Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hansa OKC5111MWH Bedienungsanleitung

Hansa OKC5111MWH Bedienungsanleitung

Kaminhaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OKC5111MWH:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 118
OKC5111MWH
OKC5111MIH
OKC6111MWH
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ – АСҮЙ СҮЗІНДІСІ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - КУХОННА ВИТЯЖКА
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – VIRTUVINIS GARTRAUKIS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA – TVAIKA NOSŪCĒJS
KASUTUSJUHEND - ÕHUPUHASTI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - TŰZHELY FELETTI PÁRAELSZÍVÓ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU – KUHINJSKA NAPA
INSTRUCTION MANUAL - KITCHEN EXTRACTOR HOOD
BEDIENUNGSANLEITUNG - KAMINHAUBE
RU
RO
BG
KZ
UA
LT
LV
ET
HU
SR
EN
DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa OKC5111MWH

  • Seite 1 OKC5111MWH OKC5111MIH OKC6111MWH ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА INSTRUCŢIUNE DE DESERVIRE - HOTĂ DE BUCĂTĂRIE ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ – КУХНЕНСКИ АСПИРАТОР ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУ – АСҮЙ СҮЗІНДІСІ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - КУХОННА ВИТЯЖКА NAUDOJIMO INSTRUKCIJA – VIRTUVINIS GARTRAUKIS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA – TVAIKA NOSŪCĒJS KASUTUSJUHEND - ÕHUPUHASTI...
  • Seite 4 Æ 10 mm...
  • Seite 5 16 cm 16 cm 3,9x9,5...
  • Seite 6 3,9x9,5...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    ПОЗДРАВЛЯЕМ С ВЫБОРОМ ПРОДУКЦИИ МАРКИ HANSA Уважаемые Господа, Вы стали пользователем кухонной вытяжки нового поколения. Вытяжка разработана и выполнена согласно Вашим ожиданиям и, безусловно, станет элементом современно оборудованной кухни. Примененные в ней современные конструкторские решения с использованием последних производственных технологий обеспечивают высокую функциональность и эстетику. Прежде...
  • Seite 9: Важная Информация По Безопасности

    ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ lПроизводитель не не- lДля вытяжки, работа- сет ответственность за ющей в режиме погло- возможные поврежде- щения, необходимо ния, возгорания или по- установить фильтр с жар, вызванные непра- активированным углем. вильной эксплуатацией В этом случае нет необ- прибора...
  • Seite 10 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ l В зависимости от вер- l Под кухонной вытяж- сии устройства, вытяж- кой запрещается остав- ка предназначена для лять открытый огонь во стационарного мон- время снятия кастрюли тажа к вертикальной с плиты, нужно отрегу- стене над газовой или лировать...
  • Seite 11 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ l Если в помещении, в l Кухонные вытяжки сле- котором установлена дует регулярно чистить вытяжка, предпола- как снаружи, так и вну- гается эксплуатация три (НЕ РЕЖЕ ОДНО- других неэлектрических ГО РАЗА В МЕСЯЦ), с приборов (напр. печей, соблюдением...
  • Seite 12 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ l Нужно обратить особое lСтрого запрещается внимание на то, чтобы готовить блюда под дети не смогли восполь- вытяжкой с использо- зоваться устройством, ванием открытого огня когда останутся без (фламбирования). lВ области применения родительского надзора. lУбедитесь, что напря- необходимых...
  • Seite 13: Установка Устройства

    УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Устройство кухонной вытяжки Кухонная вытяжка состоит из следующих эле- ментов (Рис. 2)... Монтаж Пошаговый монтаж устройства указан на рисун- ках 3...
  • Seite 14 УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА Режим отвода воздуха наружу В режиме отвода воздуха кухонная вытяжка выбрасывает загрязненный кухонный воздух из помещения наружу при посредстве специально- го воздуховода. В этом случае следует извлечь угольный фильтр из вытяжки. Вытяжка подсоединяется к отверстию для отво- да воздуха с помощью гибкого или пластикового рукава...
  • Seite 15: Обслуживание И Уход

    ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Вытяжка управляется контрольной панелью (рис. 4) - „1” – включение первой рабочей скорости устройства, - „2” – вторая рабочая скорость двигателя, - „3” – третья рабочая скорость двигателя, - „0” – выключатель работы двигателя, - „L” – включение / отключение oсвещения Эта...
  • Seite 16 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Консервация Освещение Регулярная очистка и консервация гарантируют Замена лампочки показана на рисунке 7. Приме- надежную и продолжительную работу кухонной нять лампы накаливания / галогены / диодные вытяжки. Особое внимание следует обратить модули с такими же параметрами, как лампочки на...
  • Seite 17: Охрана Окружающей Среды

    ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рециклинг упаковки ПРЕКРАЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ На время транспорта Если устройство не будет кухонная вытяжка упако- уже использоваться, то вана и предохраняется перед его утилизацией таким образом, чтобы из- необходимо отсоединить бежать ее повреждения. все провода. После распаковки про- Данный...
  • Seite 18 VĂ FELICITĂM PENTRU ALEGEREA ECHIPAMENTELOR BRANDULUI HANSA Stimaţi Doame şi Domni, Aţi devenit utilizatori ai hotelor de bucătărie de cea mai nouă generaţie. Această hotă a fost proiectată și fabricată special pentru a satisface așteptările Dumneavoastră și va fi cu siguranță o parte a bucătăriei Dvs.
  • Seite 19: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE îşi lHota care funcţionea- lProducătorul asumă nici un fel de ză în tribul de absorbţie responsabilitate pentru necesită instalarea fil- eventualele daune sau trului cu carbon activ. În incendii care vor fi ca- acest caz nu este nevo- uzate de acest dispo- ie să...
  • Seite 20 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE l În funcţie de versiunea l Sub hota de bucătă- dispozitivului, hota este rie nu se permite lăsa- destinată pentru mon- rea flăcării deschise, în tajul permanent pe pe- timpul dării la o parte retele vertical deasupra a vaselor de pe zona aragazului pe gaz sau a de gătit, trebuie setată...
  • Seite 21 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE l În cazul în care în în- l Hota de bucătărie tre- căpere, în afara hotei, buie să fie curăţată foar- sunt exploatate şi alte te des atât în interior cât dispozitive cu alimenta- şi în exterior (CEL PU- re ne-electrică...
  • Seite 22 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE lAparatul acesta nu poa- lATENŢIE: înainte de te fi folosit de către per- conectarea hotei la re- soane (inclusiv copii) cu ţeaua alimentare capacităţi fizice, senzo- trebuie întotdeauna să riale sau psihice limita- verificaţi dacă, cablul de te, ori de către persoane alimentare este montat care nu au experienţă...
  • Seite 23 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Echipament Hota de bucătărie este construită din următoarele elemente (Fig. 2)... Montajul Montajul dispozitivului pas cu pas este prezentat pe figurile 3...
  • Seite 24 INSTALAREA DISPOZITIVULUI Setarea tribului de evacuare a aerului a hotei În cazul în care hota de bucătărie este folosită ca dispozitiv de evacuare, aerul este evacuat către exterior printr-un orificiu special pregătit. În cazul acestui tip de setare trebuie scos filtrul carbon. Hota de bucătărie trebuie să...
  • Seite 25 DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Hota poate fi comandată cu ajutorul panoului de comandă (Fig. 4) - 1 – prima viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 2 – a doua viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 3 – a treia viteza a hotei. Se activeaza prin apasare - 0 –...
  • Seite 26 DESERVIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Întreţinere Sistem de iluminare Întreţinerea şi curăţarea regulată a dispozitivului Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentată vor asigura o funcţionare bună şi fără avarii a ho- pe figura 7. Trebuie folosite becuri / halogene / mo- tei şi va prelungi durata de funcţionare a acesteia. dule cu diode cu aceiaşi parametrii ca cei montaţi Trebuie să...
  • Seite 27: Protecţia Mediului

    PROTECŢIA MEDIULUI Reciclarea ambalajului RETRAGEREA DIN EXPLOATARE Dispozitivul este protejat În cazul în care acest pe toată perioada trans- produs nu va mai fi folosit, portului înainte de aruncare Vă rugăm ca după ce des- trebuie să tăiaţi cablul de pachetaţi aparatul să...
  • Seite 28 ЧЕСТИТИМ ВИ ИЗБОРА НА ОБОРУДВАНЕ МАРКА HANSA Уважаеми Господа, Вие станахте потребител на кухненски аспиратор от най-нова генерация. Този аспиратор е специално проектиран и изработен с мисълта за изпълнения на Вашите очаквания и със сигурност ще представлява част от модерното оборудване на Вашата кухня. Използваните в...
  • Seite 29: Важни Инструкции За Безопасност

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ не lЗа правилната работа lПроизводителят носи никаква отговор- на аспиратор, работещ ност за евентуални в режим абсорбиране щети или пожари, при- е необходимо инста- чинени от уреда, въз- лирането на филтър с никнали в резултат на активен...
  • Seite 30 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ l В зависимост от вер- l Под кухненския аспи- сията на уреда аспира- ратор не бива да се ос- торът е предназначен тавя открит пламък. По за стационарен мон- време на снемане на таж върху вертикална съдовете...
  • Seite 31 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ lАко в помещението ос- lАспираторът трябва да вен аспиратора се из- бъде почистван често, ползват други уреди, както отвън, така и от- които не се захранват вътре (ПОНЕ ВЕДНЪЖ от електричество (на- МЕСЕЧНО, при спазва- пример печки за теч- не...
  • Seite 32 ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ l Трябва да обърнете е забранено lСтрого особено внимание, уре- приготвянето на яс- дът да не се ползва от тия под аспиратора с деца без надзор. използване на открит lПроверете, дали посо- пламък (фламбиране). ченото върху инфор- стриктно...
  • Seite 33: Инсталиране На Уреда

    ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Оборудване Конструкцията на кухненския аспиратор се със- тои от следните елементи (Фиг. 2)... Монтаж Монтажът на уреда стъпка по стъпка е предста- вен върху фигурите 3...
  • Seite 34 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Настройка на аспиратора за работа в режим за отвеждане на въздуха В режим за отвеждане на въздуха аспираторът отвежда въздуха навън през специален канал. При тази настройка трябва да отстраните евен- туалния въглен филтър. Аспираторът е присъединен към отвеждащия въздуха...
  • Seite 35: Обслужване И Поддръжка

    ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА За управление на аспиратора служи панел за управление (Фиг. 4) - „1” – включване на първа скорост на работа на аспиратора, - „2” – втора скорост на работа на двигателя, - „3” – трета скорост на двигателя, - „0”...
  • Seite 36 ОБСЛУЖВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Поддръжка Осветление Редовната поддръжка и почистване на уреда ще Начинът на смяна на осветителните тела е по- осигурят добра и безаварийна работа на аспи- казан върху фигура 7. Трябва да използвате ратора и ще удължат неговия експлоатационен крушки...
  • Seite 37: Защита На Околната Среда

    ЗАЩИТА НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклиране на опаковките ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ Устройството е защите- Когато вече няма да но от повреди по време ползвате уреда, преди да на транспорт. го предадете в съответен След разопаковане на ус- пункт за изхабени уреди, тройството, моля, не...
  • Seite 38 HANSA БЕЛГІСІНІҢ ӨНІМІН ТАҢДАУЫҢЫЗБЕН ҚҰТТЫҚТАЙМЫЗ! Құрметті Мырзалар, Сіз жаңа ұрпақтың асүй сүзіндісін қолданушысы болдыңыз. Сіздің болжалыңызға сәйкес сүзінді әзірленді және орындалды және асүйдің заманауи жабдықтарының сөзсіз элементтері болады. Соңғы өндірістік технологияны пайдаланумен оған заманауи құрылымдаулық шешімді қолдану жоғары атқарымдықты және әсемдікті қамтамасыз етеді. Сүзіндіні орналастыру алдында, пайдалану...
  • Seite 39 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ lӨндіруші осы lСорып алу тәртібінде нұсқаудағы жұмыс істейтін ұсыныстарды сүзінділер үшін қадағаламау белсендірілген нәтижесінже аспапты көмірмен сүзгі орнату дұрыс пайдаланбаудан қажет. Осы жағдайда туындаған болуы ауа сыртқа қайтарумен мүмкін зақымдарға, ауа өткізгішті орнату жануға немесе өртке қажеттілігі...
  • Seite 40 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ l Құрылғының нұсқасына l Асүй сүзіндінің астында байланысты сүзінді плитадан кастрөлді газ немесе электрлік алу уақытында ашық плита үстінен вертикаль отты ашық қалдыруға қабырғаларына тыйым салынады, (ағынды және жан- алаудың ең төмендігін жақты сүзінділер); реттеу керек. Қуаттың газ...
  • Seite 41 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ l Сүзінді орнатылған l Асүй сүзінділерін осы жайда басқа электрлік нұсқауда мазмұндалған емес аспаптарды ұсыныстарды пайдалану (мысалы, қадағалаумен сыртқы сұйық отындықта және ішкі жағын жұмыс істейтін пештер, ұдайы тазалау қажет қазандықтар, бойлер (АЙЫНА БІР РЕТ). немесе ағынды су Сүзіндіні...
  • Seite 42 ҚАУІПСІЗДІК ЖӨНІНДЕ МАҢЫЗДЫ АҚПАРАТ l Балалар ата-ананың lАлюминді май қарауынсыз қалғанда, тұтқы сүзгілерін балалардың құрылғыны орнатусыз сүзінділерді қолдана алмайтынына пайдалануға тыйым ерекше назар аудару салынады. lАшық отты қажет. lАсүй сүзіндісінің пайдаланумен зауыттық сүзінді астында ас қалқаншасында әзірлеуге қатаң тыйым көрсетілген қуатына (салынады).
  • Seite 43 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Асүй сүзіндісін құру Асүй сүзіндісі келесі элементтерден құралады (2 сурет)... Құрастыру Құрылғыны сатылап құрастыру суретте көрсетілген…...
  • Seite 44 ЖАБДЫҚТЫ ОРНАТУ Ауаны сыртқа шығару тәртібі Ауаны шығару тәртібінде асүй сүзіндісі арнайы ауа өткізгіш жәрдемімен жайдан сыртқа ластанған асүй ауасын шығарып тастайды Осы жағдайда сүзіндіден көмір сүзгісін шығарған дұрыс. Мамандандырылған дүкендерде сатып алуға болатын тиісті бекіту қапсырмаларымен және 150 немесе 120 мм диаметрлі иілгіш немесе пластикалық...
  • Seite 45 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ Сүзінді басқару панелімен басқарылады (4 сурет) - „1” – тарту қозғалтқышы жұмысының бірінші жылдамдық жұмысын қосу, - „2” – тарту қозғалтқышы жұмысының екінші жылдамдық жұмысын қосу, - „3” – тарту қозғалтқышы жұмысының үшінші жылдамдық жұмысын қосу, - „0”...
  • Seite 46 ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КҮТУ Консервациялау Жарықтандыру Ұдайы тазалау және консервациялау асүй Шамдарды ауыстыру 7 суретте көрсетілген. сүзіндісінің сенімді және жалғастыру жұмысына Зауытты орнату шамдары сияқты қыздыру / кепілденеді. Өндірушінің ұсыныстарына сәйкес галоген / диодты үлгілердегі шамдарды қолдану. алюминді май тұтқы немесе көмір сүзгілерін ауыстыруға...
  • Seite 47: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ Орауды рециклдеу ПАЙДАЛАНУДАН АЛЫП ТАСТАУ. Тасымалдау уақытында Егер құрылғы асүй сүзіндісі оралған қолданылмаса, онда және оны зақымдамау оны пайдалану алдында үшін сөйтіп сақталады. барлық өткізгіштерді Т ү й і н ш е к т і ажырату қажет. шешкеннен...
  • Seite 48 ВІТАЄМО З ВИБОРОМ ПРОДУКЦІЇ МАРКИ HANSA Шановні панове, Ви стали користувачами кухонної витяжки останнього покоління. Витяжка спроектована і виготовлена спеціально задля задоволення Ваших очікувань і неодмінно стане невід’ємною частиною сучасного оснащення кухні. Використання у пристрої новітніх конструкційних рішень і застосування найсучаснішої технології виробництва забезпечують йому високу функціональність...
  • Seite 49: Важлива Інформація З Безпеки

    ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ lВиробник не несе жод- витяжки, яка lДля ної відповідальності працює в режимі по- за можливі збитки або глинання, необхідно пожежі, що виникли у встановити фільтр з результаті неправиль- активованим вугіллям. ної роботи пристрою В цьому випадку немає внаслідок...
  • Seite 50 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ l В залежності від вер- l Під кухонною витяж- сії пристрою, витяжка кою заборонено зали- призначена для ста- шати відкритий вогонь, ціонарного монтажу під час зняття каструлі, до вертикальної стіни сковороди і т.д. з кон- над газовою або елек- форки...
  • Seite 51 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ l Якщо у приміщен- l Витяжку необхідно ні окрім витяжки ви- систематично очищу- користовується інше вати як ззовні, так і обладнання, що спо- зсередини (НЕ РІДШЕ живає енергію, яка не НІЖ РАЗ В МІСЯЦЬ, із є електричною (напр. дотриманням...
  • Seite 52 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З БЕЗПЕКИ lДане обладнання не lУВАГА: перед підклю- призначене для ви- ченням витяжки до користання особами мережі електрожив- (включаючи дітей) з лення обов’язково обмеженими фізични- слід перевірити чи ми, сенсорними або правильно приєднано психічними можливос- кабель живлення і чи тями, або...
  • Seite 53 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Пристрій кухонної витяжки Кухонна витяжка складається з наступних еле- ментів (Рис. 2)... Монтаж Покроковий монтаж пристрою зображений на малюнках 3...
  • Seite 54 УСТАНОВКА ПРИСТРОЮ Налаштування витяжного режиму роботи пристрою Під час роботи пристрою у витяжному режимі повітря відводиться назовні через спеціальний канал. В цьому випадку слід витягти вугільний фільтр з витяжки. Витяжка повинна бути приєднана до отвору від- ведення повітря назовні за допомогою жорстко- го...
  • Seite 55: Технічне Обслуговування І Догляд

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Витяжка управляється контрольною панеллю (мал. 4) - „1” – вмикання першої швидкості роботи двигуна витяжки, - „2” – друга швидкість роботи двигуна витяжки, - „3” – третя швидкість двигуна витяжки, - „0” – вимикач роботи двигуна витяжки, - „L”...
  • Seite 56 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ДОГЛЯД Догляд Освітлення Регулярний догляд і чищення пристрою забезпе- Заміна лампочки показана на малюнку 7. Засто- чить ефективну і безаварійну роботу витяжки і совувати лампи накалювання / галогени / діодні продовжить її строк служби. Необхідно слідкува- модулі з такими ж параметрами, як лампочки за- ти, щоб...
  • Seite 57: Охорона Навколишнього Середовища

    ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Рециклінг упаковки УТИЛІЗАЦІЯ На час транспортування Якщо Ваш пристрій не забезпечено захист при- буде вже використову- строю від пошкодження. ватися, то перед його Після розпакування про- утилізацією необхідно хання поступати з паку- від'єднати всі дроти та вальними матеріалами кабелі.
  • Seite 58 SVEIKINAME, KAD PASIRINKOTE „HANSA“ ĮRANGĄ Gerbiamieji, įsigijote naujausios kartos virtuvinį gartraukį, suprojektuotą ir pagamintą Jūsų lūkesčiams tenkinti, todėl tikimės, kad taps šiuolaikiškai įrengtos virtuvės dalimi. Dėl taikomų naujoviškų konstrukcinių sprendimų ir naujausios gamybos technologijos gartraukis yra ypač funkcionalus ir estetiškas. Prieš pradedant montuoti gartraukį...
  • Seite 59: Svarbūs Saugos Nurodymai

    SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI neatsako režimu lGamintojas lSugeriamuoju už galimą žalą ar gais- veikiančiam gartraukiui rą, sukeltą prietaiso, būtina įrengti filtrą su jeigu nebuvo laikomasi aktyvinta anglimi. Tokiu šioje instrukcijoje patei- atveju nereikia įrengti kiamų nurodymų. laukan orą šalinančio gartraukis lVirtuvinis vamzdžio, bet rekomen- skirtas garams šalinti.
  • Seite 60 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI Įrenginio montavimo l Gartraukio riebalų filtrą virš elektrinės viryklės būtina valyti bent kas 1 aukštis nurodytas gami- mėnesį, nes prisigėręs nio kortelėje (įrenginio riebalų yra degus. lJeigu patalpoje, be gar- techninėje specifikaci- traukio, naudojami ir kiti joje). Jeigu dujinės įran- neelektriniai prietaisai gos diegimo instrukci-...
  • Seite 61 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI lBūtina valyti gartrau- l Būtina ypač atkreipti kio išorę ir vidų (BENT dėmesį, kad įrenginiu KARTĄ PER MĖNESĮ) nesinaudotų vaikai, pa- laikantis šioje instrukci- likti be priežiūros. lPatikrinti, ar vardinėje joje pateikiamų priežiū- lentelėje nurodyta įtam- ros nurodymų. Nesilai- pa atitinka vietos elek- kant gartraukio valymo tros tinklo parametrus.
  • Seite 62 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI lIšmetamųjų dujų šalini- mo privalomųjų techni- nių ir saugos priemonių taikymo atveju būtina griežtai laikytis įgaliotų vietos valdymo institu- cijų išduotų reikalavimų. lDĖMESIO! Nepriveržti varžtai ir tvirtinimo ele- mentai, kaip reikalau- jama šioje instrukcijoje, gali kelti pavojų sveika- tai ir gyvybei.
  • Seite 63: Prietaiso Įrengimas

    PRIETAISO ĮRENGIMAS Įranga Virtuvinis gartraukis susideda iš šių elementų (2 pieš.)... Montavimas Įrenginio montavimas žingsnis po žingsnio parody- tas 3... piešiniuose...
  • Seite 64 PRIETAISO ĮRENGIMAS Gartraukio ištraukiamojo režimo nustatymas Gartraukiui veikiant ištraukiamuoju režimu oras ša- linamas laukan specialiu vamzdžiu. Šios parinkties atveju būtina išimti anglinį filtrą. Gartraukis turi būti prijungtas prie oro šalinimo lau- kan angos kietu ar lanksčiu vamzdžiu, kurio skers- muo 150 arba 120 mm, ir atitinkamais vamzdžio gnybtais, kurių...
  • Seite 65 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Gartraukis valdomas valdymo skydu (4 pieš.) „1“ – įjungti pirmą prietaiso darbinį greitį, „2“ – antras variklio darbinis greitis, „3“ – trečias variklio darbinis greitis, „0“ – variklio išjungiklis, „L“ – įjungti / išjungti apšvietimą. Toks valdymas padeda parinkti optimalų ventiliatoriaus greitį, esant mažiausiai jo galiai.
  • Seite 66 NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA Priežiūra Apšvietimas Reguliari prietaiso priežiūra ir valymas užtikrina Kaip išmontuoti apšvietimą parodyta 7 piešinyje. gerą ir netrikdomą gartraukio darbą bei pailgina jo Naudoti lemputes / halogenus / diodų modulius, naudojimo trukmę. Būtina ypač atkreipti dėmesį, kurių parametrai yra tokie patys, kaip ir gamykloje kad riebalų...
  • Seite 67: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA Pakuotės perdirbimas NAUDOJIMO PABAIGA Prietaisas yra apsaugotas Jeigu įrenginys nebus dau- nuo pažeidimų pervežant. giau naudojamas, prieš Išpakavus prietaisą, pa- išmetant jį į metalo laužą, kuotės elementus prašome būtina nupjauti maitinimo pašalinti taip, kad nekenktų laidą. aplinkai. Visos pakavimo Šis prietaisas ženklina- medžiagos yra nekenks- mas perbraukto atliekų...
  • Seite 68: Satura Rādītājs

    PALDIES, KA IZVĒLĒJĀTIES MARKU HANSA Cienījamie pircēji, Esat kļuvuši par jaunākās paaudzes tvaika nosūcēja izmantotājiem. Tvaika nosūcējs ticis projektēts un izgatavots ar domu par lietotāju ērtībām, vienlaicīgi kalpojot kā mūsdienīga virtuves aprīkojuma elements. Mūsdienīgu konstruktīvo risinājumu un jaunākās ražošanas tehnoloģijas izmantošana nodrošina ierīces augsto funkcionalitāti un estētisko vizuālo izskatu.
  • Seite 69 SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA lRažotājs nenes atbildī- lTvaika nosūcējam, kas bu par bojājumiem, kas darbojas uzsūkšanas ir radušies nepareizas režīmā, nepieciešams ierīces lietošanas rezul- aktīvās ogles filtrs. tātā, neievērojot šīs ins- Tādā gadījumā trukcijas norādījumus. nepieciešams uzstādīt lTvaika nosūcējs ir pa- gaisa izvades cauruļva- redzēts virtuves tvaiku du, bet ieteicama gaisa...
  • Seite 70 SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA lAtkarībā no iekārtas lZem tvaika nosūcēja versijas, tvaika nosū- nedrīkst atstāt atklātu cējs ir paredzēts montā- liesmu. Trauka noņem- žai pie vertikālas sienas šanas laikā no degļa, virs gāzes vai elektris- iestatiet minimālo lies- kās plīts (skursteņa un mu.
  • Seite 71 SVARĪGA DROŠĪBAS INSTRUKCIJA lJa neskaitot tvaiku no- lJānodrošina ierīces at- sūcēju, telpā tiek iz- vienošanas iespēja no mantotas neelektris- strāvas padeves tīkla, kās ierīces (piemēram, izņemot spraudni vai bi- šķidrā kurināmā plītis, polāro slēdzi lŠī iekārta nav paredzē- plūsmas sildītāji, siltu- ta lietošanai maziem ma vannas), jāparūpē- bērniem, personām ar...
  • Seite 72 lUZMANĪBU: pirms tvai- ka nosūcēja pieslēgša- nas strāvas padeves tīklam pārbaudiet, vai strāvas vads ir pareizi instalēts un to montāžas laikā NAV saspiedies tvaika nosūcējs. Nepie- slēdziet ierīci elektrības padeves tīklam pirms montāžas beigām. lAizliegts izmantot tvai- ka nosūcēju bez uzstā- dīties alumīnija prettau- ku filtriem.
  • Seite 73 IERĪCES INSTALĀCIJA Aprīkojums Tvaika nosūcējs sastāv no sekojošiem elementiem (2. zīm.)... Montāža Ierīces montāža soli pa solim ir parādīta 3. zīmē- jumā.
  • Seite 74 IERĪCES INSTALĀCIJA Tvaika nosūcēja nosūces darba režīma iesta- tījumi Nosūces darba režīma laikā gaiss tiek izvadīts ār- pusē pa speciālu cauruļvadu. Šī iestatījuma laikā jāizņem ogļu filtrs. Tvaika nosūcējs ir savienots ar gaisa izvades atvē- ri, izmantojot nekustīgu vai elastīgu cauruli 150 vai 120 mm diametrā...
  • Seite 75 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Tvaika nosūcēja pārvaldīšanai tiek izmantots vadības panelis (4. zīm.) - „1” – tvaika nosūcēja pirmā darbības ātruma ieslēgšana, - „2” – otrais dzinēja darbības ātrums, - „3” – trešais dzinēja darbības ātrums, - „0” – dzinēja darbības slēdzis, - „L”...
  • Seite 76 LIETOŠANA UN UZTURĒŠANA Uzturēšana Apgaismojums Regulāra ierīces tīrīšana un uzturēšana nodroši- Apgaismojuma nomaiņa ir parādīta 7. zīmējumā. na pareizu tvaika nosūcēja darbu un pagarina tā Jāizmanto tāda paša parametra spuldzītes / ha- ekspluatācijas laiku. Jāpievērš īpaša uzmanība, lai logēni / diodes moduļi kā rūpnieciski iestatītajās prettauku filtrs un filtrs ar aktīvo ogli tiktu regulāri versijās.
  • Seite 77: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA Iepakojuma otrreizējā pārstrāde IZŅEMŠANA NO EKSPLUATĀCIJAS Transportēšanas laikā ierī- Ja izstrādājums vairs ce ir nodrošināta pret bojā- netiks izmantots, pirms tā jumiem. salaušanas no nolietotās Pēc izsaiņošanas, lūdzam, ierīces ir jāizņem pieslēgu- atbrīvoties no iepakojuma ma vadi. materiāliem, nepiesārņojot Ierīce ir marķēta ar Eiro- apkārtējo vidi.
  • Seite 78 ÕNNITLEME TEID HANSA BRÄNDI SEADME OSTU EEST Austatud Kliendid, Olete saanud uusima põlvkonna õpupuhasti kasutajateks. See õhupuhasti on projekteeritud ja toodetud spetsiaalselt Teie vajadustele vastavalt ja on kindlasti kaasaegselt varustatud köögi lahutamatuks elemendiks i. Selle toote puhul kasutatud kaasaegsed konstruktsioonilised lahendused ja uusima tehnoloogia kasutamine kindlustavad tootele suurepärase funktsionaalsuse ja esteetilised omadused.
  • Seite 79: Tähtsad Ohutusjuhised

    TÄHTSAD OHUTUSJUHISED lTootja ei kanna vastu- lÕhupuhastil on sõltu- tust toote poolt tekitatud matu valgustus ja väl- võimalike kahjustuste jatõmbeventilaator, mis või tulekahjude eest, kui võimaldab kahe töökii- selle põhjuseks oli käes- ruse valikut. lSõltuvalt seadme ver- olevas juhendis toodud sioonist on õhupuhasti reeglite eiramine.
  • Seite 80 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED lÕhupuhasti alla ei to- lJuhul, kui samas ruu- hiks jätta lahtist tuld, mis kasutatakse pea- juhul kui võtate tulelt le õhupuhasti ka teisi nõud, tuleb reguleerida seadmeid, mis ei kasu- tuli minimaalseks. Alati ta elektritoidet (näit. ve- tuleb kontrollida, et leek delkütusega ahjud, lä- ei väljuks nõude põhja bivooluga...
  • Seite 81 TÄHTSAD OHUTUSJUHISED lJuhul kui toitejuhe kah- lTähelepanu! Pakkimis- justub, tuleb see välja materjalid (polüetüleen- vahetada spetsiaalses kotid, vahtpolüstürooli remonditöökojas. tükid jms.) tuleb lahti- seadme lKindlustage pakkimise ajal hoida elektrivõrgust eemalda- lastele kättesaamatus mise võimalus, pistiku kohas. eemaldamise teel võr- Enne lTÄHELEPANU: gukontaktist või kahe- õhupuhasti ühendamist...
  • Seite 82 lTÄHELEPANU! Kruvi- de või kinnitavate ele- mentide kinnitamata jätmine vastavalt käes- olevale kasutusjuhen- dile võib tekitada ohtu tervisele ja elule.
  • Seite 83: Seadme Paigaldamine

    SEADME PAIGALDAMINE Varustus Õhupuhasti koosneb järgmistest elementidest (Joonis 2)... Paigaldamine Seadme paigaldamist on näidatud samm-sammult joonistel 3...
  • Seite 84 SEADME PAIGALDAMINE Väljatõmberežiimi seadistamine Väljatõmberežiimi aktiveerimisel juhitakse õhk ruu- mist välja spetsiaalse kanali abil. Selle töörežiimi seadistusel tuleb eemaldada söefilter. Õhupuhasti on ühendatud õhku väljajuhtiva avaga jäiga või elastse toru abil, mille diameeter on 150 või 120 mm ja vajalike toruklambrite abil, mis on võimalik saada paigaldusmaterjalide kauplustest.
  • Seite 85: Kasutamine Ja Hooldus

    KASUTAMINE JA HOOLDUS Õhupuhastit on võimalik juhtida juhtpaneeli abil (joonis 4) - „1” – seadme esimese kiiruse sisselülitamine, - „2” – mootori teine kiirus, - „3” – mootori kolmas kiirus, - „0” – mootor väljalülitamine, - „L” – valgustuse sisse-/väljalülitamine. See reguleerimine võimaldab valida ventilaatori optimaalse kiiruse kõige madalama mürataseme juures.
  • Seite 86 KASUTAMINE JA HOOLDUS Hooldus Valgustus Õhupuhasti regulaarne hooldamine ja puhastami- Valgustuse vahetamine on näidatud joonisel 7. Ka- ne tagab selle korrapärase ja häireteta töötamise ja sutada tuleb samade parameetritega hõõg- / halo- pikendab seadme eluiga. Pöörake tähelepanu sel- geenpirne / dioodmooduleid, kui tehases seadmele lele, et rasvafilter ja aktiisöefilter oleksid puhastatud paigaldatud valgustuse parameetrid.
  • Seite 87: Garantii, Müügijärgne Hooldus

    KESKKONNAKAITSE Pakendi taaskasutamine MASINA UTILISEERIMINE Seade on transpordi ajaks Juhul, kui te seadet enam kaitstud vigastuste eest. ei kasuta, tuleb enne kasu- Pärast seadme lahtipak- tatud seadme utiliseerimist kimist palume pakendi ära lõigata selle toitekaa- elemendid utiliseerida bel. keskkonda mitte ohusta- Seade on märgistatud val viisil.
  • Seite 88 GRATULÁLUNK A HANSA MÁRKÁJÚ KÉSZÜLÉK KIVÁLASZTÁSÁHOZ TISZTELT ÜGYFELÜNK! Önök a legújabb generációs konyhai páraelszívó tulajdonosai. Ezt a páraelszívót kifejezetten azért terveztük és gyártottuk le, hogy megfeleljen az Önök igényeinek s egy modern berendezésű konyha részévé váljon. A modern tervezési megoldások és a legmodernebb gyártási technológia kiváló...
  • Seite 89: Fontos Biztonsági Utasítások

    FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK lA gyártó nem vállal fe- lA keringtető üzemmód- lelősséget a készülék ban üzemelő páraelszí- által okozott károkért il- vóknál aktív széntartal- letve tűzesetekért, me- mú szűrő felszerelése lyeket a készülék nem szükséges. Ebben az rendeltetésszerű hasz- esetben nincs szükség nálata okozott.
  • Seite 90 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK l A készülék verziójától l A páraelszívó alatt ti- függően, a páraelszívót los a nyílt láng haszná- egy függőleges falra kell lata. Amikor levesszük szerelni a gáz- illetve az edényt a tűzhelyről, elektromos tűzhely fölé állítsuk a lángot mini- (kéményes és univer- mumra.
  • Seite 91 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK l Ha a helyiségben, ahol lBiztosítani kell a ké- a páraelszívó üzemel, szülék kikapcsolhatósá- más nem elektromos gát az áramforrásból, a készüléket is haszná- csatlakozó dugó kihú- lunk (mint pl. a olajke- zása illetve a kétpólusú mence, átfolyós vízme- megszakító...
  • Seite 92 lFigyelem! A csomago- lFIGYELEM! A csava- lóanyagokat (polietilén rok illetve egyéb rögzítő zacskók, polisztirol stb.) elemek nem megfelelő a kicsomagolás közben – vagyis a jelen hasz- tartsuk távol a gyere- nálati utasítással nem kektől. egyező - meghúzása mielőtt lFIGYELEM: és telepítése veszélyt áramhoz csatlakoztatná...
  • Seite 93: A Készülék Felszerelése

    A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE Felszerelés A konyhai páraelszívó a következő elemekből áll (2. rajz)... Felszerelés A készülék felszerelésével kapcsolatos teendők lé- pésről lépésre a 3... rajzokon találhatóak.
  • Seite 94 A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE A páraelszívó elszívó üzemmódban történő telepítése Az elszívó üzemmódban történő használatnál a levegő a kültérbe van elvezetve egy speciális cső segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolí- tani a szénszűrőt. A páraelszívó a levegő elvezető nyíláshoz egy speciális, merev vagy flexibilis 150 illetve 120 mm átmérőjű...
  • Seite 95: Kezelés És Karbantartás

    KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS A páraelszívó az irányítópanel segítségével irányítható (4 rajz) - „0” – motor ki, - „1” – elszívó motor 1 sebesség be, - „2” – elszívó motor 2 sebesség be, - „3” – elszívó motor 3 sebesség be, - „L”...
  • Seite 96 KEZELÉS ÉS KARBANTARTÁS Karbantartás Világítás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelelő A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. és hibamentes működést valamint hosszabb élet- Csak olyan paraméterű izzókat / halogén lámpákat tartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyel- / diódos modulokat szabad használni, mint amilye- met kell fordítani arra, hogy a zsírszűrő...
  • Seite 97: Környezetvédelem

    KÖRNYEZETVÉDELEM A csomagolás újrahasznosítása LESELEJTEZÉS A készülék a szállítás ide- Ha a termék már nem jére megfelelő módon be kerül használatra, akkor a lett csomagolva a bizton- leselejtezése előtt le kell ság érdekében. vágni a hálózati kábelt az Miután kicsomagoltuk a elhasznált készülékről.
  • Seite 98 ČESTITAMO VAM IZBOR UREĐAJA MARKE HANSA POŠTOVANI! Postali ste korisnik kuhinjske nape najnovije generacije. Ova napa je projektovana i izrađena specijalno za ispunjavanje Vaših očekivanja i sigurno će da postane element savremeno opremljene kuhinje. Savremena konstrukciona rešenja i upotreba najnovije tehnologije proizvodnje obezbeđuju visoku funkcionalnost i estetiku.
  • Seite 99 VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lProizvođač ne snosi poseduje lNapa nikakvu odgovornost nezavisno osvetljenje za potencijalne štete usisni ventilator ili požare na uređaju mogućnosti zbog nepridržavanja podešavanja nekoliko preporuka ovog brzina okretaja. verzije lZavisno uputstva. lKuhinjska napa služi napa namenjena za uklanjanje kuhinjskih za trajnu montažu na isparenja.
  • Seite 100 VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lIspod kuhinjske nape prostoriji lAko ne ostavljati otkriveni osim nape korišteni plamen, tokom skidanja neki drugi neelektrični posuda sa plamenika uređaji (peći na tečna podesiti minimalni goriva, radijatori, terme) plamen. Uvek proveriti pobrinuti se za dovoljnu da li plamen ne izlazi ventilaciju (odvod...
  • Seite 101 VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lKuhinjsku napu često l Obratiti posebnu pažnju čistiti spolja ili iznutra da uređaj ne koriste deca (BAREM JEDANPUT ostavljena bez nadzora. l Proveriti da li napon MESEČNO, pridržavati naveden na nazivnoj se napomena navedenih pločici odgovara ovom uputstvu).
  • Seite 102 VAŽNI SAVETI ZA BEZBEDNU UPOTREBU lŠto se tiče tehničkih i bezbednosnih mera koje moraju provode obzirom na izbacivanje dimova, strogo se pridržavajte propisa nadležnih lokalnih vlasti. lPAŽNJA! Neinstaliranje vijaka pričvrsnih elemenata u skladu sa ovim uputstvom može da bude opasno po zdravlje i život.
  • Seite 103: Instalacija Uređaja

    INSTALACIJA UREĐAJA Oprema Kuhinjska napa se sastoji od sledećih elemenata (Crt. 2)... Montaža Koraci montaže uređaja pokazani su na crtežima 3...
  • Seite 104 INSTALACIJA UREĐAJA Podešavanje usisnog režima rada nape Tokom usisnog režima rada nape vazduh je odvođen napolje specijalnim vodom. U ovoj konfiguraciji ukloniti potencijalni ugljeni filter. Napa je priključena na odvodni otvor za vazduh preko krutog ili elastičnog voda prečnika 150 ili 120 mm i odgovarajućih prirubnica vodova koje nabavljamo u trgovinama sa instalacionim materijalima.
  • Seite 105: Upotreba I Održavanje

    UPOTREBA I ODRŽAVANJE Kuhinjskom napom upravljamo preko upravljačke ploče (Crt. 4) - prekidač „L” reguliše osvetljenje. Pomeranjem ovog prekidača na levo, svetlo se uključuje, dok se na desno isključuje. - prekidač „1, 2, 3, 4” se upotrebljava za regulisanje rada motora. Uzastopnim pomeranjem prekidača na levo podešavate 3 brzine rada ventilatora.
  • Seite 106 UPOTREBA I ODRŽAVANJE Održavanje Osvetljenje Regularno održavanje i čišćenje uređaja garantuje Promena osvetljenja je prikazana na crtežu 7. dobar i pouzdan rad nape i produžava njen Koristiti sijalice / halogene / diodne module sa životni vek. Posebnu pažnju obratiti da su filter istim parametrima kao te koje su fabrički montirane za masnoću i filter sa aktivnim ugljenom čišćeni i u uređaju.
  • Seite 107: Garancija, Usluge Posle Prodaje

    EKOLOGIJA Reciklaža pakovanja KRAJ EKSPLOATACIJE Uređaj vreme Ako uređaj više nećemo transporta zaštićen da koristimo, pre odlaganja oštećenja. na otpad odrežimo kabel Posle vađenja uređaja iz za napajanje. pakovanja molimo Ovaj uređaj je označen elemente ambalaže u skladu sa evropskom uklonite na način koji ne direktivom 2002/96/EU ugrožava prirodnu sredinu.
  • Seite 108 THANK YOU FOR PURCHASING AN HANSA APPLIANCE DEAR CUSTOMER! You are now a user of a kitchen extractor hood. This hood has been designed and manufactured spe- cially with a view to satisfying your expectations and it will certainly constitute a fitting element of a modern kitchen.
  • Seite 109: Guidelines Concerning The Safety Of Use

    GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE lThe manufacturer will l Cooker hood operating accept no responsibility in air recirculation mode for any damage due to requires the installation installation or operation of an activated charcoal not conforming to these filter. In this case, instal- instructionsi ling an extractor duct is l Cooker hood is desi-...
  • Seite 110 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l For details of the instal- l The textile grease fil- lation distance above an ter should be replaced, electric hob please re- and the aluminium filter fer to product technical should be cleaned at sheet If the installation least every one month instructions of the gas...
  • Seite 111 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE l The hood should be l Check if the voltage frequently cleaned in- indicated on the rating side and on the outside plate corresponds to surfaces (at least once the local power supply a month). See “Clean- parameters.
  • Seite 112 GUIDELINES CONCERNING THE SAFETY OF USE WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accor- dance with these in- structions may result in electrical hazardsii...
  • Seite 113 INSTALLATION Elements kitchen hood consists of the following elements (Fig. 2...): Installation Step-by-step appliance installation is shown on Fig. 3...
  • Seite 114 INSTALLATION Setting the air extractor mode of operation of the hood In the extractor mode air is discharged to the out- side by a special conduit. In that setting any carbon filters shall be removed. The hood should be con- nected to the opening discharging air to the outside by means of a rigid or flexible conduit of 120 mm diameter, which should be purchased in a...
  • Seite 115: Operation And Maintenance

    OPERATION AND MAINTENANCE Use control panel to control your cooker hood (Fig. 4) 1, 2, 3 buttons control cooker hood fan speed in the range from 1 to 3, 0 means OFF - Lights “L” button switches cooker hood lights on/off independently of fan operation.
  • Seite 116 OPERATION AND MAINTENANCE Maintenance Lighting See Figure 7 for details how to replace lights. Use Regular maintenance and cleaning of the device incandescent / halogen / LED modules of the same will ensure faultless operation, and help extend the specification as those factory-installed in the ap- life of the unit.
  • Seite 117: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycling of the packaging ELIMINATION / DISPOSAL OF THE EU- IPMENT Our packaging is made of envi- ronmentally friendly materials, If the appliance is no which can be reused: longer in use, cut the con- necting cable off the used equipment before scrap- ping.
  • Seite 118 WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DES GERÄTES SEHR GEEHRTER KUNDE! Sie sind jetzt Benutzer der Abzugshaube neuester Generation. Diese Abzugshaube wurde konzipiert und ausgeführt um Ihren Erwartungen entgegenzukommen und wird sicherlich ein Element Ihrer modern ausgestatteter Küche bil- den. Die hier angewandten Konstruktionslösungen und neueste Produktionstechnologien gewährleisten dem Gerät hohe Funktionalität und schönes Aussehen.
  • Seite 119: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Der Hersteller haftet Beim Umluftbetrieb nicht für die Schäden, muss der Aktivkohlefil- die Folge der Nichtein- ter installiert werden. In haltung inder vorlie- diesem Fall ist es nicht genden Gebrauchsan- mehr erforderlich, die weisung angeführten Leitung zur Abführung Prinzipien sind.
  • Seite 120: Je Nach Der Versi

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Je nach der Versi- l Vermeiden Sie offe- on der Gerätes ist die ne Flammen unter der Dunstabzugshaube für D u n s t a b z u g s h a u b e . eine dauerhafte Anbrin- Wenn Sie das Kochge- gung an einer vertikalen schirr von der Gaskoch-...
  • Seite 121: Wird Das Netzkabel

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sollten Raum l Die Dunstabzugshau- gleichzeitig sowohl die be sollte sowohl von Abzugshaube als an- außen als auch von in- dere nicht mit Strom nen oft (MINDESTENS gespeiste Geräte (z.B. EINMAL PRO MONAT, Öfen für flüssige Brenn- unter Beachtung der in stoffe, Durchlauferhit- dieser...
  • Seite 122 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE l Das Gerät darf nicht l ACHTUNG: Vor An- durch Personen (dar- schluss der Dunstab- unter auch Kinder) mit zugshaube ans Strom- eingeschränkten körper- netz muss immer lichen, sinnlichen oder kontrolliert werden, psychischen Fähigkeiten ob das Netzkabel ord- sowie durch unerfahrene nungsmäßig installiert...
  • Seite 123: Montage

    MONTAGE Ausstattung Einstellung des Abluftbetriebs der Dunstab- zugshaube Die Abzugshaube, bestehet aus folgenden Teilen (Abb. 2): Im Abluftbetrieb wird die Luft nach Außen durch einen gesonderten Kanal abgeführt. Dabei sollten 1. Der Haubenkörper A ist mit der Beleuchtung, eventuell bestehende Kohleaktivfilter entfernt dem Lüfter und der montierten dekorativen werden.
  • Seite 124 BEDIENUNG UND WARTUNG Wartung Reinigung Durch die regelmäßige Wartung und Reinigung ist Normale Reinigung der Dunstabzugshaube: guter und fehlerfreier Betrieb und optimale Lebens- dauer des Gerätes gewährleistet. Beim Austausch l Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher der Fett- und Kohleaktivfilter sind besonders Hin- noch Schwämme noch Wasserstrahl.
  • Seite 125: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ Entsorgung der NeugeräteVerpackung ENTSORGUNG DES ALTGERÄTES Das Gerät wird durch seine Schnapp- oder Riegel- Verpackung gegen Trans- schlösser entfernen oder portschäden geschützt. unbrauchbar machen – So Nach dem Auspacken sind verhindern Sie , dass sich Verpackungsmateria- lien so zu entsorgen, dass spielende Kinder im Gerät dadurch kein Risiko für die selbst einsperren können...
  • Seite 128 Компания изготовитель Амика С.А., Польша, 64-510 Вронки, ул. Мицкевича, 52 Тел. +48 67 25 46100, факс +48 67 25 40 320 Amica S.A., ul. Mickiewicza 52, 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100, fax 67 25 40 320 Сделано в Польше Претензии...

Diese Anleitung auch für:

Okc5111mihOkc6111mwh

Inhaltsverzeichnis