Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jula 243-010

  • Seite 2 Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications. Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com Wijzigingen voorbehouden. Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA 2021-12-27 ©...
  • Seite 3 (Signatory for Jula and authorised to compile the technic documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione / Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imien Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Nam von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Jul puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat.
  • Seite 4: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA SVENS SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Om inte alla anvisningar nedan följs, finns risk för elolycksfall, brand och/eller allvarlig personskada. Läs dessa anvisningar noga och spara dem för framtida behov. Allmänna säkerhetsanvisningar Använd endast verktyget tillsammans med jordfelsbrytare. •...
  • Seite 5: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA • Om klingan kör fast ska du alltid stänga av verktyget och dra ut sladden innan du försöker frigöra klingan. • Se till att vattentanken är full när du använder verktyget. • Använd aldrig lösningsmedel i stället för vatten. •...
  • Seite 6 SVENSKA MONTERING Montering/demontering av klinga VARNING! Sätt inte i sladden förrän verktyget är korrekt monterat och inställt. Läs dessa anvisningar noga före användning. Fäll ut stativet och placera det på plant, stabilt underlag som kan bära upp vikten av verktyget, det •...
  • Seite 7 SVENSKA • Följ den markerade snittlinjen. Justera plattans position, om så behövs. • Kapa aldrig med torr klinga. Klingan måste vara våt under hela kapningen. Kontrollera ofta vattennivån i tråget och fyll på vatten vid behov. Vätskan ska täcka pumpen. •...
  • Seite 8 SVENSKA OBS! Använd endast 180 mm våtkapklingor eller speciella kakelkapklingor. Använd aldrig klingor med lägre maximivarvtal än 6800 varv/min. UNDERHÅLL VARNING! Använd endast identiska reservdelar vid service. Användning av andra delar kan leda till fara och • skada verktyget. Utför inga justeringar medan verktyget är påslaget. •...
  • Seite 9: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før du bruker verktøyet! Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre el-ulykker, brann og/eller alvorlig personskade. Les disse anvisningene nøye, og ta vare på dem for fremtidig referanse. Generelle sikkerhetsanvisninger Bruk verktøyet bare sammen med jordfeilbryter. •...
  • Seite 10: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    NORSK • Hold hendene unna sagbladet mens det roterer. • Hvis sagbladet kjører seg fast, må du alltid slå av verktøyet og trekke ut ledningen før du prøver å løsne sagbladet. • Pass på at vanntanken er full når du bruker verktøyet. •...
  • Seite 11 NORSK MONTERING Montering/demontering av sagblad ADVARSEL! Ikke sett i ledningen før verktøyet er riktig montert og innstilt. Les disse anvisningene nøye før bruk. Slå ut stativet og plasser det på et jevnt og stabilt underlag som tåler vekten av verktøyet, den fylte •...
  • Seite 12 NORSK • Følg den merkede snittlinjen. Juster plasseringen av flisen om nødvendig. • Kapp aldri med tørt sagblad. Sagbladet må være vått under hele kappingen. Kontroller ofte vannivået i beholderen, og fyll på vann ved behov. Væsken skal dekke pumpen. •...
  • Seite 13 NORSK OBS! Bruk bare 180 mm sagblad for våtkapping eller spesielle sagblad til flisekapping. Bruk aldri sagblad med lavere maksimalt turtall enn 6800 o/min. VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Bruk kun identiske reservedeler ved service. Bruk av andre deler kan medføre fare og skade •...
  • Seite 14: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI POL SKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Jeśli nie zastosujesz się do wszystkich poniżej opisanych zaleceń, narażasz się na ryzyko porażenia prądem, pożaru i/lub poważnego obrażenia ciała. Zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku.
  • Seite 15 POLSKI OSTRZEŻENIE! Używanie akcesoriów lub urządzeń pomocniczych innych niż zalecane w niniejszej instrukcji niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała. Napraw narzędzia może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel. Narzędzie spełnia • wymogi obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. Napraw może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy, stosujący identyczne części zamienne. Źle wykonane naprawy mogą...
  • Seite 16: Dane Techniczne

    POLSKI DANE TECHNICZNE Napięcie/częstotliwość 230 VAC, 50 Hz Moc silnika 800 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 5600 obr./min Tarcza tnąca 180 mm Średnica otworu, tarcza 22,2 mm Wymiary stołu 1210 x 470 mm Maks. głębokość cięcia poprzecznego 90° 40 mm Maks.
  • Seite 17: Uzupełnianie Wody

    POLSKI Silnik można teraz przesuwać w przód i w tył wzdłuż prowadnic. OSTRZEŻENIE! Zawsze blokuj silnik przed konserwacją, przewożeniem lub przechowywaniem narzędzia. Aby zablokować silnik, włóż zatyczkę silnika. • Dociśnij silnik do przodu. • Uzupełnianie wody • Przesuń silnik do przodu, aby mieć dostęp do zbiornika na wodę.
  • Seite 18: Wymiana Tarczy Tnącej

    POLSKI Cięcia ukośne Poluzuj pokrętło blokujące ogranicznik kątowy. • • Umieść ogranicznik kątowy na lewym bocznym ograniczniku w tylnej części blatu. • Ustaw ogranicznik kątowy na wybraną szerokość. Zablokuj ogranicznik kątowy pokrętłem. • • Poluzuj pokrętło regulacji kąta na narzędziu. •...
  • Seite 19 POLSKI KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! • Do konserwacji używaj wyłącznie identycznych części zamiennych. Korzystanie z innych części może spowodować zagrożenie i uszkodzić narzędzie. • Nie zmieniaj ustawień podczas pracy narzędzia. • Wyłącz narzędzie i odłącz kabel przed regulacją, wymianą części, smarowaniem, czyszczeniem i pracami konserwacyjnymi.
  • Seite 20: General Safety Instructions

    ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use Failure to follow all the instructions below can result in electric shock, fire and/or serious personal injury. Read these instructions carefully before use and save them for future reference. General safety instructions Always use the tool with a residual current device.
  • Seite 21: Special Safety Instructions

    ENGLISH • Keep your hands away from the blade while it is rotating. • If the blade jams, do not attempt to free it until you have switched off the tool and unplugged the power cord from the mains power supply. •...
  • Seite 22: Installation

    ENGLISH WARNING: The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g.
  • Seite 23 ENGLISH • Pull the motor backwards far enough for the workpiece to be placed on the table. • Turn the tool on with the power switch. Allow the blade to reach full speed. Check that the blade is wet. • Using both hands, hold the tile securely against the fence at the back of the motor.
  • Seite 24: Changing The Blade

    ENGLISH Changing the blade WARNING Avoid accidental starting. Turn off the tool with the power switch and pull out the power cord before replacing the blade. Open the blade guard by removing the two screws. • Use the hex key to remove the spindle screw while •...
  • Seite 25: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Werden nicht alle nachfolgenden Anweisungen befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlägen, Bränden und schweren Personenschäden. Diese Anweisungen sorgfältig durchlesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Allgemeine Sicherheitshinweise Das Werkzeug nur mit einem zugelassenen Fehlerstrom-Schutzschalter verwenden. •...
  • Seite 26: Besondere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH WARNUNG! Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze als der in dieser Gebrauchsanleitung empfohlenen kann zu Personenschäden führen. Das Werkzeug darf nur von qualifiziertem Personal repariert werden. Dieses Werkzeug erfüllt die • Anforderungen einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen dürfen qualifiziertem Personal und unter Verwendung gleichwertiger Ersatzteile durchgeführt werden. Fehlerhaft durchgeführte Reparaturen können Personenschäden bis hin zu Todesfällen und Sachschäden mit sich bringen.
  • Seite 27: Technische Daten

    DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Spannung/Frequenz 230 V AC, 50 Hz Motorleistung 800 W Drehzahl ohne Last 5600 U/min Sägeblatt 180 mm Lochdurchmesser, Sägeblatt 22,2 mm Tischmaße 1210 mm × 470 mm Max. Schneidtiefe 90° 40 mm Max. Schneidtiefe 45° 16 mm Max.
  • Seite 28: Einfüllen Von Wasser

    DEUTSCH • Zum Sperren den Motorsplint einsetzen. • Motor nach vorn drücken. Einfüllen von Wasser Motor nach vorn schieben, sodass der • Wasserbehälter zugänglich wird. Behälter mit klarem Wasser auffüllen. Dem Wasser • weder Reinigungsmittel noch andere Chemikalien zusetzen. Die Flüssigkeit muss die Pumpe bedecken.
  • Seite 29: Einsatz Der Verlängerung

    DEUTSCH Schräge Schnitte Sicherungsschraube des Gehrungsanschlags • lösen. Gehrungsanschlag auf dem linken • Seitenanschlag hinten auf dem Arbeitstisch platzieren. Gehrungsanschlag auf die gewünschte Breite • einstellen. Gehrungsanschlag mit der Sicherungsschraube • befestigen. Den Verriegelungsknauf für den • Gehrungswinkel oben auf dem Werkzeug lösen. Gewünschten Winkel (0°...
  • Seite 30 DEUTSCH Spezialsägeblätter für das Fliesenschneiden verwenden. Keine Sägeblätter mit einer Höchstdrehzahl von weniger als 6800 U/min verwenden. PFLEGE WARNUNG! Bei Servicearbeiten ausschließlich gleichwertige Ersatzteile verwenden. Die Verwendung anderer • Teile ist gefährlich und kann das Werkzeug beschädigen. Keine Einstellungen am Werkzeug vornehmen, solange dieses in Betrieb ist. •...
  • Seite 31: Yleiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähkötapaturman, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Yleiset turvallisuusohjeet Käytä työkalua vain vikavirtasuojakytkimen kanssa. • Työalue on pidettävä puhtaana. Ahtaat ja pimeät tilat lisäävät loukkaantumisriskiä. •...
  • Seite 32: Erityiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI • Älä koskaan käytä liuottimia veden sijasta. • Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen työkalun huoltoa ja kun työkalua ei käytetä. Erityiset turvallisuusohjeet • Tarkista, että terässä oleva suuntanuoli vastaa moottorin pyörimissuuntaa. • Tarkista säännöllisesti, että karan ruuvi on kiristetty ja että terä on tukevasti kiinni karassa. •...
  • Seite 33 SUOMI ASENNUS Terän asennus/irrotus VAROITUS! Älä kytke pistotulppaa ennen kuin tuote on täysin koottu ja säädetty. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Avaa jalusta ja aseta se tasaiselle, vakaalle alustalle, joka kestää työkalun, täytetyn vesisäiliön ja • työstettävän materiaalin painon. Aseta työkalu tukevasti jalustalle. •...
  • Seite 34 SUOMI • Seuraa merkittyä leikkausviivaa. Säädä tarvittaessa levyn paikkaa,. • Älä koskaan leikkaa kuivalla terällä. Terän on pysyttävä märkänä koko leikkausprosessin ajan. Tarkista kaukalon vedenpinta usein ja täytä se tarvittaessa. Nesteen pitäisi peittää pumppu. • Jos moottorin kierrosluku laskee, vähennä levyn painetta terää vasten tai vedä moottoria taaksepäin.
  • Seite 35: Terän Vaihtaminen

    SUOMI Terän vaihtaminen VAROITUS! Vältä tahaton käynnistys. Kytke työkalu pois päältä kytkimellä ja irrota virtajohto ennen terän vaihtoa. Avaa teräsuojus irrottamalla kaksi ruuvia. • Pidä kiinni ulommasta laipasta avaimella ja kierrä • karan ruuvi irti kuusiokoloavaimella. Irrota ulompi laippa ja terä. •...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Générales

    FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation ! Si toutes les instructions ci-dessous ne sont pas respectées, il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
  • Seite 37: Consignes De Sécurité Particulières

    FRANÇAIS • L’outil ne peut être réparé que par du personnel qualifié. Cet outil est conforme aux consignes de sécurité applicables. Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié et avec des pièces de rechange identiques. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner un risque de blessures corporelles, de décès ou de dommages matériels.
  • Seite 38: Caractéristiques

    FRANÇAIS Niveau de vibrations < 2,5 ms² Portez toujours une protection auditive ! La valeur déclarée en ce qui concerne les vibrations, qui a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée, peut être utilisée pour comparer différents outils et effectuer une première évaluation de l’exposition.
  • Seite 39 FRANÇAIS Remplissage d’eau Glissez le moteur vers l’avant afin que le bac d’eau • en dessous soit accessible. Remplissez le bac d’eau propre. Ne pas y ajouter • de détergents ou d’autres produits chimiques. Le liquide doit immerger la pompe. •...
  • Seite 40: Remplacement De La Lame

    FRANÇAIS Découpes en diagonal Desserrez la vis de verrouillage de la butée • d’onglet. Placez la butée d’onglet sur la butée latérale • gauche à l’arrière du plan de travail. Réglez la butée d’onglet à la largeur souhaitée. • Fixez la butée d’onglet à l’aide de la vis de •...
  • Seite 41: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN ATTENTION ! Utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques lors de travaux de réparation. • L’utilisation d’autres pièces peut entraîner des risques et endommager l’outil. • Ne faire aucun réglage quand l’outil est allumé. • Éteignez et débranchez l’outil avant de le régler, d’en remplacer des pièces, de le lubrifier, de le nettoyer ou d’en effectuer la maintenance.
  • Seite 42: Algemene Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS NEDERLAND S VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. Als niet alle onderstaande instructies worden opgevolgd, bestaat het risico van elektrische ongevallen, brand en/of ernstig lichamelijk letsel. Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Algemene veiligheidsinstructies Gebruik het gereedschap alleen met een aardlekschakelaar.
  • Seite 43: Speciale Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS • Controleer beschadigde onderdelen. Als een beschermkap of een ander onderdeel beschadigd is, moet u een en ander zorgvuldig controleren voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Dit om er zeker van te zijn dat het correct en op de juiste wijze functioneert. Controleer of alle bewegende delen correct zijn afgesteld en vrij kunnen bewegen, en of er geen verkeerd gemonteerde of beschadigde onderdelen zijn bevestigd.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Spanning/frequentie 230 VAC, 50 Hz Motorvermogen 800 W Onbelast toerental 5.600 tpm Zaagblad 180 mm Diameter gat, zaagblad 22,2 mm Afmetingen tafel 1210 x 470 mm Max. zaagdiepte 90° 40 mm Max. zaagdiepte 45° 16 mm Max. zaaglengte: 8.500 mm Isolatieklasse Beschermingsklasse...
  • Seite 45: Water Bijvullen

    NEDERLANDS WAARSCHUWING! Vergrendel de motor altijd vóór onderhoud, transport of opslag. • Plaats de borgpen van de motor om deze te vergrendelen. • Duw de motor naar voren. Water bijvullen Schuif de motor naar voren, zodat u het • waterreservoir eronder kunt bereiken. Vul het reservoir met schoon water.
  • Seite 46: Zaagblad Vervangen

    NEDERLANDS Schuine snedes Draai de borgschroef van de verkstekgeleider • los. Bevestig de verstekgeleider aan de linker • zijaanslag aan de achterkant van de werktafel. Stel verstekgeleider in op de gewenste breedte. • Zet de verstekgeleider vast met de borgschroef. •...
  • Seite 47 NEDERLANDS ONDERHOUD WAARSCHUWING! Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere • onderdelen kan gevaar opleveren en het gereedschap beschadigen. • Voer geen aanpassingen uit terwijl het gereedschap ingeschakeld is. • Schakel het gereedschap uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het afstelt, onderdelen vervangt, smeert, reinigt of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.

Inhaltsverzeichnis