Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
GLASSLINE + GLASSLINE MATRIX
GLASSLINE + GLASSLINE MATRIX
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUKCJA MONTA¯U
SZERELÉSI UTASÍTÁS
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
ÊÅвÂÍÈÖÒÂÎ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ
GSD3 - 200
GSD3 - 200
ÓÏÚÒÂÀÍÅ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ
MONTÁŽNY NÁVOD
MONTÁŽNÍ NÁVOD
MATRIX

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für RAVAK GLASSLINE GSD3-200

  • Seite 1 GLASSLINE + GLASSLINE MATRIX GLASSLINE + GLASSLINE MATRIX GSD3 - 200 GSD3 - 200 ÓÏÚÒÂÀÍÅ ÇÀ ÌÎÍÒÀÆ ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUKCJA MONTA¯U INSTRUCTIONS DE MONTAGE SZERELÉSI UTASÍTÁS INSTRUCÞIUNI DE MONTAJ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ MONTÁŽNY NÁVOD ÊÅвÂÍÈÖÒÂÎ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ MONTÁŽNÍ...
  • Seite 2 ∅ 8 mm 6-7-8 M = 4 - 5 Nm ∅ 8 mm - 60 mm ±5 MATRIX ∅ 5 x 60...
  • Seite 3 32-33 4-16 mm ∅ 5 x 60 M8 x 8 M5 x 12 MATRIX...
  • Seite 4 Use silicon putty to fit the threshold strip parallel with the door. The correct position is 9 mm from the outer edge of the glass. Using the Ravak transparent silicon putty, fill all seals from the external side of the vertical connections between the fixed glass wall and the tiling and between the opposite wall tiling and the aluminium profile.
  • Seite 5 Fixieren Sie die Glasscheibe erst nach dem endgültigen Feinausgleichen der Türe mit den Verstellschrauben M 8x8 mm. BITTE BEACHTEN! Der Hersteller RAVAK gewährt eine Garantie von 24 Monaten ab dem Monat des durch schriftlichen Kaufbeleg nachgewiesenen Verkaufs an das Handwerk.
  • Seite 6: Instrukcja Monta¯u

    Listwê progow¹ osadzamy równolegle z drzwiami. W prawid³owej pozycji listwa wystaje o ok. 9 mm spod zewnêtrznej krawêdzi szyby. Uszczelnienie wykonujemy od zewn¹trz przeŸroczystym silikonem RAVAK. Silikon nak³ada siê na pionowy styk sta³ej œciany z kafelkami, poziom szczelin pod sta³¹ œcian¹ i styk listwy progowej z brodzikiem i szyb¹. Na drzwiach silikonem wype³nia siê styk listwy magnesowej ¹...
  • Seite 7: Szerelési Utasítás

    A küszöblecet tegye párhuzamosan az ajtóval a zuhanytálcára. Megfelelõ helyeztében kb. 9 mm-rel kijjebb van az üveg szélétõl. A tömítés RAVAK átlátszó tömítõvel történik a termék külsõ felérõl. Tömítjük a függõleges mûanyag profil és a fal közötti részt, a vízszintes rést a fix rész és a tálca között és a küszöbléc és a tálca ill. az üveg találkozása közötti részt. Az ajtón a mágnescsík és a vízvetõ...
  • Seite 8 ñâîéñòâà çàùèòíîãî ñëîÿ RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER ïðåäíàçíà÷åí äëÿ óñòðàíåíèÿ çàãðÿçíåíèé ñ ïîâåðõíîñòåé ñòåêîë è ðàì äóøåâûõ óãîëêîâ, ýìàëèðîâàííûõ è àêðèëîâûõ âàíí, ðàêîâèí è ñìåñèòåëåé; RAVAK DESINFECTANT ñïåöèàëüíîå ÷èñòÿùåå ñðåäñòâî ñ ÿâíî âûðàæåííûì àíòèáàêòåðèàëüíûì è ïðîòèâîãðèáêîâûì ýôôåêòîì. Ïðîèçâîäèòåëü îñòàâëÿåò çà ñîáîé ïðàâî...
  • Seite 9 êîðèñòóâàííÿì, óñòàíîâêîþ àáî äîãëÿäîì çà ïðîäóêòîì. Äîãëÿä çà âèðîáîì ïîëÿãຠâ ïðîòèðàííÿ ëàêîâàíèõ ³ õðîìîâàíèõ ïîâåðõîíü, ñêëà ³ ïëàñòìàñ ãàí÷³ðêîþ ³ç çàñòîñóâàííÿì ñïåö³àëüíèõ ìèþ÷èõ çàñîá³â. Âèðîáíèê ðåêîìåíäóº çàñîáè ñå𳿠RAVAK ANTICALC: RAVAK ANTICALC CONDITIONER çàñ³á, ÿêèé ï³äòðèìóº ³ îíîâëþº âëàñòèâîñò³ çàõèñíîãî øàðó RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER ïðèçíà÷åíèé...
  • Seite 10 RAVAK ANTICALC: å ïðåïàðàò, êîéòî âúçñòàíîâÿâà è ïîääúðæà ïåðôèêòíî âñè÷êè î÷àêâàíè êà÷åñòâà îò ïîâúðõíîñòíèòå RAVAK ANTICALC CONDITIONER ïðåäïàçíè ïëàñòîâå RAVAK ANTICALC; ñëóæè çà îòñòðàíÿâàíå íà ñòàðè è çàñúõíàëè ìúðñîòèè îò ïîâúðõíîñòòà íà RAVAK CLEANER ñòúêëàòà, ðàìêèòå íà äóø-êàáèíèòå, åìàéëèðàíèòå è àêðèëíèòå âàíè, óìèâàëíèöèòå è âîäíèòå áàòåðèè...
  • Seite 11 El enmasillado se ejecuta aplicando la masilla transparente RAVAK por parte exterior del producto. Se enmasilla el contacto vertical de la pared fija y el paramento, la grieta horizontal debajo de la pared fija y el contacto entre el listón de umbral con la bañera y cristal. En la puerta se enmasilla el lugar de contacto entre el imán y el canalón.
  • Seite 12 Le masticage est réalisé avec du mastic transparent RAVAK sur la partie externe du produit. On mastique le contact vertical de la paroi fixe avec le carrelage, le joint horizontal sous la paroi fixe et le contact de la baguette du seuil avec le bac à douche et la vitre. Sur la porte, on mastique le contact de l'aimant avec la gouttière.
  • Seite 13 ºi pãstreazã perfect calitãþile stratului de protecþie RAVAK ANTICALC; RAVAK CLEANER - înlãturã depunerile vechi ºi uscate de pe suprafeþele din sticlã, ramele cabinelor de duº, cãzile emailate sau din acrilat, chiuvete ºi baterii; RAVAK DESINFECTANT - este un preparat special de lustruire cu efecte antibacteriene ºi antifungice.
  • Seite 14: Montážny Návod

    Prahovú lištu osaïte rovnobežne s dverami. V správnej polohe je lišta predsadená cca 9 mm pred vonkajšou hranou skla. Tmelenie sa prevádza transparentným tmelom RAVAK z vonkajšej strany výrobku. Tmelí sa zvislý styk pevnej steny s obkladom, vodorovná špára pod pevnou stenou a styk prahovej lišty s vanièkou a sklom. Na dverách sa tmelí styk magnetku s okapnièkou. Tmelom sa tiež...
  • Seite 15: Montážní Návod

    Prahovou lištu osaïte rovnobìžnì s dveømi. Ve správné poloze je lišta pøedsazena cca 9 mm pøed vnìjší hranou skla. Tmelení se provádí transparentním tmelem RAVAK z vnìjší strany výrobku. Tmelí se svislý styk pevné stìny s obkladem, vodorovná spára pod pevnou stìnou a styk prahové lišty s vanièkou a sklem. Na dveøích se tmelí styk magnetky s okapnièkou. Tmelem se také upevòují krytky na úchytech a závìsech.
  • Seite 16 RAVAK Hungary Kft., 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 125, HUNGARY tel.: 06 (1) 223 13 15, 06 (1) 223 13 16, fax: 06 (1) 223 13 14, e-mail: info@ravak.hu, www.ravak.hu Ravak Gesellschaft für Sanitärprodukte mbH, Alexanderstrasse 58, D - 45472 Mülheim an der Ruhr Tel.

Diese Anleitung auch für:

Glassline matrix gsd3-200