Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Melitta LOOK Timer Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LOOK Timer:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
LOOK
Timer
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100109-06
 DE
 GB
®
 FR
 NL
 IT
A
 ES
B
C
 DK
D
 SE
E
F
  NO
G
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
 FI
H
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
RU Руководство
 RU
I
по эксплуатации
J
1100109-06
I
H
G
J
START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START |
Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC |
Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка CALC
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ différé) | TIMER-knop |
il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | кнопка TIMER
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h" e „m" |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты)
Display | display | Ecran d'affichage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
display | näyttö | дисплей
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg |
locket till vattentanken | lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro
giratorio | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Aroma Selector | Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop |
la protezione antigocciolamento | dispositivo antigoteo |
drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
F
E
D
C
B
A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Melitta LOOK Timer

  • Seite 1  DE  GB LOOK ® Timer  FR  NL  IT START-Taste | START button | bouton de mise en marche | START-knop | il tasto START | Bóton de Inicio | START-knap | START-knappen | START-knapp | START painike | кнопка START  ES CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC | Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-tast | CALC painike | кнопка...
  • Seite 2 Wir wünschen Ihnen damit ® • S chließen Sie das Gerät nur an viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder eine vorschriftsmäßig installierte Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® Schutzkontaktsteckdose an. besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de • D as Gerät ist bei nicht vorhan-...
  • Seite 3: D As Gerät Kann Von Personen

    Sie die CALC-Taste los. • D as Auswechseln des Netzka- Ihre Einstellung ist damit gespeichert. bels und alle sonstigen Repara- • Die Einstellungen und Anzeigen entnehmen Sie bitte der Tabelle. turen dürfen nur vom Melitta ® Kundendienst oder von einer Härtegrad- autorisierten Werkstatt durch- Einstellung geführt werden.
  • Seite 4: Kaffeezubereitung

    ) bis kräftig-intensiv ( Herstellerangaben und füllen Sie sie in den • Schalten Sie das Gerät ein . Der Brühvorgang Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung beginnt. von Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Nach der Zubereitung hält die Warmhalteplatte den • Betätigen Sie kurz die CALC-Taste , sie beginnt Kaffee heiß und schaltet dann nach der eingestellten zu blinken.
  • Seite 5: Safety Notice

    Please read the safety notes and the operating manual Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über in full. To avoid danger you must pay attention to the geeignete Sammelsysteme. safety and operating instructions. Melitta is not liable ® • Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und for damage caused by ignoring these instructions.
  • Seite 6 • R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
  • Seite 7: Making Coffee

     Press the filter bag amounts and pour the descaler into the water tank. into the filter holder by hand, to ensure a good fit. We recommend using Melitta Anti Calc Filter Café ®...
  • Seite 8: Pour Votre Sécurité

    25 minutes. The remaining time is Si vous souhaitez avoir des renseignements shown in the display. complémentaires ou si vous avez des questions, • Attention: Only by carrying out the descaling veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® process completely will all limescale deposits be site Internet www.melitta.fr, www.melitta.be removed and the light on the CALC button will go off.
  • Seite 9 • N e pas mettre la verseuse au être effectués par le service micro-ondes. après-vente de Melitta ou par ® • N e pas nettoyer les parties entrant un réparateur agrée. en contact avec de la nourriture 2. Avant la première utilisation : avec des produits de nettoyage agressifs ou une crème à...
  • Seite 10: Réglage De La Dureté De L'eau

    • Faites pivoter le porte-filtre afin qu'il soit à nouveau • Une fois que vous avez paramétré le degré souhaité dans l'appareil. Un clic audible vous signale que le de dureté de l'eau, relâchez le bouton de détartrage. porte-filtre est enclenché. Votre réglage est enregistré. • Grâce au sélecteur d'arôme Melitta ® , • Pour les paramétrages et indicateurs, vous pouvez régler le goût de votre café en un référez-vous au tableau. seul mouvement : de léger / aromatique (...
  • Seite 11: Nettoyage Et Entretien

    à l'allumage du bouton de détartrage . • Dosez le détartrant liquide selon les indications du fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous recommandons l'utilisation de Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Pressez brièvement le bouton de détartrage  ; il commence à clignoter.
  • Seite 12: Veiligheidsinstructies

    ® u het onbewaakt achterlaat, (de) plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen monteert of reinigt. heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® • Tijdens het gebruik kunnen on- website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be derdelen van het apparaat, zoals...
  • Seite 13: Waterhardheid Instellen

    <7° 7-14° >21° °dH en het uitvoeren van alle ande- re herstellingen mag uitsluitend Weergave op het display  gebeuren door de Melitta Con- ® sumentenservice of door een Belangrijk: erkende hersteller. • Terwijl het apparaat bezig is met koffiezetten kan de waterhardheid niet geprogrammeerd worden. 2. Voorafgaand aan de • De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft...
  • Seite 14: Timerfunctie

    • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de slechts één handgreep: aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het van mild-aromatisch ( ) tot sterk-intens ( waterreservoir. Wij raden aan Melitta Anti Calc ® • Schakel het apparaat in . De zetbeurt begint. Filter Café Machines te gebruiken. • Na de bereiding houdt de warmhoudplaat de koffie • Druk kort op de CALC-toets ...
  • Seite 15 Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli, la bollitura. si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Melitta non risponde di eventuali • L a piastra riscaldante diventa ® danni dovuti alla loro mancata osservanza.
  • Seite 16: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    14-21° <7° 7-14° >21° °dH razioni devono essere eseguite soltanto dal personale addetto Display  al servizio clienti Melitta ® 2. Prima della preparazione Si osservi: del primo caffè: • durante la bollitura non è possibile programmare la durezza dell'acqua. • L’ultima impostazione selezionata per il grado di • accertarsi che la tensione domestica coincida con...
  • Seite 17: Funzione Timer

    • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le • Al termine della preparazione, la piastra di indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio mantenimento tiene caldo il caffè e si spegne dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta Anti Calc ® automaticamente al termine del tempo impostato Filter Café Machines. (vedi punto 4). In tal modo si evita di consumare • Azionare brevemente il tasto CALC ...
  • Seite 18: Para Su Seguridad

    ® rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparec- Si necesita más información o si tiene alguna duda, chio nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati póngase en contacto con Melitta o visítenos en la ® sistemi di raccolta. página de Internet www.international.melitta.de • I materiali usati per l'imballo sono materie prime e...
  • Seite 19 • L os niños no deben jugar con el dañado. electrodoméstico. • N o permita que el cable de • S olamente el servicio de aten- alimentación entre en contacto ción al cliente de Melitta o un ® con líquidos. taller de reparaciones autoriz- • N o sumerja nunca el electrodo- ado puede realizar la sustitución méstico en agua.
  • Seite 20: Preparación Del Café

    • Vuelva a insertar el porta filtro en el aparato. Un clic en la pantalla. audible le señaliza que el porta filtro ha encajado. • Una vez ha ajustado el grado de dureza deseado, • Con el Aroma Selector Melitta  puede ajustar ® suelte la tecla CALC. Su ajuste se ha grabado en individualmente el sabor de su café con un solo memoria.
  • Seite 21: Limpieza Y Mantenimiento

    (véase el punto 3) debe realizarse la descalcificación a la máxima brevedad posible una vez se ha iluminado la tecla CALC . • Dosifique el líquido de descalcificación según las indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito de agua. Recomendamos el uso Melitta Anti Calc ® Filter Café Machines. • Pulse brevemente la tecla CALC , que comienza a parpadear.
  • Seite 22      DK en korrekt installeret, jordet Kære kunder. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® stikkontakt! kaffe maskine Look . Vi håber, du får megen glæde ® • A pparatet skal altid være afbrudt af den. Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har fra strømforsyningen, når det er...
  • Seite 23: Før Første Brug

    • Den sidst valgte hårdhedsindstilling bevares også efter at netstikket er trukket ud. • U dskiftning af strømkablet og 4. Indstilling af varmeplade alle andre reparationer må kun udføres af Melitta -kundeservice ® Når kaffen holdes varm på varmepladen i længere tid, eller et autoriseret værksted. forandres smagen. For at undgå dette, skal du helst drikke din kaffe straks efter brygning.
  • Seite 24: Timer-Funktion

    På basis af den forud indstillede vandhårdhed (se punkt 3) skal maskinen afkalkes kort tid efter at CALC-knappen  lyser. • Doser afkalkningsmidlet iht. producentens oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler brugen af Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Tryk kort på CALC-knappen , den begynder at blinke.
  • Seite 25: Säkerhetsanvisningar

    ® underhåll. Vi hoppas att du blir nöjd med den. • I samband med användning blir Om du behöver ytterligare information eller har frågor kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida vissa av maskinens delar, t.ex. ® på www.melitta.se. ångutloppet vid filtret, mycket För din säkerhet...
  • Seite 26: Före Den Första Kaffetillredningen

    På så vis hjälper man • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. förkalkningsindikatorn. När CALC-knappen lyser filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® rött en längre tid  är det en signal till dig att präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren.
  • Seite 27: Rengöring Och Skötsel

     SE tera att det sitter optimalt. uppgifter och häll i vattentanken. Vi rekommenderar • Häll malet kaffe i filtret. Dosera efter din personliga Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kaffe • Tryck kort på CALC-knappen . Den börjar blinka. per stor kopp. • Avkalkningsprocessen körs nu automatiskt. För att • Sväng tillbaka filterhållaren in i maskinen. Ett hörbart avlägsna kraftig förkalkning tar avkalkningsproces- klick signalerar att filterhållaren har hakat fast.
  • Seite 28 ® Vi håper du får stor glede av den. demontering eller rengjøring. Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta • U nder bruk kan deler av apparatet, ® en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de som damputløpet ved filteret...
  • Seite 29: Innstilling Av Vannets Hardhet

    Displayvisning  • B arn skal ikke leke med apparatet. • U tskifting av strømkabelen og Ta hensyn til følgende: alle andre reparasjoner skal kun • Under kokeprosessen kan man ikke programmere utføres av Melitta kundeservice vannhardheten. ® • Den hardhetsinnstillingen som er valgt sist beholdes eller et autorisert verksted. også etter at nettstøpselet er trukket ut. 4. Innstilling av tiden kaffen skal 2.
  • Seite 30: Rengjøring Og Pleie

    Basert på den vannhardheten du har stilt inn (se punkt 3) må avkalkingen gjennomføres rett etter at CALC-tasten  lyser. • Doser avkalkingsvæsken iht. informasjonen fra produsenten og hell den i vanntanken. Vi anbefaler at man bruker Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Trykk kort på CALC-tasten , den begynner å blinke.
  • Seite 31: Turvallisuusohjeet

    • Ä lä avaa suodatinta valmistuksen aikana. Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava • K eittolevy kuumenee erittäin turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® kuumaksi käytön aikana ja pysyy ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. kuumana pitkään valmistuspro- 1. Turvallisuusohjeet sessin jälkeen.
  • Seite 32: Kahvin Valmistaminen

    • Veden kovuutta ei voi ohjelmoida suodatuksen aikana. • Viimeksi valittu veden kovuuden asetus on voimassa • V irtajohdon vaihdon ja muut myös verkkopistokkeen irrottamisen jälkeen. korjaustyöt saa suorittaa vain 4. Lämpimänä pitämisen ajan Melitta Asiakaspalvelun henki- ® asettaminen löstö tai valtuutettu korjausliike. Kahvin maku muuttuu, kun sitä pidetään kauan 2. Ennen ensimmäistä kahvin lämpimänä lämpölevyllä. Sen välttämiseksi sinun tulisi nauttia kahvisi heti suodatuksen jälkeen.
  • Seite 33: Puhdistus Ja Hoito

    Kalkinpoisto: Riippuen asettamastasi veden kovuudesta (katso kohta 3) kalkki on poistettava nopeasti, sen jälkeen kun CALC-painike  syttyy palamaan. • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta Anti Calc Filter Café Machines. ® • Paina lyhyesti CALC-painiketta , se alkaa vilkkua.
  • Seite 34: Инструкция По Технике Безопасности

    во время использования. настоящее кофейное наслаждение. Если Вам необходима дополнительная информация • Подключайте прибор только или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, к правильно установленной пожалуйста, в Мелитта или посетите нашу ® Интернет-станичку: www.melitta.ru заземленной розетке. • Всегда отключайте прибор Для Вашей безопасности от сети во время разборки, Аппарат соответствует действующим сборки или чистки, а также, европейским нормативам. если прибор находится без...
  • Seite 35 соответственно более редкое удаление накипи: потенциальную опасность. • Нажмите и удерживайте кнопку CALC  и • Дети не должны играть с установите коротким нажатием кнопки М  прибором желаемую степень жесткости воды. При этом установка степени жесткости отобразится на • Замена кабеля питания и дисплее. • Если Вы установили желаемую степень жесткости другие ремонтные работы воды, отпустите кнопку DECALC/HARDNESS . могут осуществляться только Таким образом, Ваша настройка будет сохранена. • Установки и показания возьмите, пожалуйста, из специализированным отделом таблицы. поддержки компании Melitta ®...
  • Seite 36: Очистка И Уход

    • Поверните держатель фильтра обратно в Установка предусмотренный для этого крепеж. Щелчок степени подаст Вам сигнал о том, что фильтр установлен жесткости на место. 14-21° <7° 7-14° >21° Aroma Selector  • С помощью Мелитта Градус жесткости ® воды (°dH) только одним поворотом выключателя Вы можете индивидуально регулировать вкус Вашего кофе: Показания От мягкого ароматного ( ) до крепкого ( дисплея  • Включите аппарат (4). Начнется процесс приготовления. • После приготовления нагревательная пластина...
  • Seite 37: Информация По Утилизации

    заранее параметрам жесткости воды (см. пункт 3) . • Отмерьте жидкость для удаления накипи в соответствии с данными производителя и наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы рекомендуем очистители от накипи для кофеварок Мелитта (Melitta Anti Calc Filter Café Machines). ® ® • Коротким нажатием запустите кнопку CALC . Она начнет мигать.
  • Seite 38 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия...
  • Seite 39: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. Replace 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Seite 40: Garantie Melitta

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Seite 41: Términos De Garantía

    Melitta debido a su competencia en ase- ® soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo...
  • Seite 42 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande villkor: ®...
  • Seite 43 4. Guarantee performances are processed via the tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi landene. yritys for the respective country (see information below). Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg Melitta Nordic AB www.melitta.se asiakaspalvelu@melitta.se Tel: 80034706...
  • Seite 44: Гарантийные Обязательства

    "Melitta Europe GmbH & Co. KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель: Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd No. 5, Xinglong Road. Tongfuyu Industry Zone, Tang Xia Yong Area, Songgang Town, Baoan District, 518105 Shenzhen, Guangdong, China Продавец-импортер:...

Inhaltsverzeichnis