Herunterladen Diese Seite drucken

Reinigung - Koenig Basic Line 5887269 Bedienungsanleitung

Werbung

Geräteübersicht |
Présentation de l'appareil
Werkzeugentriegelung
Auswurftaste
Déblocage des accessoires
Touche d'éjection
Espulsore di utensili
Taste di espulsione
Fixierungs-Clip
für Rührbesen und Knethaken
Clip de fixation
pour fouets et crochets pétrisseurs
Clip di fissaggio
per frusta e gancio per impasto
Rührbesen
Fouets
Frusta
Leichte Rührteige, Eiweissschnee,
Schlagrahm, Saucen
Pâtes légères, blancs en neige,
crème fouettée, sauces
Impasto semplice, albume montato
a neve, panna montata, salse
Leistung
Puissance
Potenza
8
| Panoramica apparecchio
Turbo-Taste
Touche Turbo
Tasto Turbo
Stufenschalter
Sélecteur vitesse
lnterruttore della velocità
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Knethaken
Crochets pétrisseurs
Gancio per impasto
Schwere Teige, wie Hefe-, Mürbe-
oder Kartoffelteige
Pâtes lourdes comme pâtes à pain,
pâtes sablées, pâtes à base de
pommes de terre
Impasti duri, come pasta lievitata,
pasta frolla e gnocchi
Kabellänge
Longueur du câble
Lunghezza del cavo

Reinigung |

Nettoyage
| Pulitura
Zuerst Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen.
Retirer d'abord la prise et laisser refroidir l'appareil.
Staccare prima la spina e lasciar rafreddare l'apparecchio.
Gerät nie unter laufendes Wasser halten/im Wasser spülen.
Ne jamais passer l'appareil sous l'eau, ne jamais rincer l'appareil dans l'eau.
Non mettere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente, né immergerlo in acqua.
1
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l'appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l'involucro con un panno umido senza
strofinare
2
Rührbesen, Knethaken mit Seifenwasser reinigen
und trocknen
Auch möglich: In der Spülmaschine reinigen
Nettoyer à l'eau savonneuse les fouets et
les crochets pétrisseurs puis les sécher
Autre solution : les laver au lave-vaisselle
Lavare con acqua e sapone e asciugare le fruste e i
ganci per impasto, asciugare
Oppure: metterli in lavastoviglie
Reste? Unsere Empfehlung:
Zum Vakuumieren von Lebensmitteln empfehlen wir die Produkte der Marke FoodSaver.
Des restes? Notre recommandation:
Pour la mise sous vide des aliments, nous recommandons les appareils de la marque FoodSaver.
Allgemeine Hinweise |
Remarques générales
Indicazioni generali
Mit niedriger Drehzahl beginnen; verhindert Spritzer/Aufstäuben.
Commencer par une vitesse faible évite les éclaboussures.
Iniziare con un numero basso di giri; impedisce schizzi/spruzzi.
Gekühlte Waren müssen zuerst Zimmertemperatur erreichen.
Ausnahme: Die Sahne für Schlagsahne immer gekühlt vearbeiten.
Les ingrédients réfrigérés doivent d'abord atteindre la température
ambiante.
Exception: toujours utiliser la crème liquide réfrigérée pour la crème
fouettée.
Gli alimenti freddi devono raggiungere prima la temperatura ambiente.
Eccezione: lavorare la panna per la panna montata sempre fredda.
Für Eischnee muss der Mixbehälter zu 100 % sauber und trocken sein.
Pour les blancs d'oeufs battus en neige le récipient mixeur doit être
propre et sec à 100 %.
Per il bianco d'uovo montato a neve, il contenitore del frullatore deve
essere pulito e asciutto al 100 %.
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Kunststoff benutzen.
Utiliser des récipients en acier inoxydable, verre ou plastique.
Usare recipienti in acciaio inossidabile, vetro o plastica.
|
9

Werbung

loading