Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Wir verstehen Wasser.
Dosieranlage | GENODOS DME 6 – 100 /
GENODOS DME Delta-p
Betriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grunbeck GENODOS DME 6

  • Seite 1 Wir verstehen Wasser. Dosieranlage | GENODOS DME 6 – 100 / GENODOS DME Delta-p Betriebsanleitung...
  • Seite 2 Zentraler Kontakt Deutschland Vertrieb Telefon 09074 41-0 Service Telefon 09074 41-333 service@gruenbeck.de Erreichbarkeit Montag bis Donnerstag 7:00 - 18:00 Uhr Freitag 7:00 - 16:00 Uhr Technische Änderungen vorbehalten. © by Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Originalbetriebsanleitung Stand: Dezember 2021 Bestell-Nr.: 163 967_de_024...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    11.2 Entsorgung ...............45 Installation ............... 21 Anforderungen an den Installationsort ..... 23 Technische Daten ............46 Lieferumfang prüfen ..........24 12.1 Dosieranlage GENODOS DME 6 – 100 ....46 Sanitärinstallation ............ 24 12.2 Dosieranlage GENODOS DME Delta-p....48 Inbetriebnahme ............27 Betriebshandbuch ...........50 Behälter anschließen ..........
  • Seite 4: Einführung

    Abbildungen in dieser Anleitung dienen dem grundsätzlichen Verständnis und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. Gültigkeit der Anleitung Diese Anleitung ist für folgende Produkte gültig: ● Dosieranlage GENODOS DME 6 ● Dosieranlage GENODOS DME 10 ● Dosieranlage GENODOS DME 20 ● Dosieranlage GENODOS DME 30 ●...
  • Seite 5: Produktidentifizierung

    Anhand der Produktbezeichnung und der Bestell-Nr. auf dem Typenschild können Sie Ihr Produkt identifizieren. ► Prüfen Sie, ob die in Kapitel 1.1 angegebenen Produkte mit Ihrem Produkt übereinstimmen. Das Typenschild finden Sie seitlich an der GENODOS-Dosierpumpe GP. Dosieranlagen GENODOS DME 6 – 100 1.3.1 Bezeichnung Bezeichnung Betriebsanleitung beachten...
  • Seite 6: Verwendete Symbole

    Einführung 1.3.2 Dosieranlage GENODOS DME Delta-p Bezeichnung Bezeichnung Produktbezeichnung Dosiermenge Data-Matrix-Code Netzanschluss CE-Kennzeichnung Elektrische Leistungsaufnahme DIN EN 14812 Übereinstimmung für Anschlussnennweite geeignetes Dosiermittel DVGW-Prüfzeichen Entsorgungshinweis Arbeitsbereich Betriebsanleitung beachten Betriebsdruck Serien-Nr. Trinkwassertemperatur Bestell-Nr. Wasser-/Umgebungstemperatur QR-Code Impulsfolge Verwendete Symbole Symbol Bedeutung Gefahr und Risiko wichtige Information oder Voraussetzung nützliche Information oder Tipp schriftliche Dokumentation erforderlich...
  • Seite 7: Darstellung Von Warnhinweisen

    Einführung Symbol Bedeutung Arbeiten, die nur vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen Darstellung von Warnhinweisen Diese Anleitung enthält Hinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit beachten müssen. Die Hinweise sind mit einem Warnzeichen gekennzeichnet und folgendermaßen aufgebaut: 1.5.1.2 1.5.1.3 Art und Quelle der Gefährdung SIGNALWORT 1.5.1.1 ●...
  • Seite 8: Persönliche Schutzausrüstung

    Einführung Personal Voraussetzungen • Erweiterte produktspezifische Fachkenntnisse Kundendienst (Werks-/Vertragskundendienst) • Geschult durch Grünbeck 1.6.2 Berechtigungen des Personals Die folgende Tabelle beschreibt, welche Tätigkeiten von wem durchgeführt werden dürfen. Bediener Betreiber Fachkraft Kundendienst Transport und Lagerung Installation und Montage Inbetriebnahme Betrieb und Bedienung Reinigung Inspektion Wartung...
  • Seite 9: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Sicherheitsmaßnahmen ● Betreiben Sie Ihr Produkt nur, wenn alle Komponenten ordnungsgemäß installiert wurden. ● Beachten Sie die örtlich gültigen Vorschriften zum Trinkwasserschutz, zur Unfallverhütung und zur Arbeitssicherheit. ● Nehmen Sie keine Änderungen, Umbauten, Erweiterungen oder Programmänderungen an Ihrem Produkt vor. ●...
  • Seite 10 Sicherheit ● Schalten Sie bei Beschädigungen von spannungsführenden Komponenten die Spannungsversorgung sofort ab und veranlassen Sie eine Reparatur. ● Schalten Sie die Versorgungsspannung vor Arbeiten an elektrischen Anlagenteilen ab. Leiten Sie die Restspannung ab. ● Überbrücken Sie niemals elektrische Sicherungen. Setzen Sie Sicherungen nicht außer Betrieb.
  • Seite 11: Schutzbedürftige Personengruppe

    Sicherheit Reinigung/Entsorgung ● Nehmen Sie ausgetretene Chemikalien umgehend mit geeigneten Bindemitteln auf. ● Sammeln und entsorgen Sie Chemikalien so, dass die Chemikalien keine Gefahren für Menschen, Tiere oder die Umwelt darstellen können. 2.1.5 Schutzbedürftige Personengruppe ● Dieses Produkt darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt zu werden.
  • Seite 12: Signale Und Warneinrichtungen

    Sicherheit 2.2.3 Signale und Warneinrichtungen Die angebrachten Hinweise und Piktogramme müssen gut lesbar sein. Sie dürfen nicht entfernt, verschmutzt oder überlackiert werden. ► Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise. ► Ersetzen Sie unleserliche oder beschädigte Zeichen und Piktogramme umgehend. Verhalten im Notfall WARNUNG Unter Druck stehenden Medienleitungen ●...
  • Seite 13: Produktbeschreibung

    Systemteile (Armaturen, Geräte, Betriebseinrichtungen, Haushaltsgeräte, Boiler, Produktionsanlagen usw.) vor Funktionsstörungen und Schäden durch Kalkablagerungen und/oder Korrosion. GENODOS DME 6 – 100 ● Die Dosieranlage GENODOS DME ist zur mengenproportionalen Zugabe von exaliQ-Mineralstofflösungen in Trink- und Brauchwasserleitungen von Gewerbe- und Industriegebäuden bestimmt.
  • Seite 14: Produktkomponenten

    Produktbeschreibung Produktkomponenten GENODOS DME 6 – 100 3.2.1 Bezeichnung Funktion Dosierpumpe GENODOS GP ../40 mit voreingestellter Dosiermenge 100 ml/m , verplombt Schlauchanschluss-Set in Größen: Ø 2/4 bei DME 6/10/20/30 oder Ø 4/6 bei DME 80/100 mit Impulssensor, Dosierstelle mit Rückflussverhinderer und Kontaktwasserzähler...
  • Seite 15 Produktbeschreibung 3.2.2 GENODOS DME Delta-p Bezeichnung Funktion Dosierventil für die Impfstelle am Einlegeteil Einlegeteil mit Impfstelle G¼" für Dosierventil, (als Zubehör separat erhältlich, für den Weichwasserausgang der Delta-p (in passender Größe) siehe Kapitel 3.4) GENODOS GP-2/40 mit voreingestellter Dosiermenge 100 ml/m Dosierpumpe verplombt Schlauchanschluss-Set...
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    Produktbeschreibung Funktionsbeschreibung GENODOS DME 6 – 100 Die Dosieranlage GENODOS DME erfasst durch einen Kontaktwasserzähler mit Impulsgeber die durchfließende Wassermenge und gibt entsprechend dem Impulsabstand des Kontaktwasserzählers die Steuerimpulse auf die Elektronik der Dosierpumpe GENODOS GP. GENODOS DME Delta-p Die Dosieranlage DME Delta-p ist auf die IONO-matic³ Steuerung (ab Software V3.05 und höher) der Delta-p abgestimmt.
  • Seite 17: Zubehör

    Produktbeschreibung Zubehör Ihr Produkt kann mit Zubehör nachgerüstet werden. Der für Ihr Gebiet zuständige Außendienstmitarbeiter und die Grünbeck-Zentrale stehen Ihnen für nähere Informationen zur Verfügung. Bild Produkt Bestell-Nr. Umrüst-Kit GENODOS DME, 60-Liter 163 765 Sauglanze zur Umrüstung auf 60-L-Kanister optionales Einlegeteil mit Impfstelle G¼" für den Weichwasserausgang der Delta-p für Delta-p 1"...
  • Seite 18: Mineralstofflösungen

    Zum Korrosionsschutz bei weichen, stark kohlensäurehaltigen Wässern, auch nach Enthärtungsanlagen. Korrosionsschutz durch Abbindung freier Kohlensäure und pH-Wert-Anhebung. Hinweis: Die Mineralstofflösung exaliQ neutra darf bei Dosieranlage GENODOS DME Delta-p nicht eingesetzt werden. Verwendung der alleinstehenden Dosieranlage GENODOS DME 6 – 100 erforderlich. 18 | 60...
  • Seite 19: Ausführungen Der Behälter

    Produktbeschreibung Die Lagerfähigkeit der Mineralstoffe beträgt ab dem Abfülldatum 2 Jahre (kühl- und lichtgeschützt). ● Nach Öffnen des Behälters ist ein Verbrauch des Inhalts nach 6 Monaten empfohlen, spätestens jedoch nach 12 Monaten. Bei einem Wechsel der Mineralstofflösung auf ein anderes Dosiermittel ist eine Spülung der Dosieranlage erforderlich (siehe Kapitel 8.6).
  • Seite 20: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transport und Lagerung Transport ► Transportieren Sie das Produkt nur in der Original-Verpackung. Lagerung ► Lagern Sie das Produkt geschützt vor folgenden Einflüssen: • Feuchtigkeit, Nässe • Umwelteinflüssen wie Wind, Regen, Schnee, etc. • Frost, direkter Sonneneinstrahlung, starker Wärmeeinwirkung •...
  • Seite 21: Installation

    Installation Installation Die Installation der Anlage ist ein wesentlicher Eingriff in die Trinkwasserinstallation und darf nur von einer Fachkraft vorgenommen werden. Einbaubeispiel GENODOS DME 6 – 100 Bezeichnung Bezeichnung Sicherheitseinrichtung protectliQ Absperrventil Ausgang Trinkwasserfilter pureliQ Wasserentnahmestelle Absperrventil Eingang Dosierbehälter mit exaliQ-Mineralstofflösung...
  • Seite 22 Installation Einbaubeispiel GENODOS DME Delta-p Bezeichnung Bezeichnung Sicherheitseinrichtung protectliQ Absperrventil Ausgang Trinkwasserfilter pureliQ Wasserentnahmestelle Absperrventil Eingang Dosierbehälter mit exaliQ-Mineralstofflösung Anschlussblock Delta-p Enthärtungsanlage Delta-p 22 | 60...
  • Seite 23: Anforderungen An Den Installationsort

    Installation Anforderungen an den Installationsort Örtliche Installationsvorschriften, allgemeine Richtlinien und technische Daten sind zu beachten. ● Der Installationsort muss frostsicher sein und den Schutz des Systems vor direkter Sonneneinstrahlung, Chemikalien, Farbstoffen, Lösungsmitteln und deren Dämpfen, etc. gewährleisten. ● Der Installationsort muss ausreichend ausgeleuchtet sowie be- und entlüftet sein. ●...
  • Seite 24: Lieferumfang Prüfen

    Installation Lieferumfang prüfen GENODOS DME 6 – 100 Bezeichnung Bezeichnung Dosierpumpe GENODOS GP verplombt mit Dosierventil für Dosierschlauch voreingestellten Dosiermenge 100 ml/m Ø 2/4 oder Ø 4/6 Schlauchanschluss-Set für Dosierschlauch Dosierschlauch Ø 2/4 oder Ø 4/6 Betriebsanleitung Kontaktwasserzähler 15-L-Sauglanze für exaliQ-Mineralstofflösung...
  • Seite 25 ► Lassen Sie beim Kürzen des Dosierschlauchs eine Reservelänge. ► Verlegen Sie den Dosierschlauch geschützt vor heißen und scharfkantigen Oberflächen. GENODOS DME 6 – 100 1. Installieren Sie den Kontaktwasserzähler waagerecht in die Rohrleitung – Durchflussrichtung beachten. 2. Montieren Sie den Impulsteiler.
  • Seite 26 Installation GENODOS DME Delta-p 1. Montieren Sie die Dosierpumpe. 2. Installieren Sie das Einlegteil (optional) in den Weichwasserausgang der Delta-p – Durchflussrichtung beachten (siehe Montageanleitung, Bestell-Nr. 100104560000). a Montieren Sie das Dosierventil in das Einlegeteil. 3. Verbinden Sie den Dosierschlauch mit dem Schlauchanschluss-Set für Dosierschlauch Ø...
  • Seite 27: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme Die Erst-Inbetriebnahme der Anlage darf nur vom Kundendienst durchgeführt werden. ► Prüfen Sie vor der Erst-Inbetriebnahme, ob alle erforderlichen Komponenten für einen sicheren Betrieb der Dosieranlage installiert wurden. Behälter anschließen WARNUNG Haut- und Augenkontakt mit Mineralstofflösungen ● Abhängig von der Art der Mineralstofflösung ist eine Verätzung der Augen, Reizung der Haut und Atemwege möglich.
  • Seite 28: Kanister Mit Sauglanze Verbinden

    Inbetriebnahme 6.1.1 Kanister mit Sauglanze verbinden Bezeichnung Bezeichnung Schraubdeckel Sauglanze Kanister Schiebedeckel 1. Lösen Sie den Schraubdeckel. 2. Bewahren Sie den Schraubdeckel auf – zum Verschließen des Kanisters nach Verbrauch. 3. Führen Sie die Sauglanze senkrecht von oben in den Kanister ein. 4.
  • Seite 29 Inbetriebnahme GENODOS DME 6 – 100 1. Prüfen Sie, ob alle Leitungen sicher angeschlossen sind. a Ziehen Sie die Schellen gegebenenfalls nach. 2. Prüfen Sie, ob alle Kontaktanschlüsse angeschlossen sind. 3. Stellen Sie die Stromversorgung her – Netzstecker einstecken. 4. Öffnen Sie eine Wasserentnahmestelle nach der Dosierstelle vollständig.
  • Seite 30 Inbetriebnahme GENODOS DME Delta-p 1. Prüfen Sie, ob alle Leitungen sicher angeschlossen sind. a Ziehen Sie die Schellen gegebenenfalls nach. 2. Prüfen Sie, ob alle Kontaktanschlüsse angeschlossen sind. 3. Stellen Sie die Stromversorgung her – Netzstecker einstecken. 4. Öffnen Sie eine Wasserentnahmestelle nach der Dosierstelle vollständig. 5.
  • Seite 31: Produkt An Betreiber Übergeben

    Inbetriebnahme Produkt an Betreiber übergeben ► Erklären Sie dem Betreiber die Funktion des Produkts. ► Weisen Sie den Betreiber mit Hilfe der Anleitung ein und beantworten Sie seine Fragen. ► Weisen Sie den Betreiber auf erforderliche Inspektionen und Wartungen hin. ►...
  • Seite 32: Betrieb/Bedienung

    Betrieb/Bedienung Betrieb/Bedienung Siehe Betriebsanleitung der GENODOS-Pumpe GP, Bestell-Nr. 118 940. Bei verplombten Dosierpumpen (vp) im Trinkwasserbereich darf die voreingestellte Dosierleistung von 100 ml/m³ (bei 5 bar Gegendruck) nicht verstellt werden. Die Dosierleistung der Dosierpumpe ist auf 50 Hz ausgelegt. Zur Einhaltung der genauen Dosierleistung bei Gegendrücken < 1 bar (10 mWS), sowie bei schwankenden Gegendrücken muss ein Druckhalteventil nachgeschaltet werden.
  • Seite 33: Allgemeine Vorgehensweise Beim Behälterwechsel

    Betrieb/Bedienung HINWEIS Mineralstofflösungen nicht vermischen. ● Funktionsstörung der Dosieranlage möglich. ► Prüfen Sie vor dem Einsatz der Mineralstofflösung, ob es sich um die erforderliche Mineralstofflösung handelt. 7.2.1 Erfordernis des Behälterwechselns Der Wechsel des Behälters ist erforderlich bei: ● Abgelaufenem Haltbarkeitsdatum der Mineralstofflösung. ●...
  • Seite 34 Betrieb/Bedienung 7.2.2 Kanister ersetzen 1. Lösen Sie den Schiebedeckel – nach oben ziehen. 2. Ziehen Sie die Sauglanze nach oben heraus. 3. Achten Sie auf Hygiene – Unterteil der Sauglanze nicht mit Händen anfassen oder auf den Boden legen. 4. Verschließen Sie den leeren Kanister mit dem Schraubdeckel. 5.
  • Seite 35: Instandhaltung

    Instandhaltung Instandhaltung Die Instandhaltung beinhaltet die Reinigung, Inspektion und Wartung des Produkts. Die Verantwortung für Inspektion und Wartung unterliegt den örtlichen und nationalen Anforderungen. Der Betreiber ist für die Einhaltung der vorgeschriebenen Instandhaltungsarbeiten verantwortlich. Durch den Abschluss eines Wartungsvertrags stellen Sie die termingerechte Abwicklung aller Wartungsarbeiten sicher.
  • Seite 36: Reinigung Bei Ausgelaufener/Verstopfter Mineralstofflösung

    Instandhaltung 8.1.1 Reinigung bei ausgelaufener/verstopfter Mineralstofflösung WARNUNG Haut- und Augenkontakt mit Natronlauge 5% - exaliQ neutra ● Verätzung der Augen und Reizung der Haut, Atemwege ► Benutzen Sie Augenschutzbrille, Schutzhandschuhe und feste Kleidung. ► Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter und befolgen Sie strikt die Anweisungen.
  • Seite 37: Inspektion

    Instandhaltung Inspektion Die regelmäßige Inspektion können Sie als Betreiber selbst durchführen. Wir empfehlen, die Anlage zunächst in kurzen Abständen, dann nach Bedarf zu prüfen. ► Führen Sie mindestens alle 2 Monate eine Inspektion durch. 1. Sichten Sie die Dosierpumpe und die Dosierleitungen auf Dichtheit. 2.
  • Seite 38 Instandhaltung 8. Reinigen Sie die chemikalienberührten Bauteile (Pumpenkopf, Ventile, Saug- und Druckmembrane, Dichtungen). a Ersetzen Sie verschlissene Bauteile bei Bedarf. 9. Prüfen Sie die Funktion und den Zustand aller Anlagenteile (Impfstelle, Sauglanze, Kontaktwasserzähler, optionales Druckhalteventil). a Reinigen Sie die Impfstelle bei Bedarf. b Ersetzen Sie die Bauteile bei Bedarf.
  • Seite 39: Verbrauchsmaterial

    Instandhaltung (Voreingestellte Dosiermenge ist 100 ml/m³ Wasseraufbereitung) 5. Wenn der IST-Wert zu niedrig ist, führen Sie eine Verschleißprüfung funktionsrelevanter Bauteile durch (siehe Betriebsanleitung der GENODOS- Pumpe GP). 6. Wenn der IST-Wert zu hoch ist, prüfen Sie alle Einstellungen an dem Dosiersystem.
  • Seite 40: Bauteile Auswechseln

    Instandhaltung Wechsel der Mineralstofflösung nur mit vorheriger Spülung der HINWEIS Dosieranlage durchführen. ● Eine Vermischung verschiedener Mineralstofflösungen kann zum Ausfall der Dosieranlage führen. ● Funktionsausfall/Beschädigung der Dosieranlage möglich. ► Spülen Sie die Dosieranlage nach der Spülvorschrift durch. 8.6.1 Spülvorschrift 1. Stellen Sie die Sauglanze in einen Behälter mit Trinkwasser, das der TrinkwV entspricht.
  • Seite 41 Instandhaltung GENODOS DME 6 – 100 Bezeichnung Bezeichnung Dosierventil alle Dichtungen (z. B. O-Ringe) Rückflussverhinderer GENODOS DME Delta-p Bezeichnung Dosierventil 41 | 60...
  • Seite 42: Störung

    Störung Störung Meldungen Treten Störmeldungen an der Dosierpumpe auf – siehe Kapitel „Störung“ in der Betriebsanleitung der GENODOS Pumpe GP. 1. Beseitigen Sie die Störmeldung (siehe Störmeldungen an der Dosierpumpe). 2. Beobachten Sie die Meldungen der Steuerung. 3. Quittieren Sie die Störmeldung durch Aus- und Einstecken des Netzsteckers. Beobachtungen Beobachtung Erklärung...
  • Seite 43: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Ist ein längerer Stillstand der Anlage geplant, so muss eine Außerbetriebnahme der Anlage durchgeführt werden. 10.1 Temporärer Stillstand 1. Spülen Sie die Dosieranlage mit klarem Wasser – ohne Mineralstofflösung. 2. Trennen Sie die Dosierpumpe vom Stromnetz. 3. Belassen Sie die Sauglanze in dem mit Trinkwasser gefüllten Behälter. 10.2 Wiederinbetriebnahme 1.
  • Seite 44: Demontage Und Entsorgung

    6. Demontieren Sie die Sauglanze und den Behälter mit Mineralstofflösung. 7. Demontieren Sie den Dosierschlauch und das Dosierventil. 8. Bei GENODOS DME 6 – 100 a Setzen Sie den Blindstopfen im Kontaktwasserzähler ein oder demontieren Sie den Kontaktwasserzähler und schließen Sie die Lücke in Ihrer Trinkwasserinstallation z.
  • Seite 45: Entsorgung

    Demontage und Entsorgung 11.2 Entsorgung ► Beachten Sie die geltenden nationalen Vorschriften. Verpackung HINWEIS Gefahr für die Umwelt durch falsche Entsorgung ● Verpackungsmaterialien sind wertvolle Rohstoffe und können in vielen Fällen wiederverwendet werden. ● Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. ►...
  • Seite 46: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Dosieranlage GENODOS DME 6 – 100 12.1 Maße und Gewichte DME 6 DME 10 DME 20 DME 30 DME 80 DME 100 Anschlussnennweite DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 80 DN 100 Wasserzähler (1")
  • Seite 47 Technische Daten Verbrauchsdaten DME 6 DME 10 DME 20 DME 30 DME 80 DME 100 exaliQ-Mineralstofflösung ml/m³ (bei 5 bar Gegendruck) Allgemeine Daten DME 6 DME 10 DME 20 DME 30 DME 80 DME 100 ≤ 25 Trinkwassertemperatur °C 5 – 30 Wassertemperatur °C 5 –...
  • Seite 48: Dosieranlage Genodos Dme Delta-P

    Technische Daten 12.2 Dosieranlage GENODOS DME Delta-p Bezeichnung Bezeichnung Einlegeteil mit Impfstelle G¼" (Zubehör) Impulskabel Dosierschlauch Ø 2/4 Dosierpumpe GENODOS GP-2/40 Maße und Gewichte DME Delta-p Anschlussnennweite DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 Einlegeteil mit Impfstelle G¼" (Zubehör) (1"...
  • Seite 49 Technische Daten Verbrauchsdaten DME Delta-p exaliQ-Mineralstofflösung ml/m³ (bei 5 bar Gegendruck) (exaliQ neutra darf nicht dosiert werden) Allgemeine Daten DME Delta-p ≤ 25 Trinkwassertemperatur °C 5 – 30 Wassertemperatur °C 5 – 30 Umgebungstemperatur °C ≤ 90 Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend) DVGW-Registriernummer zur Prüfung angemeldet ÜA-Registriernummer...
  • Seite 50: Betriebshandbuch

    Betriebshandbuch Betriebshandbuch ► Dokumentieren Sie die Erst-Inbetriebnahme und alle Wartungstätigkeiten. ► Kopieren Sie das Wartungsprotokoll. Dosieranlage GENODOS DME _____________ Serien-Nr.: ______________________________ 13.1 Inbetriebnahmeprotokoll Kunde Name Adresse Installation/Zubehör Trinkwasserfilter (Fabrikat/Typ) nein Bodenablauf vorhanden nein Sicherheitseinrichtung (Fabrikat/Typ) nein Enthärtungsanlage vorgeschaltet (Fabrikat/Typ) Dosierung Mineralstoff/Behältergröße exaliQ Stahl verzinkt Kupfer...
  • Seite 51 Betriebshandbuch Wartung Nr.: ___ Tragen Sie die Messwerte und Betriebsdaten ein. Bestätigen Sie die Prüfungen mit i. O. oder vermerken Sie eine durchgeführte Reparatur. Betriebswerte Dosiermenge geprüft (siehe Checkliste zum Behälterwechsel) nein Dosiermenge Ist, Dosiermenge Neu Mineralstofflösung Ersatz-Behälter vorhanden nein Verwendete Mineralstofflösung exaliQ: Mineralstofflösung Inhalt und Haltbarkeit...
  • Seite 52 Betriebshandbuch Wartung Nr.: ___ Tragen Sie die Messwerte und Betriebsdaten ein. Bestätigen Sie die Prüfungen mit i. O. oder vermerken Sie eine durchgeführte Reparatur. Betriebswerte Dosiermenge geprüft (siehe Checkliste zum Behälterwechsel) nein Dosiermenge Ist, Dosiermenge Neu Mineralstofflösung Ersatz-Behälter vorhanden nein Verwendete Mineralstofflösung exaliQ: Mineralstofflösung Inhalt und Haltbarkeit...
  • Seite 53 Betriebshandbuch Wartung Nr.: ___ Tragen Sie die Messwerte und Betriebsdaten ein. Bestätigen Sie die Prüfungen mit i. O. oder vermerken Sie eine durchgeführte Reparatur. Betriebswerte Dosiermenge geprüft (siehe Checkliste zum Behälterwechsel) nein Dosiermenge Ist, Dosiermenge Neu Mineralstofflösung Ersatz-Behälter vorhanden nein Verwendete Mineralstofflösung exaliQ: Mineralstofflösung Inhalt und Haltbarkeit...
  • Seite 54 Betriebshandbuch Wartung Nr.: ___ Tragen Sie die Messwerte und Betriebsdaten ein. Bestätigen Sie die Prüfungen mit i. O. oder vermerken Sie eine durchgeführte Reparatur. Betriebswerte Dosiermenge geprüft (siehe Checkliste zum Behälterwechsel) nein Dosiermenge Ist, Dosiermenge Neu Mineralstofflösung Ersatz-Behälter vorhanden nein Verwendete Mineralstofflösung exaliQ: Mineralstofflösung Inhalt und Haltbarkeit...
  • Seite 55 Betriebshandbuch Checkliste zum Behälterwechsel für Betreiber Bezeichnung Mineralstoff: exaliQ ____________ Datum Unterschrift Datum Unterschrift 55 | 60...
  • Seite 56 Betriebshandbuch Checkliste zum Behälterwechsel für Betreiber Bezeichnung Mineralstoff: exaliQ ____________ Datum Unterschrift Datum Unterschrift 56 | 60...
  • Seite 57: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung EU-Konformitätserklärung Im Sinne der EU-Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, Anhang IV Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Anlage in ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungen der zutreffenden EU-Richtlinien entspricht. Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung der Anlage verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 58 EU-Konformitätserklärung 58 | 60...
  • Seite 60 Grünbeck Wasseraufbereitung GmbH Josef-Grünbeck-Straße 1 89420 Höchstädt a. d. Donau +49 9074 41-0 +49 9074 41-100 info@gruenbeck.de Mehr Infos unter www.gruenbeck.de www.gruenbeck.de...

Inhaltsverzeichnis