puissance nominale 1005 1200 Vitesse à vide tr/mn 210-325 210-325 Fréquence de frappe 1400-2400 1600-2700 Puissance d’impact 1-8,5 1-14 Dimension partie ajustable º 1230 1230   Emmanchement SDS - max SDS - max Capac.
  • Seite 10: Modes De Fonctionnement

    électromécaniques machine. ré- Placer l’outil (voir Fig.4.) enclenchement de l’embrayage est automatique. 1. Nettoyer et graisser légèrement l’outil avant le Attention! Cette machine ne permet pas l’utilisation montage. de forets à couronne diamant, etc. Ceux-ci ont ten- 2. Tirer vers l’arrière la bague de rétention B et intro- dance à...
  • Seite 11: Garantie

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pression sonore = 96 dB(A) Nous déclarons sous notre seule responsabilité Puissance sonore = 109 dB(A) que ce produit FELISATTI : RHF45/1000VET et Employer des protecteurs individuels! RHF50/1200VERT est conforme aux normes Accélération de la vibration = 14 m/s...
  • Seite 12: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Trapano percussione RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Potenza nominale 1005 1200 Velocità a vuoto 210-325 210-325 Frequenza di colpi sotto carico /min 1400-2400 1600-2700 Forza d’urto 1-8,5 1-14 Regolazione dello scalpello º 1230 1230   Adattatore SDS - max SDS - max Max.
  • Seite 13: Modi Di Funzionamento

    Uso della macchina: Premere il pulsante di sblocco D sul selettore del modo di funzionamento E ruotando quest’ultimo fino a metterlo I modelli RHF.può essere adoperato solo per forare a sulla posizione desiderata: percussione e per scalpellare su pietra. È rigorosamente proibito fare uso di questa macchina Solo percussione (con blocco): per scanalare, utensile per altri scopi.
  • Seite 14: Rumori E Vibrazioni

    Mettere invece - Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per l’utensile alla velocità minima. ed estrarre parzialmente quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è la punta dal foro. Ripetendo più volte l’operazione si descritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire...
  • Seite 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Bohr- und Meiselhammer RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Leistungsaufnahme 1005 1200 Leerlaufdrehzal U/min 210-325 210-325 Schlagfrequenz unter Las /min 1400-2400 1600-2700 Schlagenergie 1-8,5 1-14 Meißelverstellung ° 1230 1230   Adapter SDS - max SDS - max Max. Bohrleistung in Beton...
  • Seite 16: Vor Der Inbetriebnahme Dieser Maschine

    - Die Maschine ist mit einer Sicherheitsrutschkupplung Nur Schlagwerk (mit Sperre): für Kehlungen, ausgestattet, die zur Wirkung kommt, wenn ein (leichtes) abraspeln, meißeln und abspitzen. Bohrer festsitzt, und den Benutzer sowie die Bohren Schlagwerk (gleichzeitiges Maschine schützt. Drehen und Schlagen): zum Bohren in Beton und Mauerwerk.
  • Seite 17: Lärm Und Vibrationen

    - Verwenden Originalzubehör Bohrer Stück Bohrloch. Originalersatzteile von Felisatti. Jene Teile, die in der Wiederholen Sie mehrmals diesen Vorgang, und das Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen Bohrloch wird wieder frei. in einem Kundendienstcenter von Felisatti. ersetzt WARNHINWEIS: Wenn der Bohrer in den Beton...
  • Seite 18: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Martelo electro-pneumático RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Potência nominal 1005 1200 Velocidade em vazio 210-325 210-325 Cadência de percussão em carga /min 1400-2400 1600-2700 Potência do impacto 1-8,5 1-14 Regulação do ponteiro º 1230 1230   Adaptador SDS - max SDS - max Máx.
  • Seite 19: Modos De Funcionamento

    Qualquer utilização diferente dos referidos não está Só percussão (com bloqueio): para abrir ras- autorizado. gos, raspar (ligeiro), burilar e demolir. Perfuração com percussão (rotação e percuss- Características adicionais martelo electro- pneumático: ão simultâneas): para perfurações em betão e trabalhos de alvenaria. - A máquina está...
  • Seite 20: Ruído E Vibração

    ADVERTÊNCIA: Quando a broca começar a penetrar serviço de assistência técnica Felisatti (consulte a no betão ou se encontrar com varetas de reforço dentro brochura Garantia / Endereços de Serviços de do betão, a ferramenta poderá reagir perigosamente. Assistência Técnica).
  • Seite 21: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Универсальный перфоратор RHF45/1000VET RHF50/1200VERT Номинальная мощность Вт 1005 1200 Скорость на холостом ходу об/мин 210-325 210-325 Частота ударов при рабочей нагрузке /мин 1400-2400 1600-2700 Энергия удара дЖ 1-8,5 1-14 Регулировка бура  1230 1230   Патрон SDS - max SDS - max Макс.
  • Seite 22: Краткое Описание

    КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ находиться в стенах в месте сверления. Для определения местонахождения труб и Этот пневматический перфоратор имеет большую электропроводок можно использовать мощность, что позволяет успешно сверлить с ударом металлоискатель. или долбить каменную кладку. Убедитесь в том, что напряжение электросети Принцип его работы аналогичен использованию соответствует...
  • Seite 23: Шум И Вибрация

    1. Перед установкой сверла нужно очистить его от Таким образом, образовавшаяся при сверлении пыли и слегка смазать маслом. крошка сама по себе выйдет из отверстия. Изредка 2. Держа перфоратор в руках, потянуть на себя повторяйте эту операцию. муфту-фиксатор В и вставить...
  • Seite 24: Декларация О Соответствии

    - Перед использованием электроинструмента проверьте исправность кабеля. Если кабель поврежден, то необходимо обратиться в центр технического обслуживания для его ремонта или замены. - Разрешается использовать только аксессуары и запчасти фирмы Felisatti. Замена неисправных деталей, за исключением тех, которые описываются в...

Diese Anleitung auch für:

Rhf50/1200vert

Inhaltsverzeichnis