Seite 1
Lamello Classic X Lamello Top 21 Original Bedienungsanleitung Notice d’utilisation originale Versione originale delle istruzioni d’uso Originele gebruiksaanwijzing Original operating instructions Original del manual de instrucciones Eredeti használati utasítás Tradução do manual de instruções original Originaldriftsinstruktioner PL Instrukcja obsługi Originalna navodila za uporabo Käyttöohjeet Návod na obsluhu RU П...
Changement de fraise ..................17 Unterhalt ......................18 Entretien ......................18 Verbrauchsmaterial ................... 167 Consommables ....................167 Ersatzteile Top 21 ..................... 168 Pièces de rechange Top 21 ................168 Ersatzteile Classic X ..................172 Pièces de rechange Classic X ................. 172...
übereinstimmt. Die Maschine ist nur für Wech- courant alternatif. selstrom geeignet. - La fraiseuse possède une double isolation - Die Lamello Fräsmaschine ist doppelt isoliert (conformément aux prescriptions CEE et VDE) et un câble bifilaire sans conducteur de protec- und hat (in Übereinstimmung mit den CEE- und VDE-Bestim mung en) ein zweiadriges Kabel tion.
Seite 5
Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité - La plaque de base ne doit pas être fixée avec - Die Grundplatte muss einwandfrei funktionieren, la fraise sortie. ohne zu klemmen. Eine Maschine mit defekter - La machine ne doit être utilisée que pour les Grundplatte darf nicht in Betrieb genommen applications décrites dans ce mode d’emploi.
Seite 6
Sicherheitshinweise Indications sur la sécurité und Haftung et la responsabilité Hersteller und Verkäufer lehnen jede Produkte- Déclaration de conformité Volt volts haftung ab, wenn der Liefer- bzw. Original- Nous déclarons sous notre seule responsabi- Ampère ampères zustand der Nutfräsmaschine in irgendeiner lité...
Seite 7
Sicherheitshinweise und Haftung d’utilisation, par exemple, les temps durant wendet wird. Zum Schutz der Bedienperson lesquels l’outil électrique est arrêté et ceux sind Sicherheitsmassnahmen festzulegen, durant lesquels, bien qu’il soit en marche, il welche auf einer Abschätzung der Aussetzung während der ta sächlichen Benutzungsbedin- fonctionne sans charge. gungen beruhen Hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispiels- weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Seite 8
8 Absaugstutzen 36 mm 9 Fräser HW 4 mm 9 Fraise HW 4 mm 10 Staubsack (nur Top 21) 10 Sac à poussières (Top 21 uniquement) Technische Daten Classic X: Caractéristiques techniques Classic X : Leistung 850 W Puissance 850 W Drehzahl 10῾000 U/min...
4 Mittelwandverbindung 4 Assemblage de cloison de séparation 5 Längs- und Querverbindung 5 Assemblage bout à bout Das Lamello-System eignet sich für Verbin- Le système Lamello convient aux assemb- dungen in Massivholz, Sperrholz, Spanplatten, lages dans le bois massif, le contreplaqué,...
Seite 10
Generelles Vorgehen Méthode générale Im folgenden ist das generelle Vorgehen für Nous décrivons dans ce qui suit la méthode générale d’application du système Lamello. die Anwendung des Lamello-Systems be- schrieben. – Choix des lamelles – Lamelle auswählen Pour un assemblage solide, toujours choisir Für eine solide Verbindung immer die les plus grandes lamelles possibles.
Seite 11
Anwendung Application 1. Maschine einschalten. Mettre la machine en route. 2. Maschine mit beiden Händen führen. 2. Tenir la machine à deux mains. Enfoncer lentement et uniformément jusqu’à la Langsam und gleichmässig eintauchen bis zum Anschlag. Der Fräser zieht sich butée. La fraise rentre automatiquement beim Nachlassen des Druckes dans le corps de la machine lorsque la automatisch wieder in das Gehäuse...
Seite 12
4 mm l’extérieur 1. b. 1. c. Leim angeben Encoller 2. Leimgerät Lamello Minicol 2. Appareil à encoller Lamello Minicol Werkstück zusammensetzen Assembler et serrer les pièces und spannen Introduire les lamelles et assembler 3. a. Lamellen einsetzen und Werkstück les pièces.
Weitere Anwendungen Autres applications Die Fräsmaschine lässt sich mit Hilfe von La fraiseuse peut aussi être utilisée avec les accessoires adéquats pour d’autres travaux. Zubehörteilen auch für andere Arbeiten einsetzen. Fraisage de joints d’ombre Schattenfugen fräsen – Patin de guidage pour joints d’ombre – Gleitschuh für Schattenfugen (Art. Nr. 251057) (art.
Seite 14
Weitere Anwendungen Autres applications E20-L E20-H Clamex S-18...
Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur NUR Top 21 Top 21 UNIQUEMENT - Fräshöhe einstellen - Réglage de la hauteur de fraisage Möglichkeiten: Veränderung: Possibilités : Changement : 1. Step Memory System 0.1 mm/Raster 1. Step Memory System 0.1 mm/crantage 2.
Seite 16
Top 21 Höheneinstellung Top 21 Réglage de la hauteur STEP MEMORY SYSTEM (Höhenverstellung / Réglage de la hauteur) Einstellung für Einfräsungen Mitte Materialstärke Réglage pour rainurage au centre du matériau Holzstärke Anschlag Klappe Anschlag mit 4 mm Épaisseur bois Butée orientable Grundplatte Aufsteckplatte Butée...
Fräser wechseln Changement de fraise N’utiliser que des fraises parfaitement Nur einwandfrei geschärfte Werkzeuge affûtées ! verwenden! N’utiliser que des fraises pour avance Nur Fräser für Handvorschub verwenden! manuelle ! 1. Netzstecker ziehen. 1. Débrancher la machine. 2. Verriegelung lösen. 3. Grundplatte abziehen. 2. Débloquer le verrouillage. 3. Retirer la plaque de base. 4.
Le fabricant et le revendeur déclinent toute schine in irgendeiner Art verändert wird. Dies responsabilité et refuseront tout recours beinhaltet auch, dass nur Original Lamello à la garantie, si l’état initial ou l’état à la liv- Fräswerkzeuge eingesetzt werden dürfen. raison de la fraiseuse à rainurer a été modi- fié d’une quelconque manière. Cela implique...