Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HN1312V:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d'emploi
ELECTRIC BLANKET • WÄRMEUNTERBETT • CHAUFFE LIT
elektrische deken
HN1312V
07.100.354-0320

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inventum HN1312V

  • Seite 1 ELECTRIC BLANKET • WÄRMEUNTERBETT • CHAUFFE LIT elektrische deken HN1312V • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanleitung • mode d’emploi 07.100.354-0320...
  • Seite 2 •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Nederlands verklaring van de symbolen pagina 4 veiligheidsvoorschriften pagina 6 productomschrijving pagina 8 voorgeschreven gebruik pagina 8 bediening pagina 8 reiniging & onderhoud pagina 9 bewaren pagina 10 verwijdering pagina 10 problemen & oplossingen pagina 10 garantie & service pagina 32 English explanation of symbols page 11...
  • Seite 4: Verklaring Van De Symbolen

    Nederlands verklaring van de symbolen Lees de Wolwas- aanwijzingen! programma 30°C. Niet bleken. Niet met naalden in Niet in de droger de deken steken! drogen. Niet strijken. Niet gebruiken als Niet chemisch de deken reinigen. gevouwen of De bij dit apparaat opgerold is! gebruikte Niet gebruiken bij...
  • Seite 5 Het apparaat Gooi het elektrische is dubbel apparaat weg in geïsoleerd en is in overeenstemming overeenstemming met de EG- met beschermings- richtlijn – WEEE klasse 2. (Waste Electrical and Electronic Equipment) De elektrische deken is geschikt voor 1 persoon. WAARSCHUWING; Waarschuwing voor risico op letsel of gevaar voor uw gezondheid.
  • Seite 6: Veiligheidsvoorschriften

    veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsaanwijzingen - aandachtig lezen en bewaren voor later gebruik! WAARSCHUWING • Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsadviezen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van uw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product.
  • Seite 7 • Geen naalden in de elektrische deken steken! • Niet gebruiken als hij gevouwen of gekreukeld is. • Niet nat gebruiken. • Voor gebruik op een verstelbaar bed moet worden gecontroleerd of de elektrische onderdeken en de snoeren niet bijvoorbeeld in de scharnieren beklemd kunnen raken.
  • Seite 8: Productomschrijving

    4.1 Veiligheid OPGELET • De elektrische onderdeken is voorzien van het INVENTUM VEILIGHEIDSSYSTEEM (ISS). Deze sensortechnologie voorkomt oververhitting van de elektrische onderdeken op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storing. Als het VEILIGHEIDSSYSTEEM de elektrische onderdeken heeft uitgeschakeld, worden de temperatuurniveaus bij ingeschakelde toestand niet meer verlicht.
  • Seite 9: Uitschakelen

    4.3 Inschakelen Schuif de AAN/UIT schakelaar (6) aan de zijkant van de schakelaar (2) op stand 1, om de elektrische onderdeken aan te zetten. In ingeschakelde toestand brandt het ledlampje van warmtestand 1. 4.4 Warmtestand instellen Druk op toets (4) om een hogere warmtestand te selecteren. Druk op toets (5) om een lagere warmtestand te selecteren.
  • Seite 10: Bewaren

    OPGELET • De elektrische onderdeken mag niet chemisch gereinigd, gecentrifugeerd, in de machine gedroogd, gemangeld of gestreken worden. Bij een sterkere mate van vervuiling kan de elektrische onderdeken in de wasmachine gewassen worden. Stel de wasmachine in op een programma van 30°C (wolprogramma). Uit milieuoverwegingen raden wij u aan de elektrische onderdeken gelijktijdig met andere artikelen te wassen.
  • Seite 11: Explanation Of Symbols

    English explanation of symbols Read the Woolens instructions! programme 30°C. Do not bleach. Do not pierce with Do not tumble dry. needles! Do not iron. Do not use when Do not clean folded or creased! chemically. The textiles used for this device Not to be used with meet stringent very young children...
  • Seite 12 The device has Please dispose double of the device in protective accordance with insulation EC Directive – and therefore WEEE complies (Waste Electrical with protection and Electronic class 2. Equipment). The electric blanket is suitable for 1 person. WARNING; Warning of risk of injury or danger to your health. CAUTION;...
  • Seite 13: Safety Instructions

    safety instructions Important safety instructions - read carefully and keep for later use! WARNING • Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information not only serves to protect your health and the health of others, it also protects the product from damage.
  • Seite 14 • If the heated underblanket is used on an adjustable bed, check that the underblanket and cord do not become trapped or rucked, for example in hinges. • This heated underblanket may only be used in conjunction with the control specified on the rating label. •...
  • Seite 15: Appliance Description

    4.1 Safety CAUTION • This heated underblanket is equipped with the INVENTUM SAFETY SYSTEM (ISS). This sensor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated underblanket in the event of a fault. If the safety system has switched off the heated underblanket, the temperature setting is not illuminated any more even when the heated underblanket is switched on.
  • Seite 16: Switching Off

    4.3 Switching on Slide the ON/OFF switch (6) on the side of the controller (2) to position 1 ( I ), to switch the electric blanket on. When it is switched on, the LED indicator for temperature setting 1 lights up. 4.4 Setting the temperature Press the button (4) to increase the temperature.
  • Seite 17: Storage

    CAUTION • Note that excessive washing will wear out the electric blanket. For this reason, the electric blanket should only be machine- washed a maximum of 5 times throughout its entire life. While the electric blanket is still damp after washing, shape it to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry.
  • Seite 18: Zeichenerklärung Etikett

    Deutsch Zeichenerklärung Etikett Anweisungen Extra Schon- lesen! waschgang mit 30°C. Nicht bleichen. Keine Nadeln Nicht im Trockner hineinstechen! trocknen. Nicht bügeln. Nicht gefaltet oder Nicht chemisch zusammenge- reinigen. schoben Die bei diesem gebrauchen! Gerät eingesetzen Nicht bei sehr Textilien erfüllen jungen Kindern die hohen human- (0-3 Jahre)
  • Seite 19 Das Gerät Entsorgung ist doppelt gemäß Elektro- schutzisoliert und und Elektronik- entspricht also der Altgeräte EG- Schutzklasse 2. Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Das Wärmeunterbett ist für 1 Person geeignet. WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit. ACHTUNG;...
  • Seite 20: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheits Anweisungen - für den späteren Gebrauch aufbewahren! WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes.
  • Seite 21 • Keine Nadeln hineinstechen. • Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen. • Nicht nass benutzen. • Vor dem Gebrauch auf einem verstellbaren Bett ist zu prüfen, dass das Wärmeunterbett und die Leitungen nicht beispielsweise in Scharniere eingeklemmt oder zusammengeschoben werden. • Dieses Wärmeunterbett darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
  • Seite 22: Beschreibung Des Geräts

    Beschreibung des Geräts Wärmeunterbett Schalter LED-/ Temperaturstufen-Anzeige Taste zur Erhöhung der Temperatur Taste zur Reduzierung der Temperatur EIN/AUS Schalter HN1312V 1-Person elektrisches Wärmeunterbett Größe: 150 x 80 cm 4 beleuchtete Temperaturstufen Separat beheizbare Fußzone Automatische Abschaltung Abnehmbarer Schalter Maschinenwaschbar bei 30°C...
  • Seite 23: Ausschalten

    4.3 Einschalten Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter (6) seitlich am Schalter (2) auf die Position EIN ( I ), um das Wärmeunterbett einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die LED-Anzeige der Temperaturstufe 1. 4.4 Temperatur einstellen Drücken Sie die Taste (4) zur Erhöhung der Temperatur. Drücken Sie die Taste (5) zur Reduzierung der Temperatur.
  • Seite 24: Aufbewahrung

    ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Das Wärmeunterbett ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30°C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Wollwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers. ACHTUNG •...
  • Seite 25: Légende Des Symboles

    Français légende des symboles Lire les consignes! Cycle extra- délicat 30 °C. Ne pas blanchir. Ne pas enfoncer Ne pas sécher en une aiguille! machine. Ne pas repasser. Ne pas utiliser le Non lavable à sec. chauffe-lit plié ou tassé sur lui-même! Les textiles employés sur Ne pas utiliser chez...
  • Seite 26 Ce produit répond Une marque de qualité pour exigences des les appareils directives électriques européennes et qui répondent nationales en aux exigences vigueur. de sécurité de DEKRA SE (anciennement KEMA). L’appareil est Élimination doublement conformément isolé et est à la directive conforme à...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    consignes de sécurité Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur! AVERTISSEMENT • Le non respect des instructions ci après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à...
  • Seite 28 • N’utilisez pas le chauffe matelas plié ou froissé. • N’utilisez pas le chauffe matelas mouillé. • Avant toute utilisation sur un lit réglable, vérifiez que le chauffematelas et les câbles ne sont pas, par exemple, pincés dans les charnières ou coincés. •...
  • Seite 29: Définition De L'appareil

    4.1 Sécurité ATTENTION • Le chauffe matelas est équipé d’un SYSTÈME DE SÉCURITÉ INVENTUM (ISS). Cette technologie de capteur empêche la surchauffe du chauffe matelas sur toute sa surface grâce à l’arrêt automatique en cas de défaillance. Lorsque le SYSTÈME DE SÉCURITÉ...
  • Seite 30: Mise Hors Tension

    4.3 Mise sous tension Pousez le bouton MARCHE/ARRÊT (6) sur le côté de l’interrupteur (2) sur la position MARCHE (I) pour allumer le chauffe-matelas. Lorsque le chauffe-matelas est allumé, la LED du niveau de température 1 est allumée. 4.4 Réglage de la température Appuyez sur la touche (4) pour augmenter la température.
  • Seite 31: Rangement

    ATTENTION • Le chauffe-matelas ne doit pas être nettoyé avec des produits chimiques, essoré, séché en machine, cylindré ou repassé. Le chauffe-matelas est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant.
  • Seite 32: Algemene Service- En Garantievoorwaarden

    Als je beschadigingen aantreft, dien je deze binnen 5 werkdagen na aankoop te melden bij de winkel waar je het product hebt gekocht, of bij de consumentenservice van Inventum via het contactformulier op de website www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Seite 33: General Terms And Conditions Of Service And Warranty

    3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Seite 34: Allgemeine Service- Und Garantiebedingungen

    3. Nach Ablauf der Garantiefrist werden alle Kosten für die Ausbesserung oder den Ersatz, einschließlich der Verwaltungs-, Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 4. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Seite 35: Conditions Générales De Garantie Et De Service Après-Vente

    3. Des frais sont liés à l’examen des possibilités de réparation. Il faut en demander l’autorisation préalable. 4. À votre demande, Inventum peut envoyer un monteur en électroménager en cas de gros appareils ménagers. Les frais de déplacement, les frais de la pièce et de matériel et les frais de salaire seront portés à votre compte.
  • Seite 36 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 901 6825 MH Arnhem T 0800 -4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 07.100.354_HN1312V_2020-03-18_05_IM_INV Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...

Inhaltsverzeichnis