Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
IMPASTATRICI PLANETARIE
PLANETARY MIXER
CHI7PL
Manuale di istruzione
Notice d'utilisation
Instruction manual
Руководство по эксплуатации
Manual de instruciones
Gebrauchsanweisungen
Felhasználási kézikönyv

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ChefLine CHI7PL

  • Seite 1 IMPASTATRICI PLANETARIE PLANETARY MIXER CHI7PL Manuale di istruzione Notice d'utilisation Instruction manual Руководство по эксплуатации Manual de instruciones Gebrauchsanweisungen Felhasználási kézikönyv...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO  DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ In accordo con la Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE, con la direttiva 2014/30/UE (Compatibilità Elettromagnetica), con la direttiva 2006/42 CE (Macchine), integrate dalla marcatura CE In accordo con il regolamento CE N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari.
  • Seite 4 INDICE AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE AVVERTENZE PER L’UTILIZZATORE AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE INSTALLAZIONE LIVELLAMENTO DELL’IMPASTATRICE ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI MESSA A TERRA MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’IMPASTATRICE DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI FASE D’AVVIO SCELTA E MONTAGGIO DEGLI UTENSILI FASE DI LAVORO DISPOSITIVI DI SICUREZZA FASE DI SPEGNIMENTO...
  • Seite 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    1 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - Verificare che le predisposizioni all’accoglimento dell’impastatrice siano conformi ai regolamenti locali, nazionali ed europei. - Osservare le prescrizioni indicate nel presente manuale. - Non effettuare collegamenti elettrici volanti con cavi provvisori o non isolati. - Verificare che la messa a terra dell’impianto elettrico sia efficiente.
  • Seite 6: Messa A Terra

    2 INSTALLAZIONE L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo i regolamenti locali, nazionali ed europei. LIVELLAMENTO DELL’IMPASTATRICE In caso d’instabilità dell’impastatrice dovute all’irregolarità del pavimento, spessorare i piedini o le ruote con pezzi di lastra di gomma. ALLACCIAMENTO AGLI IMPIANTI È...
  • Seite 7: Messa In Servizio Ed Uso Dell'impastatrice

    3 MESSA IN SERVIZIO ED USO DELL’IMPASTATRICE DESCRIZIONE DEL PANNELLO COMANDI Il pannello è costituito da un pulsante OFF/ON (A) e da un selettore di velocità (B). Il pannello consente l’accensione e lo spegnimento dell’impastatrice, ne regola il funzionamento e permette il settaggio.
  • Seite 8: Fase Di Lavoro

    SCELTA E MONTAGGIO DEGLI UTENSILI Inclusi nella confenzione vengono forniti 3 utensili che posso venire utilizzati per differenti lavorazioni. La scelta dell’utensile è fondamentale per ottenere un risultato ottimale e va fatta all’inizio di ogni lavorazione. Gli utensili forniti sono i seguenti: 1 - Frusta a filo: per montare composti dalla bassa viscosità...
  • Seite 9: Dispositivi Di Sicurezza

    Dopo aver sollevato la testa D, ruotare in senso anti-orario la vasca e sollevarla dalla base dell’impastatrice per rimuoverla e versarci all’interno gli ingredienti del tipo e quantità desiderata. Ricollocare la vasca sulla base e ruotarla in senso orario per fissarla, ruotare nuovamente la leva laterale C in senso anti-orario e abbassare la testa mobile D fino al suo completo blocco in posizione orizzontale.
  • Seite 10: Manutenzione E Pulizia

    4 MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, pulizia compresa, adottare le seguenti precauzioni: - accertarsi che l’interruttore ON/OFF sia disinserito; - accertarsi che l’alimentazione non possa essere riattivata accidentalmente. Staccare la spina dalla presa di alimentazione elettrica; - utilizzare i dispositivi di protezione individuale previsti dalla direttiva 89/391/CEE;...
  • Seite 11 5 POSSIBILI ANOMALIE Anomalia Causa Soluzione Verificare il contattore Mancanza di energia generale, la presa, la elettrica nella rete spina ed il cavo di alimentazione La macchina non si La manopola del selettore avvia Ruotare la manopola in di velocità è in posizione posizione “1”, “2”...
  • Seite 12: Informazioni Agli Utenti

    INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005,n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS  DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Conformément à la Directive Basse Tension 2014/35/UE, à la directive 2014/30/UE (Compatibilité Electromagnétique), à la directive 2006/42 CE (Machines), intégrées par le marquage CE Conformément au réglement CE N. 1935/2004 du Parlement Européen et du Conseil du 27 octobre 2004 concernant les matériaux et les objets destinés à...
  • Seite 14 SOMMAIRE MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ MISES EN GARDE POUR L'INSTALLATEUR MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR MISES EN GARDE POUR LE TECHNICIEN D'ENTRETIEN INSTALLATION NIVELLEMENT DU PÉTRIN RACCORDEMENT AUX CIRCUITS MISE À LA TERRE MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU PÉTRIN DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES PHASE DE DÉMARRAGE CHOIX ET MONTAGE DES OUTILS...
  • Seite 15: Mises En Garde Pour La Sécurité

    1 MISES EN GARDE POUR LA SÉCURITÉ MISES EN GARDE POUR L'INSTALLATEUR - Vérifier que les prédispositions pour l'accueil du pétrin soient conformes aux réglements locaux, nationaux et européens. - Observer les prescriptions indiquées dans ce manuel. - Ne pas effectuer de branchements électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
  • Seite 16: Mise À La Terre

    2 INSTALLATION L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié suivant les réglements locaux, nationaux et européens. NIVELLEMENT DU PÉTRIN En cas d'instabilités du pétrin dues à l'irrégularité du sol, caler les pieds ou les roues avec les morceaux de plaque en caoutchouc. RACCORDEMENT AUX CIRCUITS Il suffit de brancher le câble d'alimentation au réseau électrique.
  • Seite 17: Phase De Démarrage

    3 MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU PÉTRIN DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDES Le panneau se compose d'un bouton OFF/ON (A) et d'un sélecteur de vitesse (B). Le panneau permet la mise en marche et l'arrêt du pétrin, il règle le fonctionnement et permet le réglage.
  • Seite 18: Phase De Travail

    CHOIX ET MONTAGE DES OUTILS 3 outils sont fournis avec l'emballage et peuvent être utilisés pour différents usinages. Le choix de l'outil est fondamental pour obtenir un résultat optimal et doit être fait au début de chaque usinage. Les outils fournis sont les suivants : 1 - Fouet à...
  • Seite 19: Dispositifs De Sécurité

    Après avoir soulevé la tête D, tourner le bas en sens antihoraire et le soulever de la base du pétrin pour le retirer et verser à l'intérieur les ingrédients du type et la quantitédésirée. Replacer le bac sur la base et le tourner en sens horaire pour le fixer, tourner à nouveau le levier latéral C en sens antihoraire et baisser la tête mobile D jusqu'au blocage complet en position horizontale.
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    4 ENTRETIEN ET NETTOYAGE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Avant d'effectuer toute opération d'entretien, nettoyage y compris, adopter les précautions suivantes : - s'assurer que l'interrupteur ON/OFF soit désengagé ; - s'assurer que l'alimentation ne puisse pas être réactivée accidentellement. Débrancher la fiche de la prise d'alimentation électrique ;...
  • Seite 21: Anomalies Possibles

    5 ANOMALIES POSSIBLES Anomalie Cause Solution Contrôler le compteur Absence d'énergie général, la prise, la fiche électrique dans le réseau et le câble d'alimentation La poignée du sélecteur La machine ne Amener la poignée dans de vitesse est en position la position “1”, “2”...
  • Seite 22: Informations Aux Utilisateurs

    INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformémement à l'art. 13 du Décret Législatif 25 juillet 2005, n. 151 "Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'usage de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination des déchets". Le symbole de la benne barré...
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    ENGLISH  DECLARATION OF CONFORMITY In accordance with the Low Voltage Directive 2014/35/UE, with the Directive 2014/30/UE (Electromagnetic Compatibility) and with Directive 2006/42 CE (Machines), supplemented by the CE marking In accordance with CE regulations no. 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27th October 2004 relating to materials and items intended to come into contact with foodstuffs.
  • Seite 24 INDEX SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS USER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE INSTALLATION LEVELLING OF THE MIXER CONNECTION TO THE MAINS EARTHING SYSTEM COMMISSIONING AND USE OF THE MIXER CONTROL PANEL DESCRIPTION START-UP CHOICE AND INSTALLATION OF TOOLS WORK PHASE SAFETY DEVICES SWITCHING OFF MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS...
  • Seite 25: Safety Instructions

    1 SAFETY INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS Ensure that the acceptance predispositions of the mixer comply with local, national and European regulations. Observe the information in this manual; Do not perform makeshift electrical connections with temporary or non-insulated wiring. Check that the earthing of the electrical system is efficient; Always use individual safety devices and other means of protection as required by law.
  • Seite 26: Connection To The Mains

    2 INSTALLATION Installation must be carried out by qualified personnel according to local, national and European regulations. LEVELLING OF THE MIXER In case of instability of the mixer due to irregularities of the flooring, adjust with shims the legs or wheels using pieces of rubber sheeting.
  • Seite 27: Control Panel Description

    3 COMMISSIONING AND USE OF THE MIXER CONTROL PANEL DESCRIPTION The panel consists of an OFF/ON button (A) and a speed selector (B). The panel allows switching on and off of the mixer, regulates its operation and allows settings to be made.
  • Seite 28 CHOICE AND INSTALLATION OF TOOLS 3 tools are provided in the packaging that can be used for different processes. The choice of tool is essential to obtain an optimal result and must be made at the beginning of each job. The tools provided are as follows: 1 - Wire whip: to whip low-viscosity mixes such as eggs and creams (SPEED 2 –...
  • Seite 29: Safety Devices

    After lifting the head D turn the bowl counter-clockwise and lift it from the base of the mixer to remove it and pour into it the desired ingredients and quantity type. Return the bowl to the base and turn it clockwise to secure it, rotate the side lever C again counter-clockwise and lower the moveable head D until it is completely locked in a horizontal position.
  • Seite 30: Maintenance And Cleaning

    MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS Before performing any maintenance operations, take the following precautions: - ensure the ON/OFF switch is off; - ensure the power supply cannot be switched on again accidentally. Unplug the power supply; - use the individual personal protection devices provided by Directive 89/391/CEE; - always operate with appropriate equipment for maintenance;...
  • Seite 31: Possible Faults

    5 POSSIBLE FAULTS Fault Cause Solution Check the general Mains power failure contactor, the socket, the plug and the power cable The machine does The speed selector knob is Turn the knob to position “1”, “2” or “3” in position "0” not start: Replace the fuse located Blown fuse...
  • Seite 32 INFORMATION TO USERS Pursuant to art. 13 of Legislative Decree 25th July 2005 no. 151 "Implementation of the Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, regarding the reduction of use of hazardous substances in electrical and electronic equipment in addition to waste disposal".
  • Seite 33: Заявление О Соответствии

    РУССКИЙ  ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Согласно Директиве о низком напряжении 2014/35/UE, Директиве 2014/30/UE (об электромагнитной совместимости), Директиве 2006/42 ЕС (о машинном оборудовании) дополнены маркировкой CE. В соответствии с Регламентом ЕС № 1935/2004 европейского парламента и совета от 27 октября 2004 г. г. касающегося...
  • Seite 34: Inhaltsverzeichnis

    ОГЛАВЛЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНИКУ ПО УСТАНОВКЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ СПЕЦИАЛИСТУ ПО ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ УСТАНОВКА ВЫРАВНИВАНИЕ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНЫ ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМАМ ЗАЗЕМЛЕНИЕ ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНОЙ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОМАНД ФАЗА ЗАПУСКА ВЫБОР И УСТАНОВКА ПРИСПОСОБЛЕНИЙ РАБОЧАЯ ФАЗА УСТРОЙСТВА...
  • Seite 35: Предупреждения По Безопасности

    1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ТЕХНИКУ ПО УСТАНОВКЕ - Убедиться, что подготовительные работы по размещению тестомесильной машины соответствуют местным, национальным и европейским правилам. - Соблюдать указанные в настоящем руководстве меры предосторожности. - Не выполнять переносные электрические соединения с помощью временных или неизолированных...
  • Seite 36: Установка

    2 УСТАНОВКА Установку должен выполнять квалифицированный персонал согласно местным, национальным и европейским регламентам. ВЫРАВНИВАНИЕ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНЫ Если тестомесильная машина неустойчива из-за неровностей пола, подложить под опорные ножки или под колеса резиновые прокладки. ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМАМ Достаточно подключить кабель питания к электрической сети. Розетка...
  • Seite 37: Ввод В Эксплуатацию Ипользование Тестомесильной Машиной

    3 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ И ПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕСТОМЕСИЛЬНОЙ МАШИНОЙ ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ КОМАНД На панели имеется кнопка OFF/ON (A) и переключатель скорости (B). С помощью панели можно включать и выключать тестомесильную машину, регулировать ее работу и выполнять настройки. Условные обозначения: A = Выключатель OFF/ON; B = Переключатель...
  • Seite 38: Выбор И Установка Приспособлений

    ВЫБОР И УСТАНОВКА ПРИСПОСОБЛЕНИЙ В упаковке поставляются 3 приспособления, которые могут применяться для различных действий. Выбор приспособления имеет очень важное значение для получения оптимального результата. Выбор необходимо делать перед началом любой обработки. Приспособления следующие: 1 - Проволочный венчик: для взбивания смесей низкой плотности, как яйца и кремы –...
  • Seite 39: Устройства Безопасности

    После подъема головки D повернуть против часовой стрелки дежу и поднять ее с основания тестомеса, чтобы снять. Уложить в дежу ингредиенты нужного типа и количества. Установить дежу на основание и повернуть ее по часовой стрелке для закрепления, вновь повернуть боковой рычаг C против часовой стрелки и опустить подвижную головку D до ее полного...
  • Seite 40: Техническое Обслуживание И Очистка

    4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед выполнением любых операций по техобслуживанию, включая очистку, следует принять следующие меры предосторожности: - убедиться, что выключатель ON/OFF отключен; - убедиться, что питание не может быть подключено случайно; отключить вилку из розетки электрического питания; - пользоваться...
  • Seite 41: Возможные Неполадки

    5 ВОЗМОЖНЫЕ НЕПОЛАДКИ Неполадка Причина Решение Отсутствие Проверить общий электрического питания счетчик, розетку, вилку и сети шнур питания. Повернуть рукоятку в Рукоятка переключателя “ ” “ ” положение или Машина не “ ” скорости в положении запускается “ ” Заменить Сгорел...
  • Seite 42 СВЕДЕНИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ № Согласно ст. 13 Законодательного постановления Италии 151 от 25 июля 2005 г. о внедрении европейских директив 2002/95/ЕС, 2002/96/ЕС и 2003/108/ЕС, касающихся ограничения использования опасных веществ в электрических и электронных приборах, а также утилизации отходов, значок перечеркнутого мусорного бачка, что имеется на оборудовании или его упаковке, означает, что...
  • Seite 43: Declaración De Conformidad

    ESPAÑOL  DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD De acuerdo con la Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE, con la Directiva 2014/30/UE (Compatibilidad electromagnética, con la Directiva 2006/42 CE (máquinas) integradas por la marca CE De acuerdo con el Reglamento CE Nº 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de octubre de 2004 relativa a los materiales y los objetos destinados a entrar en contacto con los productos alimentarios.
  • Seite 44 ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS PARA EL ENCARGADO DE MANTENIMIENTO INSTALACIÓN NIVELACIÓN DE LA AMASADORA CONEXIÓN A LOS EQUIPOS PUESTA A TIERRA PUESTA EN MARCHA Y USO DE LA AMASADORA DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS FASE DE PUESTA EN MARCHA ELECCIÓN Y MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS FASE DE TRABAJO...
  • Seite 45: Advertencias De Seguridad

    1 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN - Verifique que las predisposiciones en la recepción de la amasadora respeten la normativa local, nacional y europea. - Observe las prescripciones indicadas en el siguiente manual. - No efectúe conexiones eléctricas volantes con cables provisionales o no aislados. - Verifique que la toma de tierra del equipo eléctrico es eficiente.
  • Seite 46: Puesta A Tierra

    2 INSTALACIÓN La instalación debe ser efectuada por personal cualificado, de acuerdo con las normas locales, nacionales y europeas. NIVELACIÓN DE LA AMASADORA En caso de inestabilidad de la amasadora debida a irregularidades del pavimento, fije los pies o las ruedas con pedazos de placa de goma. CONEXIÓN A LOS EQUIPOS Es suficiente conectar el cable de alimentación a la red eléctrica.
  • Seite 47: Descripción Del Panel De Mandos

    3 PUESTA EN MARCHA Y USO DE LA AMASADORA DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS El panel está integrado por una tecla OFF/ON (A) y por un selector de velocidad (B). El panel permite encender y apagar la amasadora, regula su funcionamiento y permite el ajuste. Leyenda A = Interruptor OFF/ON;...
  • Seite 48 ELECCIÓN Y MONTAJE DE LAS HERRAMIENTAS El envase incluye también 3 herramientas que se pueden utilizar para diferentes elaboraciones. La elección de la herramienta es fundamental para obtener un resultado óptimo y debe realizarse al inicio de cada elaboración. Las herramientas suministradas son: 1- Varilla a hilo para montar masas de viscosidad reducida como huevos o cremas (VELOCIDAD 2-3) 2 .
  • Seite 49: Dispositivos De Seguridad

    Después de haber levantado el cabezal D gire en sentido antihorario el recipiente y levántelo de la base de la amasadora para extraerlo y echar en él los ingredientes en la cantidad deseada. Vuelva a poner el recipiente sobre la base y gírelo en sentido horario para fijarlo, gire de nuevo la palanca lateral C en sentido antihorario y baje el cabezal móvil D hasta bloquearlo por completo en posición horizontal.
  • Seite 50: Mantenimiento Y Limpieza

    4 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, incluida la limpieza, adopte las siguientes precauciones: - asegúrese de que el interruptor ON/OFF esté desconectado; - asegúrese de que la alimentación no se pueda reactivar de manera accidental. Desconecte la clavija de la toma de alimentación eléctrica;...
  • Seite 51: Posibles Anomalías

    5 POSIBLES ANOMALÍAS Anomalía Causa Solución Verifique el contactor Falta de energía eléctrica general, la toma, la clavija en la red y el cable de alimentación. El mando del selector de La máquina no se Gire el mando a la velocidad está...
  • Seite 52: Información Para Los Usuarios

    INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS De acuerdo con el art. 13 del Decreto Legislativo de 25 de julio de 2005 nº 151 “Transposición de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de residuos”.
  • Seite 53: Konformitätserklärung

    DEUTSCH  KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG Gemäß der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE, der Richtlinie 2014/30/UE (Elektromagnetische Verträglichkeit), der Richtlinie 2006/42 EG (Maschinenrichtlinie), ergänzt durch die EG Kennzeichnung. Gemäß der Rechtsvorschriften CE N. 1935/2004 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 27. Oktober 2004, über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
  • Seite 54 INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DEN VERWENDER HINWEISE FÜR DEN WARTER INSTALLATION NIVELLIERUNG DES RÜHRWERKS ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN ERDUNG INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG DES RÜHRWERKS BESCHREIBUNG DER BEDIENERTAFEL STARTPHASE WAHL UND MONTAGE DER WERKZEUGE BETRIEBSPHASE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN AUSSCHALTPHASE REINIGUNG UND WARTUNG VORSICHTSMASSNAHMEN ORDENTLICHE WARTUNG AN DEN VERWENDER GERICHTET...
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    1 SICHERHEITSHINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR - Es muss geprüft werden, dass die Prädispositionen zur Integration des Rührwerks mit den lokalen, nationalen und europäischen Vorschriften konform sind. - Man muss sich an die in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Hinweise halten. - Keine losen Anschlüsse mit provisorischen oder nicht isolierten Kabeln ausführen. - Prüfen, dass die Erdung der Elektroanlage effizient ist.
  • Seite 56: Installation

    2 INSTALLATION Die Installation muss von Fachpersonal gemäß den lokalen, nationalen und europäischen Vorschriften ausgeführt werden. NIVELLIERUNG DES RÜHRWERKS Bei Instabilität des Rührwerks, zurückzuführen auf einen unregelmäßigen Boden, muss man die Füße oder Räder mit Gummiplatten unterlegen. ANSCHLUSS AN DIE ANLAGEN Das Stromkabel an das Netz anschließen.
  • Seite 57: Inbetriebnahme Und Verwendung Des Rührwerks

    3 INBETRIEBNAHME UND VERWENDUNG DES RÜHRWERKS BESCHREIBUNG DER BEDIENERTAFEL Die Bedienertafel besteht aus einer OFF/ON Taste (A) und einem Geschwindigkeitswahlschalter (B). Über die Bedientafel kann man das Rührwerk ein- und ausschalten, die Funktion einstellen und die Einstellungen ausführen. Legende: A = OFF/ON Schalter; B = Geschwindigkeitswahlschalter.
  • Seite 58: Wahl Und Montage Der Werkzeuge

    WAHL UND MONTAGE DER WERKZEUGE In der Verpackung befinden sich auch 3 Werkzeuge, die für verschiedene Bearbeitungen verwendet werden können. Die Wahl des Werkzeugs ist für ausgezeichnete Ergebnisse von grundlegender Bedeutung und muss vor den Bearbeitungen ausgeführt werden. Es werden folgende Werkzeuge geliefert: 1 Schneebesen: Um Mischungen mit geringer Viskosität, wie zum Beispiel Eier oder Cremes schaumig zu schlagen (GESCHWINDIGKEIT 2–3) 2 - Flachrührer: Um Mischungen mit unterschiedlichen Bestandteilen zu vermengen, wie zum...
  • Seite 59: Sicherheitsvorrichtungen

    Nachdem Anheben des Kopfes D, dreht man die Wanne gegen den Uhrzeigersinn und hebt ihn von dem Unterbau des Rührwerks an, um ihn zu entfernen und um die gewünschten Zutaten in der vorgesehenen Menge einzufüllen. Die Wanne wieder am Unterbau einsetzen und im Uhrzeigersinn drehen, um sie zu befestigen, den seitlichen Hebel C gegen den Uhrzeigersinn drehen und den beweglichen Kopf D bis zu kompletten Blockierung in horizontaler Position senken.
  • Seite 60: Reinigung Und Wartung

    4 REINIGUNG UND WARTUNG VORSICHTSMASSNAHMEN Bevor Wartungsarbeiten ausführt, inklusive Reinigung, muss folgende Vorsichtsmaßnahmen treffen: - Sicherstellen, dass der ON/OFF Taster ausgeschlossen wurde; - Sicherstellen, dass die Energiezufuhr nicht ungewollt wieder aktiviert werden kann. Den Stecker aus der Steckdose ziehen; - Die von der Richtlinie 89/391/EWG vorgesehene persönliche Schutzausrüstung verwenden; - Immer mit für die Wartung angemessenen Werkzeugen arbeiten;...
  • Seite 61: Mögliche Anomalien

    5 MÖGLICHE ANOMALIEN Anomalie Ursache Lösung Hauptschütz, Stecker, Netz-Stromausfall Steckdose und das Stromkabel prüfen. Die Maschine Den Knauf auf “1”, “2” schaltet sich nicht Geschwindigkeitswahlschalter oder “3” stellen steht auf “0” ein. Die Sicherung auf der Schutzsicherung Rückseite der Maschine durchgebrannt austauschen.
  • Seite 62: Informationen Für Die Nutzer

    INFORMATIONEN FÜR DIE NUTZER Im Sinne des Art. 13 des Legislativdekrets vom 25.07.2005, Nr. 151 "Ausführung der Richtlinien 2002/95/CE, 2002/96/CE und 2003/108/CE, zur Reduzierung von gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten, wie zur Abfallentsorgung". Das Symbol des durchgestrichenen Abfallcontainers auf dem Gerät oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt ab Ende seines Nutzlebens, getrennt von den anderen Abfällen zu sammeln ist.
  • Seite 63 MAGYAR  MEGFELELEŐSÉGI NYILATKOZAT A meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó 2014/35/UE irányelvvel, az elektromágneses összeférhetőségről szóló 2014/30/UE irányelvvel, valamint a Gépekről szóló 2006/42/EK irányelvvel összhangban, melyeket a CE jelzés foglal magába Az Európai Parlament és Tanács élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló...
  • Seite 64 TARTALOMJEGYZÉK A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTŐNEK SZÓLÓ FIGYELMEZTETÉSEK A FELHASZNÁLÓNAK SZÓLÓ FIGYELMEZTETÉSEK A KARBANTARTÓNAK SZÓLÓ FIGYELMEZTETÉSEK TELEPÍTÉS A DAGASZTÓGÉP SZINTEZÉSE CSATLAKOZTATÁS FÖLDELÉS A DAGASZTÓGÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS HASZNÁLATA A VEZÉRLŐPULT LEÍRÁSA INDÍTÁS SZERSZÁMOK KIVÁLASZTÁSA ÉS FELSZERELÉSE MUNKAFÁZIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK KIKAPCSOLÁSI FÁZIS KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK...
  • Seite 65: A Telepítőnek Szóló Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK A TELEPÍTŐNEK SZÓLÓ FIGYELMEZTETÉSEK - Ellenőrizze, hogy a dagasztógép elhelyezésére tett előkészületek megfelelnek a helyi, nemzeti és európai rendszabályoknak. - Tartsa be a jelen kézikönyvben összefoglalt utasításokat. - Ne végezzen elektromos bekötést ideiglenes vagy nem szigetelt kábelekkel. - Ellenőrizze, hogy a villamos berendezés földelése hatékony.
  • Seite 66: Telepítés

    2 TELEPÍTÉS A telepítést szakképzett személyzet végezheti a helyi, nemzeti és európai előírásoknak megfelelően. A DAGASZTÓGÉP SZINTEZÉSE A dagasztógép instabilitása esetén, melyet a padlózat egyenetlensége okoz, gumi lapokkal vastagítsa meg a lábakat vagy kerekeket. CSATLAKOZTATÁS Elegendő a tápvezetéket az elektromos hálózatra csatlakoztatni. Az elektromos hálózat csatlakozójának könnyen elérhetőnek kell lennie és nem igényelhet elmozdítást.
  • Seite 67: Dagasztógép Üzembe Helyezése És Használata

    3 A DAGASZTÓGÉP ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS HASZNÁLATA A VEZÉRLŐPULT LEÍRÁSA A vezérlőpult egy KI/BE kapcsolóból (A) és egy sebesség kapcsológombból (B) áll. A pult lehetővé teszi a dagasztógép be- és kikapcsolását, szabályozza annak működését és lehetővé teszi a beállítást. Jelmagyarázat: A = KI/BE kapcsoló...
  • Seite 68: Szerszámok Kiválasztása És Felszerelése

    SZERSZÁMOK KIVÁLASZTÁSA ÉS FELSZERELÉSE A csomagolásban 3, a különböző munkálatok elvégzéséhez használható szerszám is található. A szerszám kiválasztása alapvető fontosságú az optimális eredmény elérése szempontjából és az egyes munkálatok kezdete előtt kell a választást elvégezni. A szerszámok az alábbiak: – 1 - Habverővilla: alacsony viszkozitású...
  • Seite 69: Biztonsági Berendezések

    Miután felemelte a fejet D, a tálat forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba és az eltávolításhoz, illetve a kívánt típusú összetevők és mennyiségek beöntéséhez emelje fel a dagasztógép talpazatáról. Helyezze vissza a tálat a talpazatra és forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba a rögzítéshez, majd ismét forgassa el az oldalkart C az óramutató...
  • Seite 70: Karbantartás És Tisztítás

    4 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Bármilyen karbantartási művelet kezdete előtt, a tisztítást is beleértve, az alábbi óvintézkedéseket alkalmazza: - győződjön meg arról, hogy a KI/BE kapcsoló ki van iktatva; - győződjön meg arról, hogy a tápfeszültséget nem lehet véletlenszerűen újból bekapcsolni. Húzza ki a villásdugót az elektromos csatlakozóaljból;...
  • Seite 71: Lehetséges Működési Rendellenességek

    5 LEHETSÉGES MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK Rendellenesség Megoldás Ellenőrizze a fő kontaktort, Hálózati energia hiánya a dugaljat, a villásdugót és a tápkábelt Forgassa a A sebesség “ ” “ ” kapcsológombot A gép nem indul be kapcsológomb "0" “ ” állásban van vagy állásba Cserélje ki a gép hátsó...
  • Seite 72 A FELHASZNÁLÓKNAK SZÓLÓ INFORMÁCIÓK "A veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezéskben történő használatának csökkentéséről, és ártalmatlanításáról szóló 2002/95/EK, 2002/95/EK, 2003/108/EK irányelvek végrehajtása"-ról szóló 2005. július 25-i 151.sz. Törvényerejű Rendelet 13.cikke értelmében. A készüléken vagy annak csomagolásán feltüntetett, keresztben áthúzott kuka szimbólum azt jelzi, hogy a termék hasznos élettartama végén a többi hulladéktól elkülönítve kell összegyűjteni.
  • Seite 73: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM - 73 -...
  • Seite 74: Exploded View And Spare Parts List

    EXPLODED VIEW and SPARE PARTS LIST - 74 -...
  • Seite 75 N° DESCRIPTION Head Belt Big pulley Bear 60100 Clapboard I Clapboard II Bearing base I Central axis Gear 10 Tooth circle 11 Mixing shaft 12 Bearing base II 13 Turntable 14 Y-shaped oil seal 15 Decoration shell 16 Small pulley 17 Motor 18 Swinging stem 19 Pillar II...
  • Seite 76: Technical Data

    TECHNICAL DATA Machine Bowl Dough Bowl Revolution Rotation Model Power Voltage Frequency dimensions Weight dimension quantity weight capacity Speed Speed l x p x h ø x h 110 / 220-240 50/60 38x24x37.5 50x22,8 0-302 0-1000 110 / 220-240 50/60 38x24x40.5 13.3 0.75...
  • Seite 77 - 77 -...
  • Seite 78 - 78 -...
  • Seite 79 - 79 -...
  • Seite 80 Manuale 057.1 01.06.2016 - 80 -...

Inhaltsverzeichnis