Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
M 8V2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI M 8V2

  • Seite 1 M 8V2 fi Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 6: Router Safety Warnings

    English 5) Service SYMBOLS a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement WARNING parts. The following show symbols used for the machine. This will ensure that the safety of the power tool is Be sure that you understand their meaning before maintained.
  • Seite 7: Prior To Operation

    Loosen the lock lever and press the tool body until the bit just touches the fl at surface. Tighten the lock lever at this NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and point. (Fig. 4) development, the specifi cations herein are subject to Tighten pole lock knob.
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    (A). carbon brush inspection and replacement on this tool Make minute adjustments of the dimensions between should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED the bit and the guide surface with the feed screw, then SERVICE CENTER.
  • Seite 9 NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Die Oberfräse

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. OBERFRÄSE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit Griff...
  • Seite 12: Inhaltsverzeichnis

    Nur für EU-Länder Aufgrund ständigen Forschungs- Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen...
  • Seite 13: Verwendung Der Oberfräse

    Deutsch (3) Benutzen Sie unbedingt eine Spannfutterhülse, wenn Bei der Herstellung einer Schablone ist besonders auf Sie ein 6 mm Bit bei einer Spannfutterweite von 8 mm die nachstehenden Hinweise und Abb. 8 zu achten. verwenden. Schieben Sie zuerst die Spannfutterhülse Wenn die Oberfräse an der Innenseite der Schablone tief in das Spannfutter ein und stecken Sie dann das Bit entlanggeführt wird, sind die Abmessungen des...
  • Seite 14: Staubsammlersatz

    Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter.
  • Seite 15: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 16 Français d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS de portée des enfants et ne laisser aucune NUMÉROTÉS (Fig. 1–Fig. 20) personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre Pièce de guidage des mains inexpertes.
  • Seite 17: Accessoires Standards

    Par suite du programme permanent de recherche et de sur le bloc d’arrêt n’est pas attachée vienne se situer développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire en dessous de la colonne d’arrêt. Desserrez le bouton l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 18: Entretien Et Contrôle

    5. Remplacement du cordon d’alimentation à la vitesse maximum. Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, 5. Coupe rapporter l’outil à un service après-vente HiKOKI agréé ATTENTION pour faire remplacer le cordon. ○ Portez des lunettes de protection en utilisant cet outil.
  • Seite 19 SÉLECTION DES ACCESSOIRES Les accessoires de cet outil sont énumérés à la page 110. Pour obtenir des informations détaillées sur chaque type de pièce, contactez un service après-vente agréé HiKOKI. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales.
  • Seite 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
  • Seite 21 Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI Verifi care che non vi siano componenti in NUMERATI (Fig. 1–Fig. 20) movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento Perno di blocco Guida lineare dell’utensile elettrico.
  • Seite 22: Accessori Standard

    NOTA VERTICALE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo 1. Regolazione della profondità di taglio (Fig. 3) foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva (1) Usare l’albero di arresto per regolare la profondità del comunicazione.
  • Seite 23: Manutenzione E Controlli

    4. Ispezione delle spazzole di carbone Per Per mantenere la vostra sicurezza e la protezione da scosse elettriche, l’ispezione delle spazzole di carbone e la loro sostituzione su questo utensile deve essere eseguita SOLO da un CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO HiKOKI.
  • Seite 24 Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato, A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN schakelaar niet goed werkt. BOVENFREESMACHINE Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet 1. Houd het gereedschap alleen vast aan de onmiddellijk gerepareerd worden. geïsoleerde handgrepen, want u zou het netsnoer c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of kunnen doorsnijden.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Draag altijd gehoorbescherming. OPMERKING grond voortdurende research Alleen voor EU-landen ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Geef elektrisch gereedschap niet met het genoemde technische gegevens zonder voorafgaande huisvuil mee! kennisgeving worden gewijzigd. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische...
  • Seite 28 Nederlands LET OP 3. Geleiden van de bovenfreesmachine ○ Zorg dat de freeshouder na het plaatsen van het WAARSCHUWING freesbitje stevig wordt vastgedraaid. Wanneer dit wordt Zorg dat de machine UIT staat en dat de stekker uit nagelaten kan dat leiden tot schade aan de freeshouder. het stopcontact is gehaald om ernstige ongelukken te ○...
  • Seite 29: Onderhoud En Inspectie

    GARANTIE afschuinen. Bevestig de geleider voor het gelijkmaken De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI aan de stanghouder, zoals in Afb. 16 wordt getoond. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Breng de roller in de gewenste positie en draai de twee richtlijnen.
  • Seite 30 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 31 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 4. Cuando la broca está ardiente después de la operación utilicen fuera del alcance de los niños, y no evite el contacto con las manos desnudas hacia la permita que utilicen las herramientas eléctricas broca.
  • Seite 32 De lo contrario, se producirán daños en la NOTA boquilla de mordazas, en el pasador de cierre y en el eje Debido al programa continuo de investigación y del inducido. desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 33 Español Asegurar el patrón a la pieza de trabajo. Alimentar la COMO USAR LA FRESADORA fresadora en la manera que la guía de patrón se mueva a lo largo del patrón como muestra la (Fig. 9) 1. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 3) (2) Guía derecha (Accesorio estándar) (Fig.
  • Seite 34 También podrían utilizarse en una evaluación preliminar de dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio la exposición. Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable de ADVERTENCIA alimentación. ○ La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramienta eléctrica pueden diferir del valor...
  • Seite 35 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando Leia todos os avisos de segurança, instruções, estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 36 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do DESCRIÇÃO DOS ITENS alcance das crianças e não permita que pessoas NUMERADOS (Fig. 1–Fig. 20) não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de Pino de bloqueio Guia direito utilizadores inexperientes.
  • Seite 37: Acessórios De Série

    Rode o bloco batente de forma a secção para a qual desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui o parafuso de defi nição da profundidade de corte num contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. bloco batente que não esteja preso venha para o fundo da haste batente.
  • Seite 38: Manutenção E Inspecção

    4. Regular a velocidade de rotação e a substituição delas nesta ferramenta deve ser feita O M8V2 possui um sistema de controlo electrónico que APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HiKOKI. permite mudar as rpm de forma gradual. 5. Substituição do cabo de alimentação Tal como indicado na Fig.
  • Seite 39 Para obter detalhes relativamente a cada tipo de ponta, contacte a Ofi cina Autorizada da HiKOKI. GARANTIA Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às respectivas normas específi cas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
  • Seite 40 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 41 Svenska Att använda det elektriska verktyget för andra Fräsens ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga Dammuppsamlare rotationsriktning situationer. h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Putsningsanslag Rattmutter från olja och fett. Vals Hala handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
  • Seite 42: Tekniska Data

    Dra åt spärrstångens låsratt. Ställ in skärdjupsindikatorn Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och med “0” på skalan. utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar Lossa låsratten och lyft tills indikatorn visar önskat av tekniska data utan föregående meddelande. skärdjup. Dra åt låsratten.
  • Seite 43 Läget 1 på ratten med skalan anger minimivarvtalet och läget 6 det maximala varvtalet (Bild 12). GARANTI 5. Skärning Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med FÖRSIKTIGT lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna ○ Bär skyddsglasögon när du använder det här verktyget.
  • Seite 44 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 45 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret PUNKTER (Fig. 1–Fig. 20) forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs drift. Hvis det elektriske værktøj er beskadiget, Låsetap Parallelanslag skal det repareres før brug.
  • Seite 46: Specifikationer

    Hvis den er det, fra omvråde til område. vil spændepatronen, låsetappen og ankerakslen blive beskadiget. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. HVORDAN OVERFRÆSEREN SKAL ANVENDES FØR IBRUGTAGNING 1.
  • Seite 47: Eftersyn Og Vedligeholdelse

    GARANTI ○ Hold dine hænder, dit ansigt og andre kropsdele bort fra Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold knive og andre roterende dele, imens du arbejder med til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. dette værktøj.
  • Seite 48 BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 49 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) b) Bruk personlig verneutstyr. Ha alltid på deg GENERELLE vernebriller. SIKKERHETSFORHOLDSREGLER Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende FOR ELEKTROVERKTØY forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. ADVARSEL Pass på...
  • Seite 50: Standard Utstyr

    Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i Mating av samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid Valse fresemaskinen arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. Arbeidsstykke Støvsamler Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner Fresens rotasjon Kulemutter enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige situasjoner.
  • Seite 51: Spesifikasjoner

    Norsk 2. Fjerning SPESIFIKASJONER Fjerning gjøres ved å følge fremgangsmåten for installering, i nøyaktig omvent rekkefølge. (Fig. 2) FORSIKTIG Modell M8V2 Forsikre deg om at låsepinnen ikke sitter i magnetakselen etter at spennetangen er festet. I så fall kan det resultere i Spenning (etter områder)* (110 V, 230 V) skade på...
  • Seite 52: Vedlikehold Og Kontroll

    “6” for høyeste hastighet. 5. Fresing Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 110. FORSIKTIG For detaljer om hver bittype, kontakt et HiKOKI-autorisert ○ Bruk beskyttelsesbriller når du bruker dette verktøyet. servicesenter. ○ Hold hender, ansikt og andre kroppsdeler vekk fra fresestålet og andre roterende deler når du bruker dette...
  • Seite 53 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
  • Seite 54 Suomi Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä Terän pyörimissuunta Pölynkerääjä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita. h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina Tasoitusohjain Nupin mutteri öljystä ja rasvasta. Tela Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista työkalun turvallista käsittelyä hallintaa odottamattomissa tilanteissa.
  • Seite 55: Tekniset Tiedot

    * Tarkista tuotteen nimilaatta, sillä niissä on eroja. vastinkappaletta. HUOMAA Löysennä lukkovipu ja paina laitteen runkoa, kunnes Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä terä vain koskettaa pintatasoa. Kiristä nyt lukkovipu. ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
  • Seite 56: Huolto Ja Tarkastus

    Laiminlyönti voi aiheuttaa on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). vaaratilanteen. 3. Moottorin huolto Moottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. HUOMAA Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tai veteen. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 57 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
  • Seite 58 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΡΟΥΤΕΡ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
  • Seite 59 Πάντα φοράτε προστατευτικά ακοής. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Μόνο για τις χώρες της ΕΕ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς οικιακών απορριμμάτων! προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 60 Ελληνικά 3. Καθοδήγηση του ρούτερ ○ Βεβαιωθείτε ότι ο πείρος ασφάλισης δεν έχει εισέλθει στον άξονα του επαγώγιμου αφού σφίξετε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας είναι στη μηχανισμό σύσφιξης. Εάν δεν το κάνετε αυτό θα πάθει θέση ΟFF και αποσυνδέστε την πρίζα από την παροχή ζημιά...
  • Seite 61 συγκρατητή της διευθύντριας ράβδου όπως Εγγυώμαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με εμφανίζεται στο Σχήμα 16. τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα Αφού ευθυγραμμίσετε τον κύλινδρο στην κατάλληλη εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής...
  • Seite 62: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 63 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 64: Specyfikacje Techniczne

    Dotyczy tylko państw UE WSKAZÓWKA Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI odpadami z gospodarstwa domowego! programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego...
  • Seite 65 Polski (3) Koniecznie użyć tulei redukcyjnej uchwytu w przypadku Wzornik to forma stosowana jako szablon i wykonana ze korzystania z frezu z trzonkiem o średnicy 6 mm w sklejki lub cienkiej tarcicy. uchwycie z tuleją obsługującym frezy z trzonkiem o Podczas wykonywania wzornika zwracać...
  • Seite 66: Konserwacja I Kontrola

    Jeżeli przewód zasilający urządzenia został uszkodzony, musi ono zostać przekazane do Autoryzowanego Punktu WSKAZÓWKA Serwisowego HiKOKI w celu wymiany przewodu. W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. UWAGA Podczas użytkowania...
  • Seite 67 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
  • Seite 68 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. SZÁMOZOTT ELEMEK LEÍRÁSA Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a (1.–20. ábra) szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja Zárcsap Egyenes vezető a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép sérült, használat előtt javíttassa meg.
  • Seite 69: Alkalmazási Területek

    MEGJEGYZÉS A FELSŐMARÓ HASZNÁLATA A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 1. A vágási mélység beállítása (3. ábra) bejelentés nélkül változhatnak. (1) Használja a megállító rudat a vágási mélység beállításához.
  • Seite 70: Karbantartás És Ellenőrzés

    A 11. ábrán látható módon biztonságosan rögzítse az Ha a szerszámgép hálózati kábele megrongálódik, alap tetejét a megmunkált anyagok felszínéhez. Adagolja akkor azt csere céljából vissza kell juttatni a HiKOKI be a felsőmarót a síkvezetőt az anyagok felületén tartva. Szerződéses Szerviz Központba.
  • Seite 71 Magyar TARTOZÉKOK KIVALASZTÁSA A készülék tartozékainak listáját a 110. oldalon találja. A különböző késtípusokra vonatkozó részletekért, kérjük vegye fel a kapcsolatot a hivatalos HiKOKI szervizközponttal. GARANCIA A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 72 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 73 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný (Obr. 1–Obr. 20) zákryt a připojení pohybujících se částí, soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit Upevňovací čep Přímé vedení funkci elektrického nástroje.
  • Seite 74 Otočte těleso zarážky tak, aby se ta jeho část, ke které POZNÁMKA není připevněn seřizovací šroub hloubky řezu, přesunula Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového ke spodní části tyčky zarážky. Povolením pojistného programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené šroubu tyčky nechte tyčku zarážky dosednout na těleso parametry podléhat změnám předchozího...
  • Seite 75 Autorizovaného Servisního 4. Nastavení otáček Střediska fi rmy HiKOKI pro provedení výměny kabelu. M8V2 má systém elektronické kontroly, který umožňuje plynule měnit otáčky. Jak je znázorněno na Obr. 12, poloha na stupnici “1” je UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 76 Pro podrobnosti o každém typu nástavce se obraťte na autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Seite 77 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 78: Standart Aksesuarlar

    Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Şablon Ayırma Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol Düz kılavuz Freze ilerlemesi edilmesi daha kolaydır. Kılavuz düzlemi İş parçası g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını...
  • Seite 79: Teknik Özellikler

    Kilitleme kolunu gevşetin ve alet gövdesini uç düz yüzeye temas edene kadar bastırın. Bu noktada kilitleme HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları kolunu sıkın. (Şek. 4) nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Direk kilit düğmesini sıkın. Derinlik göstergesini ölçeğin haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 80 Uç tam dönüş hızına ulaşana kadar kesme işlemine Bu makinenin aksesuarları 110. sayfada listelenmektedir. başlamayın. Her bir uç tipi ile ilgili ayrıntılar için, lütfen HiKOKI Yetkili (2) Uç saat yönünde döner (taban üzerinde gösterilen Servis Merkezi ile iletişim kurun. ok yönü). Maksimum kesme etkinliği elde etmek için, frezeyi Şek.
  • Seite 81 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 82 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 83 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe DESCRIEREA COMPONENTELOR de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi NUMEROTATE (Fig. 1–Fig. 20) persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să folosească scula electrică. Bolţ de blocare Ghidare lineară...
  • Seite 84 Ca urmare a programului continuu de cercetare și Aşezaţi unealta pe o suprafaţă plană din lemn. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot Rotiţi blocul de oprire astfel încât secţiunea la care nu fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 85 şi înlocuirea acestora va fi efectuată NUMAI de materialelor. Conduceţi mașina de frezat menţinând un CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT HiKOKI. planul de ghidare pe suprafaţa materialelor. 5. Înlocuirea cablului de alimentare 4.
  • Seite 86 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 87: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
  • Seite 88: Standardna Oprema

    Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in Metuljasti vijak (A) Vrtenje svedra podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer upoštevajte delovne pogoje in Metuljasti vijak (B) Vodilo za obrezovanje dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporabo električnega orodja v druge namene lahko Gumb za nastavitev Valj privede do nevarne situacije.
  • Seite 89: Specifikacije

    Slovenščina 2. Odstranjevanje svedrov SPECIFIKACIJE Pri odstranjevanju bitov sledite korakom za inštaliranje bitov v obratnem vrstnem redu. (Sl. 2) POZOR Model M8V2 Poskrbite da pin za zaporo ni vstavljen v držaj armature, potem ko ste zategniti vpenjalo. Če to ne naredite, lahko Napetost (glede na področje)* (110 V, 230 V) pride do poškodovanja vpenjala, pina za zaporo in...
  • Seite 90 (A). Če je dovodni kabel Orodja poškodovan, se mora Orodje Z vijakom za podajanje natančno prilagodite mere vrniti v HiKOKI pooblaščen servisni center, kjer se kabel med svedrom in vodilno površino, nato pa trdno privijte zamenja. 2 vijaka (A) na vrhu držala droga in vijak (B), ki pritrjuje ravno vodilo.
  • Seite 91: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
  • Seite 92: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne Šablóna Odstup udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Priame vedenie Posuv hornej frézky Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi Vodiaca plocha Obrobok je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný.
  • Seite 93: Technické Parametre

    HiKOKI si vyhradzujeme právo zarážky, dostala do spodnej časti tyče zarážky. Uvoľnite zmien tu uvedených technických parametrov bez poistné koliesko tyče, čím umožníte, aby sa tyč zarážky predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 94 Ohľadne podrobností týkajúcich sa každého typu nástavca ○ Počas práce s náradím sa nepribližujte rukami, tvárou a sa obráťte na autorizované servisné stredisko HiKOKI. inými časťami tela k nástavcom ani ostatným rotujúcim častiam. (1) Ako je znázornené na Obr. 13, vyberte nástavec z obrobkov a zatlačte páku spínača do polohy zapnutia.
  • Seite 95 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 96 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 97 Български b) Не използвайте електрическия инструмент, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ако не може да бъде включен или БЕЗОПАСНОСТ ЗА ОБЕРФРЕЗА изключен от съответния старт бутон или превключвател. 1. Дръжте електрическия инструмент само за Всеки електрически инструмент, който не може изолираните ръкохватки, тъй като ножовият да...
  • Seite 98 програма Не изхвърляйте електрически уреди заедно за проучване и разработване на HiKOKI, с битовите отпадъци! спецификациите, посочени тук, са предмет на Във връзка с разпоредбите на Европейска промяна без предизвестие. Директива 2012/19/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение...
  • Seite 99 Български ВНИМАНИЕ 2. Блок на ограничител (Фиг. 6) ○ Уверете се, че патронникът е здраво затегнат след 2-та винта за настройка на дълбочината, поставяне на накрайника. Неспазването на това ще прикрепени към блока на ограничителя, могат да доведе до повреда на патронника. бъдат...
  • Seite 100 обороти на въртене. За подробности относно всеки вид накрайник се (2) Накрайникът се върти по посока на часовниковата свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. стрелка (посоката на стрелката, указана на основата). За да получите максимална ефективност на рязане, захранете оберфрезата в съответствие с...
  • Seite 101: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
  • Seite 102 Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite Dodavanje rutera Valjak u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti. Radni deo Prikupljač prašine Korišćenje električnog alata za namene za koje nije Rotiranje burgije Navrtanj dugmeta predviđen može prouzrokovati opasne situacije.
  • Seite 103: Specifikacije

    Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja Olabavite ručku zaključavanja i pritisnite telo alata kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su dok burgija ne dodiruje ravnu površinu. Stegnite ručku podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. zaključavanja u ovom trenutku. (Sl. 4) Stegnite dugme zaključavanja motke.
  • Seite 104 5. Zamena kabla minimalnu brzinu, a pozicija “6” za maksimalnu brzinu. Ako je naponski kabl alata oštećen, alat mora da se vrati 5. Sečenje HiKOKI ovlašćenom servisnom centru kako bi se kabl OPREZ zamenio. ○ Nosite zaštitu za oči kada rukujete alatkom.
  • Seite 105 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 106 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije prekidač...
  • Seite 107 Hrvatski h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, SIMBOLI čistima i bez ulja i masti. Skliske ručke i držeće površine ne omogućuju UPOZORENJE sigurno rukovanje i kontrolu alata u neočekivanim Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da situacijama. prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Seite 108: Prije Rada

    U tom trenutku Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja zategnite polugu za zaključavanje. (Slika 4) tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Zategnite gumb za zaključavanje klina. Poravnajte promijeniti bez prethodne najave. indikator dubine s nagibom “0” na ljestvici.
  • Seite 109 Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora biti Napravite trenutne prilagodbe dimenzija između svrdla vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel zamijenio. i površine vodilice pomoću vijka ulagača, zatim čvrsto zategnite 2 krilna vijka (A) na vrhu držača šipke i krilni POZOR vijak (B) koji osigurava ravnu vodilicu.
  • Seite 110 7,5 mm 9,5 mm 303347 8,0 mm 10,0 mm 303348 9,0 mm 11,1 mm 303349 10,1 mm 12,0 mm 303350 10,7 mm 12,7 mm 4,5 mm 303351 12,0 mm 14,0 mm 303352 14,0 mm 16,0 mm 303353 22,5 mm 24,0 mm 303354 38,5 mm 40,0 mm...
  • Seite 111 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 113 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 114: Eg-Konformitätserklärung

    EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 115: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 116: Declaraţie De Conformitate Ce

    EN62841-2-17:2017 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 8. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 8. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis