Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

V E N T O S 5 0 I D
IT
Uso e Manutenzione
EN
Use and Maintenance
FR
Utilisation et Entretien
DE
Gebrauch und Wartung
8060023
ed. 02/2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kranzle VENTOS 50 ID

  • Seite 1 8060023 ed. 02/2022 V E N T O S 5 0 I D Uso e Manutenzione Use and Maintenance Utilisation et Entretien Gebrauch und Wartung...
  • Seite 2 Mod. Art. Cap.ty Air flow Produttore Modello Articolo Capacità fusto Manufacturer Model Article Container capacity Producteur Modèle Article Capacité de la cuve Hersteller Modell Artikel Fassungsvermögen des Körpers Capacità aspirazione Portata d’aria N° Matricola Caratteristiche elettriche Vacuum Air flow Serial N° Electrical characteristics Capacité...
  • Seite 3 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 9...
  • Seite 4 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 17...
  • Seite 5 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 Fig. 23 Fig. 24...
  • Seite 6 VENTOS 50 ID ■ ■ 220 - 240 V ~ 1350 W 62 ± 2 dbA 260 mbar 35 l 590 x 590 x 790 mm 15 kg Ø 40 mm...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Italiano ....................ITALIANO -1 (Istruzioni originali) ................26 Dichiarazione di conformità English ....................ENGLISH -1 (Translation of original instructions) Declaration of EC conformity ................. 26 Français ....................FRANÇAIS -1 (Traduction des instructions d’origine) Déclaration de conformité ................27 Deutsch ....................DEUTSCH -1 (Übersetzung der Originalanleitung) EG- Konformitätserklärung ..................
  • Seite 9: Italiano

    - Non utilizzare l’apparecchio in INTRODUZIONE ambienti con rischio di esplosio- PERICOLO: Prima di utilizzare la macchina - Non utilizzare l’apparecchio in leggere attentamente il libretto versione aspiraliquidi per aspira- “AVVERTENZE DI SICUREZZA re polveri e viceversa. PER ASPIRATORI” allegato al Gli operatori devono essere ade- presente.
  • Seite 10: Uso Dell'apparecchio

    Rimontare il filtro (5 Fig. 4) in poliestere. Unire il tubo flessibile (13 Fig. 7) la pro- Rimontare il portagalleggiante (3 Fig. 22), lunga (14 Fig. 7). con la freccia “FRONT” allineata alla par- Unire le due prolunghe rigide (14-15 Fig. te anteriore della macchina (9 Fig.
  • Seite 11: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Pulire il filtro (Fig. 17) dall’interno verso l’esterno con un getto d’aria; è possibile lavare il filtro (Fig. 17) in acqua tiepida e PERICOLO: rimontarlo solo dopo una completa asciu- gatura, se si presenta troppo sporco so- Prima di effettuare qualsiasi stituirlo.
  • Seite 12 Controllo filtro uscita aria Controllo, pulizia filtro protezione Svitare le viti (26 Fig. 18) e rimuovere il motore e funzionalità galleggiante coperchietto (27 Fig. 18). Rimuovere la testata come indicato in Rimuovere la spugnetta filtro (28 Fig. 19) precedenza. e le spugnette bugnate (29 Fig. 20) se Rimuovere il filtro (4 Fig.
  • Seite 13: English

    - Do not use the equipment in INTRODUCTION hazardous environments. DANGER: - Do not use the appliance in Before using machine, liquid suction mode to suction carefully read “SAFETY powder and vice versa. RECOMMENDATIONS Users must be properly trained VACUUM CLEANERS” booklet to use the machine.
  • Seite 14 Reassemble the polyester filter (5 Fig. 4). Merge the flexible hose (13 Fig. 7) with Re-mount the floater-holder (3 Fig. 22), the extension (14 Fig. 7). with the “FRONT” arrow aligned with the Connect the two rigid extensions (14- front part of the machine (9 Fig. 22); also 15 Fig.
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND Remove the polyester filter (5 Fig. 4). Clean the filter (Fig. 17) from the inside MAINTENANCE out with a blast of air; the filter can be washed (Fig. 17) in warm water and must only be replaced once it is completely DANGER: dry.
  • Seite 16 Checking the air outlet filter Checking, cleaning the motor Loosen the screws (26 Fig. 18) and re- protection filter and the floating move the cover 2737 Fig. 18). functionality Remove the foam tank (28 Fig. 19) and Remove the cylinder head as previously the texture sponges (29 Fig.
  • Seite 17 - Ne pas utiliser l’équipement INTRODUCTION dans des environnements dan- DANGER: gereux. Avant d’utiliser machine, - Ne pas utiliser l’appareil en ver- lire attentivement livret sion aspirateur pour liquides « AVERTISSEMENTS pour aspirer des poussières et SÉCURITÉ POUR vice-versa. ASPIRATEURS » joint au présent Les opérateurs doivent être ins- manuel.
  • Seite 18: Utilisation De L'appareil

    Remonter le filtre (5 Fig. 4) en polyester. Installer le tube flexible (13 Fig. 7) avec Retirer le porte-flotteur (3 Fig. 22), avec l’extension (14 Fig. 7). la flèche « FRONT » alignée sur la 22 Unir les deux extensions rigides (14-15 antérieure de la machine (9 Fig.
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET Retirer le filtre (5 Fig. 4) en polyester. Nettoyer le filtre (Fig. 17) de l’intérieur ENTRETIEN vers l’extérieur avec un jet d’air ; il est possible de laver le filtre (Fig. 17) avec de DANGER : l’eau tiède et de le remonter une fois qu’il Avant d’effectuer toute opéra- est complètement sec, s’il est trop sale, le tion d’entretien, débrancher la...
  • Seite 20 Contrôle du filtre sortie de l’air Vérifiez et nettoyez le filtre de protec- Dévisser les vis (26 Fig. 18) et retirer le tion du moteur et du fonctionnement couvercle (27 Fig. 18). du flotteur Retirer filtre d’éponge (28 Fig. 19) et Déposer la culasse comme indiqué...
  • Seite 21: Einleitung

    - Verwenden Sie das Gerät nich in EINLEITUNG explosionsgefährdeten Umgebun- GEFAHR: gen. Gebrauch - Benutzen Sie das Gerät in der Geräts, aufmerksam Heft Version als Nasssauger nicht, um „ S I C H E R H E I T S H I N W E I S E Staub zu saugen und umgekehrt.
  • Seite 22: Anwendung Des Geräts

    Den Polyesterfilter (5 Abb. 4) wieder Verbinden Sie den flexiblen Schlauch (13 montieren. Abb. 7) mit der Verlängerung (14 Abb. 7). Den Schwimmerhalter (3 Abb. 22) mit Die zwei starren Verlängerungen (14-15 dem Pfeil „FRONT“ mit dem vorderen Abb. 8) durch die Ausrichtung der beiden. Teil des Geräts ausgerichtet (9 Abb.
  • Seite 23: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Den Polyesterfilter (5 Abb. 4) entfernen. Den Filter (Abb. 17) von Innen nach Au- ßen mit einem Luftstrahl reinigen. Der GEFAHR: Filter kann auch (Abb. 17) in lauwarmem Bevor irgendein Wartungsein- Wasser gewaschen und wenn er kom- griff vorgenommen wird, den plett getrocknet ist, wieder montiert wer- den.
  • Seite 24: Kontrolle Des Luftaustrittsfilters

    Kontrolle des Luftaustrittsfilters Kontrolle und Reinigung des Mo- Die Schrauben (26 Abb. 18) lösen und torschutzfilters und Funktion des den Deckel (27 Abb. 18) entfernen. Schwimmers überprüfen Den Schwammfilter (28 Abb. 19) und die Entfernen Sie den Zylinderkopf, wie zu- Texturschwämme (29 Abb.
  • Seite 26: (Istruzioni Originali) Dichiarazione Di Conformità

    In caso di modifiche apportate alla macchina sen- without our prior approval. za il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Product Prodotto VACUUM CLEANER ASPIRATORE MODEL MODELLO VENTOS 50 ID VENTOS 50 ID CODE CODICE 15127921265 15127921265 Relevant EU Directives Direttive CE pertinenti 2006/42/CE 2006/42/CE...
  • Seite 27: Déclaration De Conformité

    Toute modification apportée à la machine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produkt Produit STAUBSAUGER ASPIRATEUR MODELL MODÈLE VENTOS 50 ID VENTOS 50 ID KENN NR. CODE 15127921265 15127921265 Einschlägige EG-Richtlinien Directives européennes en vigueur 2006/42/CE...
  • Seite 28 DEALER Kränzle AG Oberebenestrasse 21 - 5620 Bremgarten,Schweiz Tel. +41 (0)56 201 44 88 - Fax +41 (0)56 201 44 89 http://www.kraenzleag.ch - e-mail: kontakt@kraenzleag.ch...

Inhaltsverzeichnis