Herunterladen Diese Seite drucken

FACAL PRIMA Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
(il documento deve sempre accompagnare il prodotto ed essere esibito in caso di
controllo di organi preposti)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ
FACAL dichiara che PRIMA CON FUNE è costruita in conformità alla Norma Europea EN
131 1/2/3 e quindi nel rispetto di quanto richiesto dal DLGS 81/08.
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
PRIMA DELL'UTILIZZO
a) assicurarsi di essere sufficientemente in grado di
utilizzare la scala. Alcune condizioni mediche, l'uso
di medicine e l'abuso di alcol o droghe possono
rendere insicuro l'uso della scala.
b) Quando si trasportano le scale su portapacchi o
camion, assicurarsi che siano posizionate
correttamente al fine di evitare eventuali danni.
c) Controllare la scala dopo la consegna e prima
dell'uso, accertando la buona condizione e il corretto
funzionamento di tutte le parti
d) Ogni volta che si utilizza la scala controllare
visivamente che non sia danneggiata e che sia sicura
per l'utilizzo
e) Per gli utenti professionisti è richiesta l'ispezione
periodica della scala.
f) Assicurarsi che la scala sia adatta per il lavoro che
si deve svolgere
g) Non usare una scala danneggiata
h) Rimuovere dalla scala qualsiasi contaminazione come
pittura bagnata, fango, olio o neve.
i) Prima di usare la scala bisogna effettuare una
valutazione dei rischi in base alle norme vigenti nel
paese di utilizzo della scala.
UTILIZZO DELLA SCALA
a) Non superare la portata massima della scala
b) Non andare oltre l'altezza consentita. L'utente deve
mantenere il proprio bacino entro il termine dei
montanti e durante lo svolgimento del lavoro entrambi
i piedi devono essere posizionati sullo stesso gradino.
c) Non sostare mai sugli ultimi quattro gradini in alto
di una scala a sfilo.
d) Le scale devono essere usate per un lavoro leggero
e di breve durata.
e) Usare scale ad isolamento elettrico per lavori a
contatto con elettricità.
f) Non usare la scala all'esterno in condizioni
atmosferiche avverse come in presenza di vento forte.
g) Fare attenzione che i bambini non giochino sulla
scala.
h) Fissare porte (non uscite d'emergenza) e finestre
dove possibile nell'area di lavoro.
i) Non girarsi mai durante la salita e la discesa dalla
scala.
j) Tenersi ben stretti alla scala mentre si sale e si scende.
k) Non usare la scala come ponte.
l) Indossare scarpe adeguate quando si sale sulla scala.
m) Evitare eccessivi carichi laterali come ad esempio
perforazioni di mattoni e calcestruzzi.
n) Non sostare lunghi periodi sulla scala senza pause
(la stanchezza può essere un rischio).
o) Le scale in appoggio usate per accedere a livelli
superiori devono protrarsi di almeno 1 m sul punto
in cui si deve accedere.
p) Qualsiasi arnese utilizzato mentre si accede alla scala
deve essere leggero e maneggevole.
q) Evitare i lavori che richiedono carichi laterali mentre
si è sulla scala come trapanazioni di materiali duri
(mattoni e calcestruzzo).
r) Mantenersi stretti alla scala mentre si lavora oppure
prendere ulteriori precauzioni
MODE D'EMPLOI ET ENTRETIEN
Ce document doit toujours accompagner l'échelle; il faut l'exhiber en cas de contrôle
de la part des organes préposés.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
FACAL déclare que échelle PRIMA AVEC CORDES est construite conformément à la
Norme Européenne EN 131-1 / 2.
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR
AVANT L'UTILISATION
a) Assurez-vous d'être suffisamment capable d'utiliser
l'échelle. Quelques conditionnes médicales comme
l'usage de médicaments et l'abus de l'alcool ou drogues
peuvent rendre dangereux l'utilisation de l'échelle.
b) Lorsque on transport les échelles sur porte-bagages
ou camion, assurez-vous que elles soient positionnées
correctement pour éviter éventuels dommages.
c) Contrôlez les échelle après la livraison et avant de
l'utiliser, en vérifiant la bonne condition et le correct
fonctionnement de toutes les parties.
d) Chaque fois que on utilise l'échelle contrôlez que elle
ne soit pas endommagée et que elle soit sûr pour
l'utilisation.
e) On demande l'inspection périodique de l'échelle pour
les utilisateurs professionnel
f) Assurez-vous que l'échelle soit indiquée pour le travail
que elle doit faire.
g) N'utilisez pas une échelle endommagée.
h) Enlevez de l'échelle toutes les contaminations comme
peinture mouillée, boue, ouil ou neige.
i) Avant d'utiliser l'échelle il faut effectuer une évaluation
des risques selon les normes en vigueur dans le pays
d'utilisation de l'échelle.
UTILISATION DE L'ÉCHELLE
a) Il ne faut pas dépasser la charge maximum de l'échelle.
b) Il ne faut pas dépasser l'hauteur permise. L'utilisateur
doit maintenir le bassin entre la fin des montants et
pendant le déroulement du travail les pieds doivent
être positionnés sur la même marche.
c) N'arrêtez jamais sur les derniers quatre échelons en
haut d'une échelle coulissante.
d) Les échelles doivent être utilisée pour un travail léger
et bref.
e) Il faut utiliser les échelles a isolation électrique pour
le travail au contact de l'électricité.
f) Ne pas utiliser l'échelle dehors pendant conditions
atmosphériques hostiles comme pour exemple en
présence de vent.
g) Faites attention que les enfants ne jouent pas sur l'échelle.
h) Fixez les portes (pas les sortie d'urgence) et les fenêtres,
où possible, dans la zone de travail.
i) Quand vous sortez et descendes de l'échelle, ne tournez
jamais le dos à l'échelle même.
j) Tenez vous bien à l'échelle quand vous sortez et
descendez.
k) N'utilisez jamais l'échelle à la manière de pont.
l) Portez des chaussure appropriées quand vous sortez.
m) Évitez des charges excessives latéraux comme pour
exemple le forage de briques et bétons.
n) Ne stationnez pas longtemps sur l'échelle sans faire
des pauses (la fatigue peut être un risque)
o) Les échelles d'appui utilisées pour accéder aux niveaux
supérieurs doivent se prolonger de 1 m du point sur
lequel on doit accéder.
p) Chaque outil utilisé pendant l'utilisation de l'échelle
doit être léger et maniable.
q) Evitez les travaux que demandent charges latéraux
pendant l'utilisation de l'échelle comme pour exemple
le forage des matériaux durs (briques et bétons).
r) Tenez vous bien à l'échelle pendant on travails ou
prendre plusieurs précautions.
COLLOCAMENTO E MONTAGGIO DELLA SCALA
a) La scala deve essere montata correttamente; rispettare
il corretto angolo di inclinazione (angolo d'inclinazione
approssimativamente 1:4) con il livello dei gradini
o pioli;
b) Prima di salire accertarsi che il bilancere in fusione
sia correttamente agganciato al gradino e controllare
la corretta estensione della scala
c) La scala deve essere posta su una superficie uniforme
e stabile
d) La scala deve essere appoggiata contro una superficie
regolare e solida e deve essere assicurata prima
dell'uso (legate o utilizzare adeguati fissaggi).
e) La scala non deve mai essere riposizionata quando
si è sopra.
f) Quando si posiziona la scala accertarsi di non urtare
pedoni, veicoli o porte. Fissare porte (non uscite
d'emergenza) e finestre dove possibile nell'area di
lavoro.
g) Valutare eventuali rischi elettrici presenti nell'area
di lavoro come ad esempio cavi sospesi o apparecchi
elettrici.
h) La scala deve appoggiare su propri piedi e non su
gradini.
i) La scala non deve essere posizionata su superfici
scivolose (ghiaccio, superfici lucide...) senza avere
prima preso misure adeguate per prevenire lo
scivolamento della stessa.
R I P A R A Z I O N E , M A N U T E N Z I O N E E
IMMAGAZZINAMENTO
Le riparazioni e manutenzioni devono essere effettuate
da persone competenti e seguendo le istruzioni del
produttore.
Le scale devono essere immagazzinate secondo le
istruzioni del produttore.
I depositi di sporco provocati dall'uso possono essere
rimossi con acqua e pasta per la pulizia.
GARANZIA
PRIMA CON FUNE è garantita 2 anni contro tutti i
difetti di fabbricazione
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di:
• utilizzo di parti e/o componenti diversi da quelli
originali
• impiego in condizioni non previste
• cattiva e/o carente manutenzione dei componenti
Inoltre:
• la garanzia decade automaticamente se non è possibile
risalire alla data di fabbricazione ( marcatura o il
leggibilità della marcatura )
• la garanzia non si applica alle parti soggette ad usura
da utilizzo, ne a componenti modificati, trasformati,
riparati da terzi o comunque non corrispondenti
all'origine.
• La garanzia è limitata agli elementi riconosciuti difettosi
dal fabbricante
• Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di
utilizzo di componenti diversi da quelli originali
MISE EN PLACE ET MONTAGE DE L'ECHELLE
a) l'échelle doit être montée correctement; quand elle
est en position d'appui il faut respecter le correct
angle d'inclinaison (angle d'inclinaison
approximativement 1:4) avec le niveau des échelons.
b) Avant d'utiliser l'échelle il faut vérifier que le balancier
en fonderie d'aluminium soit correctement fixé au
échelon et contrôler la correcte ouverture de l'échelle.
c) L' échelle doit être positionnée contre une superficie
régulière et solide
d) L'échelle doit être appuyée contre une superficie
régulière et solide et doit être assurée avant l'utilisation
(liée ou utiliser des fixationes appropriées).
e) L'échelle ne doit être jamais repositionnée quand la
personne est dessus.
f) Quand on dispose l'échelle assurez de ne pas heurter
piétons, véhicules ou portes. Fixez les portes (pas
les sortie d'urgence) et fenêtres, où possible, dans la
zone de travail.
g) Estimez les éventuelles risques électriques dans la
zone de travail comme pour exemple câbles ou
appareils électriques.
h) L'échelle doit appuyer sur ses patins et pas sur des
autres marches.
i) L'échelle ne doit pas être appuyée sur surfaces
glissantes (comme pour exemple glace ou surface
luisantes) sans avoir pris avant les mesures nécessaires
pour éviter le glissement.
RÉPARATION, ENTRETIEN ET EMMAGASINAGE
Les réparations et entretins doivent être effectuées par
des personnes compétentes et il faut suivre les indications
du producteur. Les échelles doivent être emmagasinées
selon les instructions du producteur.Les dépôts de saleté
provoqués par l'utilisation, peuvent être ôtés avec de
l'eau, ou de la pâte pour le nettoyage.
GARANTIE
Euro échelle PRIMA AVEC CORDES est garantie
pendant 2 ans contre les défauts de fabrication.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de :
• usage de parties et/ou de composants différents de
ceux originaux
• emploi dans des conditions non prévues
• mauvais ou insuffisant entretien des composants
En outre
• la garantie s'annule automatiquement s' il n' est pas
possible de remonter à la date de fabrication (absence
ou impossibilité de lecture du marquage)
• la garantie ne s'applique pas aux parties soumises à
l'usure par l'utilisation ni à des composants modifiés,
transformés, réparés par d'autres personnes, ou de
toute façon qui ne correspondent pas aux origines.
• la garantie est limité aux éléments reconnus comme
défectueux par le constructeur.
• le fabriquant décline toute responsabilité en cas
d'utilisation de composants différents de ceux
originaux.
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
(This document must always go with the ladder and it must be shown in case of
inspection by authorised bodies)
CERTIFICATE OF CONFORMITY
FACAL declares that PRIMA WITH ROPE is manufactured in compliance with the European
Norm EN 131 – 1 / 2 / 3.
USER'S INSTRUCTION
BEFORE USE
a) ensure that you are fit enough to use a ladder.
Certain medical conditions or medication, alcohol
or drug abuse could make the ladder use unsafe:
b) when trasporting ladders on roof bars or in a
truck, ensure they are suitably placed to prevent
damage;
c) inspect the ladder after delivery and before first
use to confirm condition and operation of all
parts;
d) visually check the ladder is not damaged and is
safe to use at the start of each working day when
the ladder is to be used;
e) for professional users regular periodic inspection
is required;
f) ensure the ladder is suitable for the task:
g) do not use a damaged ladder;
h) remove any contamination from the ladder, such
as wet paint, mud, oil or snow
i) before using a ladder at work a risk assessment
should be carried out respecting the legislation in
the country of use.
USING THE LADDER
a) do not exceed the maximum total load for the type
of ladder.
b) Do not overreach; user should keep their belt
buckle (navel) inside the stiles and both feet on the
same step/rung throughout the task;
c) Do not stand on the top four steps/rungs of a
standing ladder with an extending ladder at the top.
d) Ladders should only be used for light work of short
duration
e) Use non conductive ladders for unavoidable live
electrical work;
f) Do not use the ladder outside in adverse weather
conditions, such as strong wind;
g) Take precautions against children playing on the
ladder;
h) Secure doors (not fire exits) and windows where
possible in the work area;
i) Face the ladders when ascending and descending;
j) Keep a secure grip on the ladder when ascending
and descending;
k) Do not use the ladder as a bridge;
l) Wear suitable footwear when climbing a ladder;
m) Avoid excessive side loadings e.g. drilling brick and
concrete;
n) Do not spend long periods on a ladder whitout
regular breaks (tiredness is a risk);
o) Leaning ladders used for access to a higher level
should be extended at least 1 m above the landing
point;
p) Equipment carried while using a ladder should be
light and easy to handle;
q) Avoid work that imposes a sideways load on
standing ladders, such as side-on drilling through
solid materials (e.g. brick or concrete)
r) Maintain a handhold whilst working from a ladder
or take additional safety precautions if you cannot;
DAS HANDBUCH FÜR BENUTZUNG UND WARTUNG
(dies Dokument muss das Produkt immer beilegen und im Fall einer Kontrolle der
übergeordnete Behörde muss es vorweisen sein.
BESCHEINIGUNG DER ÜBEREINSTIMMUNG
FACAL erklärt dass die Leiter PRIMA MIT SEIL der Europäische Norm EN 131 1/2/3
entsprechend.
ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER
VOR DEM GEBRAUCH DER LEITER
a) Versichern Sie sich in der Lage die Leiter genügend zu benutzen
sein. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, wie z.B. die
Einnahme der Medikamente und Alkohol-Drogenmissbrauch,
können die Leiterbenutzung unsicher machen.
b) Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem
LKW zur Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie
auf angemessene Weise befestigt/angebracht sind.
c) Nach der Lieferung prüfen Sie die Leiter vor der ersten
Benutzung um den Zustand und die Funktion aller Teile
festzustellen.
d) Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und sichere
Benutzung zu Beginn jedes Arbeitstages, an dem die Leiter
benutzt werden muss. .
e) Für den gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung
erforderlich.
f) Sicherstellen dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet
ist.
g) Benutzen Sie keine beschädigte Leiter.
h) Alle Vereinigungen an der Leiter beseitigen z.B. nasse Farbe,
Schlamm, Öl und Schnee.
i) Vor der Benutzung der Leiter bei der Arbeit muss eine
Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften
im Land der Benutzung durchgeführt werden.
BENUTZUNG DER LEITER
a) Überschreiten Sie nicht die maximale Nutzlast der
jeweiligen Leiterart.
b) Nicht zu weit hinauslehnen. Benutzer muss ihre
Gürtelschnalle (den Nabel) zwischen den Holmen
halten und mit beiden Füßen auf derselben
Stufe/Sprosse stehen.
c) Die obersten vier Stufen/Sprossen einer Stehleiter mit
aufgesetzer Schiebeleiter nicht als Standfläche benutzen.
d) Die Leiter müssen für eine leichte Arbeit und von
kurzer Dauer benutzt werden.
e) Für unvermeidbare Arbeiten unter elektrischer
Spannung nicht leitende Leitern
benutzen.
f) Die Leiter nicht im Freien bei ungünstigen
Wetterbedingungen wie z.B. starkem Wind benutzen.
g) Passen Sie auf dass die Kinder auf die Leiter nicht
spielen.
h) Machen Sie Türe (aber kein Notausgang) und Fenster
in der Arbeitsbereich fest.
i) Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen.
j) Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut
festhalten.
k) Benutzen Sie nicht die Leiter als Überbrückung.
l) Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe
tragen
m) Übermäßige seitliche Belastungen vermeiden, z.B.
Bohren in Mauerwerk und Beton.
n) Nicht zu lange ohne regelmäßige Unterbrechungen
auf der Leiter bleiben (Müdigkeit ist eine Gefahr) .
o) Anlegeleitern für den Zugang zu einer größeren Höhe
müssen mindestens 1 m über den Anlegepunkt hinaus
ausgeschoben werden.
p) Steigen auf die Leiter mit leichte und handliche
Werkzeuge.
q) Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Stehleitern
bewirken, z.B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe
(z.B. Mauerwerk oder Beton), vermeiden.
r) Beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand
festhalten oder, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche
Sicherheitsvorkehrungen treffen.
POSITIONING AND ERECTING THE LADDER
a) ladder shall be erected at the correct position,
such as the correct angle for a leaning ladder
(angle of inclination approximately 1:4) with the
rungs or treads level.
b) Before climbing make sure that the alum casting
compensator is locked to the steps and check the
completely extension of the ladder.
c) Ladder shall be on a even, level and unmoveable
base;
d) The ladder should lean against a flat non-fragile
surface and should be secured before use, e.g.
tied or use of a suitable stability device;
e) Ladder shall never be repositioned from above;
f) When positioning the ladder take into account
risk of collision with the ladder e.g. from
pedestrians, vehicles or doors. Secure doors (not
fire exists) and windows where possible in the
work area:
g) Identify any electrical risks in the work area, such
as overhead lines or other exposed electrical
equipment;
h) Ladder shall be stood on its feet, not the rungs
or steps;
i) Ladders shall not be positioned on slippery surfaces
(such as ice, shiny surfaces or significantly
contaminated solid surfaces) unless additional
effective measures are taken to prevent the ladder
slipping or ensuring contaminated surfaces are
sufficiently clean.
REPAIR, MAINTENANCE AND STORAGE
Repairs and maintenance shall be carried out by a
competent person and must be in accordance with
the producer's instructions.
Ladders should be stored in accordance with the
producer's instructions.
The dirty sediments caused by the use of the ladder
can be remove with water.
GUARANTEE
PRIMA WITH ROPE has a 2 year guarantee against
production defects.
The manufacturer disclaims all responsibility in case of:
• use of parts and/or elements different from the
original ones.
• use of the ladder in unmentioned conditions
• bad or lacking maintenance of parts
furthermore:
• The guarantee is void if it is not possible to go back
to the manufacturing date (illegibility or lack of the
marking of date).
• The guarantee doesn't cover those parts subject to
wear and also those elements changed or repaired
by unauthorized people and so they aren't the equiv-
alent of authentic components.
• The guarantee is limited to the faulty parts recognized
by the manufacturer.
• If other unauthentic parts are used, the manufacturer
will disclaim any responsibility.
IN STELLUNG BRINGEN UND AUFSTELLEN
DER LEITER
a) Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt
werden, z.B. richtiger Aufstellwinkel für Anlegeleitern
(Neigungswinkel ca1:4), Sprossen oder Auftritte waagrecht
und vollständiges Öffnen einer Stehleiter.
b) Vor der Benutzung der Leiter versichern Sie sich dass der
Schwinghebel aus Aluminiumausschmelzung an der Sprossen
anhängen ist und auch versichern Sie sich dass die Leiter
komplett öffnen ist.
c) Die Leiter muss auf einem ebenen, waagerechten und
unbeweglichen Untergrund stehen.
d) Eine Anlegeleiter muss gegen eine ebene, feste Fläche gelehnt
und vor der Benutzung gesichert werden, z.B. durch eine
Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtungen
zur Sicherstellung der Standfestigkeit.
e) Die Leiter muss niemals von oben her in eine neue Stellung
gebracht werden.
f) Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko
einer Kollision zu achten, z.B. mit Fußgänger, Fahrzeugen
und Türen. Türen (jedoch nicht Notausgänge) und Fenster
im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich.
g) Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich
gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs-
Freieleitungen oder andere freiliegende elektrische
Betriebsmittel.
h) Die Leiter muss auf ihre Füße gestellt werden, nicht auf die
Sprossen bzw Stufen.
i) Die Leiter muss nicht auf rutschige Oberfläche gestellt werden
wie z.B. Eis oder glänzender Fußboden sofern nicht durch
zusätzliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht
oder das die verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind.
REPARATUR, WARTUNG UND LAGERUNG
Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter müssen
von einer sachkundigen Person und den Anleitungen
des Herstellers entsprechend durchgeführt werden.
Die Leiter müssen nach Anweisungen des Herstellers
gelagert werden. Wegen der Benutzung können die
eventuelle Schmutzlagerung mit Wasser oder mit andere
Substanze für die Reinigung weggeschafft werden.
GARANTIE
Die Leiter PRIMA MIT SEIL hat 2 Jahre Garantie
gegen alle Herstellungsfehlern.
Der Erzeuger lehnt jede Verantwortung ab wenn:
• es gibt die Benutzung von Teile und/oder Komponente,
die in den originale Elemente abweichen.
• es gibt die Benutzung der Leiter in Bedingungen nicht
genannt
• es gibt eine schlechte und/oder mangelnde Wartung
der Teile.
Außerdem:
• Die Garantie tritt automatisch außer Kraft wenn es
auf dem Datum der Herstellung zurückgehen nicht
möglich ist (und zwar die Markierung ist unleserlich).
• Die Garantie deckt nicht der Teile, die der Abnutzung
untergelegten sind. Die selbe Sache wählt für die
Komponenten, die von andere Personen geändert,
verwandelt oder repariert worden sind und zwar sie
sind nicht Originale.
• Die Garantie beschränkt sich nur der Elemente, die
von der Hersteller als fehlerhaft geschätzt werden.
• Der Hersteller lehnen jede Verantwortung ab wenn
der Benutzer verschiedene Komponente (nicht
Originale Teilen) benutzt.

Werbung

loading