Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QUARK:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
QUARK
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bras QUARK

  • Seite 1 QUARK MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Seite 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Wir Milano Dispensers S.p.A.– Via Mario Ugolini, 3 – 27010 Torrevecchia Pia – Pavia - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß die Gerät KAL- TGETRÄNKE DISPENSER - Marke: BRAS INTERNAZIONALE - Hersteller: BRAS INTERNAZIONALE - Modell : QUARK 1/2/3 - QUARK 1/2/3 ETC - 230V 50Hz mit den folgenden Normen übereinstimmen:...
  • Seite 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    I T A L I A N O Q U A R K 1 ISTRUZIONI DI SICUREZZA ELET- 3 CARATTERISTICHE TECNICHE TRICA Prima di collegare elettricamente il distributore, controllare Contenitori trasparenti smontabili che la tensione di rete sia quella corretta indicata in targa. Col- Capacità...
  • Seite 5: Descrizione Dei Comandi

    Controllare che il distributore non abbia subito danni da tra- Il coperchio deve rimanere sempre chiuso. sporto. In caso contrario, provvedere immediatamente ad effet- Non versare prodotto alimentare, all'interno del distributore, tuare il reclamo presso il vettore. ad una temperatura superiore ai 40°C. Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece-...
  • Seite 6 I T A L I A N O Q U A R K reti posteriori del distributore (per la regolazione di temperatura e densità fare riferimento al capitolo 7.2 SUGGERIMENTI). Tutti gli interruttori sono collocati nella parte frontale del distribu- tore (lato rubinetti) e sono protetti da un apposito sportello (ve- dere figura 2).
  • Seite 7 zia premendo qualsiasi tasto. Il tempo necessario per ottenere la refrigerazione del pro- dotto varia a seconda di diversi fattori quali ad esempio la tem- Regolazione della temperatura in modalità BIBITA : la tem- peratura ambiente, la temperatura iniziale del prodotto, il suo peratura ottimale delle bevande (per il funzionamento del distri- contenuto di zucchero (grado Brix) e la regolazione della den- butore come refrigeratore di bevande anzichè...
  • Seite 8 I T A L I A N O Q U A R K 7. 3. 1 SMONTAGGIO ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. Togliere il coperchio del contenitore. Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte figura 9 inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci...
  • Seite 9 60°C) e detersivo specifico rispettando con attenzione le pre- o altro grasso per uso alimentare. scrizioni del fabbricante; una soluzione troppo concentrata può infatti causare danni alle parti da lavare, mentre una troppo diluita può non detergere a sufficienza. Non usare detersivi abrasivi.
  • Seite 10 I T A L I A N O Q U A R K Montare il contenitore e spingerlo verso la parete poste- cante. riore, accertandosi che calzi completamente sulla guarnizione e che contemporaneamente i suoi agganci inferiori siano impe- gnati negli appositi risalti del piano gocciolatoio (vedere figura 16).
  • Seite 11: Technical Characteristics

    1 ELECTRICAL SAFETY INSTRUCTIONS 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS Before connecting the dispenser to the mains, check that the voltage shown on the rating plate matches your electricity Transparent removable bowls supply. Connect the dispenser to a single-phase supply Capacity of each bowl, approx. through an earthed socket as required by current regulations.
  • Seite 12: Operating Procedures

    EN GLIS H Q U A R K 7 OPERATING PROCEDURES Inspect the uncrated unit for any possible damage. If damage is found, call the delivering carrier immediately to file a claim. Install the unit on a counter top that will support the Clean and sanitize the unit according to the instructions in combined weight of dispenser and product bearing in mind this manual.
  • Seite 13 follows: Switch D if pressed it activates the function 'SLUSH'. In this case the (F) led lights up. In machines with several tanks, pressing the key relating to the activated operating mode will then make it possible to switch off both mixing and freezing of the corresponding tank.
  • Seite 14: Cleaning And Sanitizing Procedures

    EN GLIS H Q U A R K 7. 3 CLEANING AND SANITIZING factory preset. To change the viscosity, if needed, use a standard screwdriver to turn the adjustment screw located in PROCEDURES the rear wall of each container as follows (see figure 5): - towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the indi- cator F will go down in opening G).
  • Seite 15 warm (45-60 °C 120-140 °F) potable water and dishwashing detergent. Do not use abrasive detergent. Important: if present, follow label directions, as too strong a solution can cause parts damage, while too mild a solution will not provide adequate cleaning. IMPORTANT In order to prevent any damages to the dispenser use only a detergent suitable with plastics parts.
  • Seite 16: Routine Maintenance

    EN GLIS H Q U A R K (see figure 13). Install the top cover(s) and operate the unit. Allow the solution to agitate for about two minutes. Drain the solution out of the bowl(s). Use fresh product to chase any remaining sanitizer from the bottom of the bowl(s).
  • Seite 17: Caracteristiques Techniques

    1 CONSIGNE DE SÉCURITÉ EN MATIÈRE 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ÉLECTRIQUE 1 Avant d'effectuer le branchement électrique du distributeur, Réservoirs transparents démontables vérifier que la tension secteur est bien celle qui figure sur la plaquette signalétique. Brancher le distributeur sur un réseau Capacité...
  • Seite 18: Description Des Commandes

    F R A N C A I S Q U A R K les panneaux pour le nettoyage ou l'entretien sans s'être pour toute nécessité future. assuré que le distributeur est débranché de l'électricité. 6 Le couvercle doit toujours être fermé. 7 Ne pas versez de produit alimentaire dans le distributeur à...
  • Seite 19 (voir figure 2). ci-après (voir figure 2). figure 2 Les fonctions des commandes du distributeur sont les suivantes: figure 4 Interrupteur général (A) Position 0 : le distributeur est éteint. Position I : l'appareil est prêt à fonctionner. Le ventilateur est en marche. Sur les machines à...
  • Seite 20 F R A N C A I S Q U A R K quel " --.-- " apparaît sur l'afficheur. Dans ce mode, le mélangeur tourne, mais le refroidissement n'est pas activé. Cette fonction est utile pendant le rinçage, le lavage et l'assainissement de la machine pour éviter que ce qui se trouve dans le conteneur ne refroidisse.
  • Seite 21: Demontage

    7. 3 NETTOYAGE puis Rotor magnétique extérieur complet (voir figure 9). 1 Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux pour garantir la parfaite conservation du goût de la boisson et l'efficacité maximale de votre distributeur. Les procédures décrites ci- après doivent être considérées comme étant de caractère général et elles peuvent varier en fonction de la réglementation sanitaire en vigueur.
  • Seite 22 F R A N C A I S Q U A R K 6 Enlever le tiroir égouttoir et le vider. 4 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 7. 3. 2 LAVAGE 5 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs.
  • Seite 23 8 ENTRETIEN du rotor magnétique extérieur (voir figure 15). 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints. En cas de fuites, contrôler avant tout que le distributeur est monté correctement, puis vérifier que les joints n'ont pas besoin d'être lubrifiés et enfin qu'ils ne sont pas défectueux ou usés.
  • Seite 24: Anweisungen Zur Elektrischen Sicherheit

    D E U T S C H Q U A R K 1 ANWEISUNGEN ZUR ELEKTRISCHEN 3 TECHNISCHE DATEN SICHERHEIT Bevor Sie den Dispenser an den Strom anschließen, stellen Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Schild Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr angegebenen entspricht.
  • Seite 25: Sicherheitsmaßnahmen

    5 INSTALLATION 6 SICHERHEITSMAßNAHMEN Dispenser nicht verwenden, bevor diese Den Dispenser aus seiner Verpackung nehmen. Die Gebrauchsanleitung gelesen wurde. Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. Den Dispenser nicht verwenden, wenn er nicht korrekt geerdet ist. Den Dispenser nicht in Betrieb nehmen, wenn die Abdeckungen nicht angebracht und mit Schrauben befestigt WICHTIG sind.
  • Seite 26: Beschreibung Der Betriebsschalter

    D E U T S C H Q U A R K verwenden, schalten Sie ihn niemals aus. Bei Nichtgebrauch einstellen: die Speicherfunktion aktivieren. - auf Stellung I, wenn das Produkt gekühlt werden soll, ohne es zu frieren - auf Stellung II, wenn Granita erhalten gewünscht wird. 7.
  • Seite 27: Nützliche Hinweise Während Des Gebrauchs

    Reinigungsbetrieb: Wenn die Taste (C) für 3 Sekunden sich nach oben). gedrückt wird, wird der REINIGUNSGBETRIEB aktiviert und auf dem Display erscheint die folgende Anzeige " --.-- ". Bei diesem Betrieb ist der Rührarm in Funktion, aber es erfolgt keine Kühlung.
  • Seite 28: Reinigung

    D E U T S C H Q U A R K Nähe behindert wird. Rund um das Gerät sollte ein Freiraum von mindestens 15 cm verbleiben. Wenn das Produkt im Inneren der Behälter gekühlt, funktioniert das Gerät auf jeden F a l l o r d n u n g s g e m ä...
  • Seite 29: Desinfektion Des Demontierten Dispensers

    7. 3. 2 WASCHEN Falls kein spezifisches Desinfektionsmittel erhältlich ist, eine Lösung aus Wasser und Natriumhypochlorit (Chlorbleichlauge) zubereiten, im Verhältnis von 1 Eßlöffel Natriumhypochlorit pro 2 Liter Wasser. Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen. Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten WICHTIG Die desinfizierten Teile auf einer sauberen Fläche an der Keine Teile des Gerätes in der Geschirrspülmachine...
  • Seite 30: Instandhaltung

    D E U T S C H Q U A R K 8 INSTANDHALTUNG Magnetantrieb einrastet (Bild 15). Täglich: Den Dispenser kontrollieren und sicherstellen, daß bei den Dichtungen keine Produktverluste vorliegen. Falls Verluste festgestellt werden, zuerst kontrollieren, ob der Dispenser korrekt montiert ist. Anschließend überprüfen, ob die Dichtungen eine Nachfettung benötigen oder defekt oder Bild 15 a b g e n u t z t s i n d .
  • Seite 31: Caracteristicas Tecnicas

    1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 3 CARACTERISTICAS TECNICAS ELÉCTRICA 1 Antes de conectar la alimentación eléctrica del distribuidor, Contenedores transparentes desmontables verifique que la tensión de red sea la correcta, indicada en la Capacidad de cada contenedor, aproximada placa. Conecte el distribuidor a una red monofásica, utilizando un enchufe con toma de tierra, en cumplimiento de las normas Dimensiones: vigentes.
  • Seite 32: Instrucciones De Empleo

    ES PAÑ OL Q U A R K distribuidor esté desenchufado del suministro de corriente. si hubiera cualquier eventualidad. 6 El cárter siempre debe estar cerrado. 7 No vierta productos alimenticios dentro del dispensador a una temperatura superior a 40°C. IMPORTANTE 7 INSTRUCCIONES DE EMPLEO En la operación de transporte o levantamiento no se...
  • Seite 33 figura 2): Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla apropiada (ver figura 2). figura 2 figura 4 Interruptor general (A) Las funciones de los mandos del distribuidor se ilustran a Posición 0 : el distribuidor está...
  • Seite 34 ES PAÑ OL Q U A R K ción es muy útil durante el enjuague, el lavado y la sanitización 2 Regulación de la temperatura: la temperatura óptima de de la máquina para evitar que se enfríe el contenido del reci- las bebidas (para el funcionamiento del distribuidor como piente.
  • Seite 35 y después el rotor magnetico externo completo (ver figura 9). poner los interruptores mezcladores/refrigeración en la posición I; posicionar un recipiente debajo del grifo y vaciar los contenedores; poner todos los interruptores en la posición 0. 7. 3. 1 DESMONTAJE figura 8 ATTENCION Antes de proceder con el desmontaje de cualquier com-...
  • Seite 36 ES PAÑ OL Q U A R K 7. 3. 2 LAVADO abrasivos. 7. 3. 4 REMONTAJE IMPORTANTE 1 Colocar el cajón recoge-gotas en su alojamiento. 2 Lubricar el pistón grifo, el rascador interior y el rotor No lavar ningún componente de la maquina en lavavajil- magnetico (en los puntos A, B y C indicados en la (ver figura las.
  • Seite 37 8 MANUTENCION (ver figura 15). 1 Cada día: controlar el distribuidor y que no se verifiquen pérdidas de producto de las juntas. Si se notasen pérdidas, controlar , antes de todo, que el distribuidor esté montado correctamente, luego que las juntas no necesiten lubricación y, por último, que dichas juntas no sean defectuosas o estén gastadas, si es así...
  • Seite 38 Q U A R K NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 39 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Seite 40 02463-00099 R9.8 21M13...

Inhaltsverzeichnis