Herunterladen Diese Seite drucken

Sanhua VPF Serie Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

INSTRUCTIONS
Don't connect the
Ne pas brancher la tension
DC/AC power supply to
d'alimentation DC/AC
the valve directly. Drive
directement, l'alimentation
valve only with suitable
doit se faire via un
controller or driver.
régulateur approprié. Le
Valve operation during
Fonctionnement du détendeur
8
assembling or
pendant le montage et
disassembling
démontage est interdit.
prohibited.
The coil connector
Le connecteur de la bobine
presents 4 wires, 2 coil
présente 4 fils et 2 bobinages.
windings.
La tension nominale est de 12V
The coil rated voltage is
DC (tension
12V DC (voltage drive
d'entrainement moteur). Le
mode). The nominal
courant nominal du moteur
motor current is 100mA
est 100mA RMS par phase
9a
RMS per phase (current
(mode d'entraînement
drive mode).In reference
actuel). Un courant de crête
run has been measured
par phase de 140mA a été
140mA peak current per
mesuré pendant la course de
phase.
référence.
Give 0 pulse to adjust
Donnez 0 impulsion pour
the starting point. When
ajuster le point de départ.
the valve is completely
Lorsque le détendeur est
close, reset the starting
Complètement fermé,
point according using
réinitialisez le point de départ
method below:
(en restant alimenté) en
Keep the coil de-
utilisant la méthode ci-
energized, then energize
dessous: Gardez la bobine
it and charge full stroke
hors tension, puis sous tension,
pulses plus the
lancez des impulsions pour
following additional
une course complète de
closing pulses to close
fermeture, et les impulsions
the valve (VPF12.5-
suivantes supplémentaires de
9b
VPF50: 260pulses;
fermeture pour fermer le
VPF100: 420pulses;
détendeur :
VPF150-VPF400:
(VPF12.5-VPF50: 260
460pulses).
impulsions;
During control process:
VPF100: 420; VPF150-
Current open position
VPF400:460.
plus 30 pulses in closing
Pendant la régulation:
direction.
Position ouverte actuelle plus
30 impulsions dans le
sens de fermeture.
To open the valve use
Pour ouvrir le
excitation steps (table 1)
utiliser la table d'excitation 1
9c
from position 1 to
(table 1) de la position 1 à 4..
position 4.
To close the valve use
Pour fermer la vanne, utiliser la
excitation steps (table 1)
table d'excitation 1 (table 1) de
9d
from position 4 to
la position 4 à 1.
position 1.
Stepper motor with
Le moteur pas à pas avec
permanent magnets has
aimants permanents à un
self- maintenance, and it
phénomène d'auto maintien et
doesn't need energize
n'a pas besoin d'être alimenté
9e
for keeping open.
pour maintenir le détendeur
ouvert ouvert.
Copyright © SANHUA 2022
Subject to change without notice
Keine DC/AC
Netzspannung direkt
anlegen. Ventil nur mit
passenden Regler oder
Steller be-treiben. Betrieb
des Ventils während des
Einbaus oder Ausbaus ist
verboten.
Der elektrische Anschluss
weist 4 Adern auf, die zu 2
Wicklungen gehören. Die
Nennspannung der Spule
beträgt 12V DC
(Spannungs-
betriebsmodus). Der
nominelle Motorstrom
beträgt 100mA RMS pro
Phase (Strombetriebs-
modus). Im
Referenzbetrieb wurden
140mA Spitzenstrom pro
Phase ermittelt.
0 Puls aufgeben zum
Justieren des Startwertes.
Wenn das Ventil ganz
geschlossen ist, den
Startwert entsprechend
folgender Me-thode
zurück-setzen: Die Spule
stromlos lassen, dann
bestromen und volle
Pulszahl zuzüglich folgen-
der Pulse auf-geben um
das Ventil zu schließen (
VPF12.5-VPF50: 260pulse;
VPF100: 420pulse;
VPF150-VPF400: 460pulse)
. Während des
Regelprozesses: Aktuelle
Öffnungsposition plus 30
Pulse in Schließrichtung
aufgeben.
détendeur,
Zum Öffnen des Ventils die
Ansteuerungsschritte
(Tab.1) von Pos. 1 nach
Pos. 4 aufgeben.
Zum Schließen des Ventils
die Ansteuerungsschritte
(Tab.1) von Pos. 4 nach
Pos. 1 aufgeben.
Der Schrittmotor mit
Permanent-magnet hat
eine Selbst-Haltung und
benötigt keine
Bestromung zum Halten
der Position.
Non connettere un
No conectar la fuente de
alimentatore DC/AC
Alimentación DC/AC a la
direttamente alla valvola.
válvula directamente.
Comandare la valvola solo
Comandar la válvula solo
tramite un controllore
con un controlado
adatto allo scopo. E'
apropiado o driver. Esta
proibita l'alimentazione
prohibida la alimentación
elettrica della valvola
eléctrica durante la fase
durante le fasi di
de instalación o
installazione o
desinstalación.
disinstallazione
Il connettore della bobina
El conector de la bobina
presenta 4 cavi e 2
presenta 4 cables y 2
avvolgimenti. La tensione
bobinas eléctricas. La
della bobina è 12V DC
tensión de la bobina es de
(modalità di controllo in
12VDC (modalidad de
tensione). La corrente
control en tensión). La
nominale del motore è
corriente nominal del
100mA RMS per ciascuna
motor es de 100mA RMS
fase (modalità di controllo
por fase (modalidad
in corrente). In esercizio si
de control en corriente).
è misurata una corrente di
La referencia debe ser
picco di 140mA per
medida con una corriente,
ciascuna fase
con pico de corriente de
140mA por fase.
Dare un impulso 0 per
Dar un impulso de 0, para
sistemare il punto di
ajustar el punto de inicio.
partenza. Quando la
Cuando la válvula esté
valvola è completamente
Completamente cerrada,
chiusa, resettare il punto
resetear el punto de inicio
di partenza usando la
utilizando el siguiente
seguente procedura:
procedimiento:
Mantenere la bobina non
Mantener la
eccitata, quindi
bobina sin excitación,
energizzarla e applicare il
después energizarla y
range completo di impulsi
aplicar el rango completo
più una serie di impulsi
de pulsos mas los
addizionali per chiudere la
siguientes pulsos
valvola (VPF12.5-VPF50:
adicionales para cerrar la
260 impulsi; VPF100: 420
válvula
impulsi; VPF150-VPF400:
(VPF12.5-VPF50: 260
460impulsi).
pulsos; VPF100: 420
Durante il processo di
pulsos; VPF150- VPF400:
controllo: posizione di
460 pulsos).
apertura corrente più 30
Durante el proceso de
impulsi nella direzione di
control: posición de
chiusura
apertura actual más 30
pulsos en la dirección de
cierre.
Per aprire la valvola usare
Para abrir la válvula usar
gli impulsi di eccitazione
los pulsos de excitación
(tabella 1) dalla posizione
(tabla 1) de la posición 1 a
1 alla posizione 4
la 4.
Per chiudere la valvola
Para cerrar la válvula usar
usare gli impulsi di
los pulsos de excitación
eccitazione (tabella 1)
(tabla 1) de la posición 4 a
dalla posizione 4 alla
la 1.
posizione 1
Il motore passo passo con
El motor de pasos con
magneti permanenti ha
imán permanente tiene
una funzione di auto
una función de
mantenimento, e non
automanteni-miento y no
necessita di energia per
necesita energia para
mantenersi in posizione.
mantenerse en posición.
4
Не подключайте DC/AC
当没有合适的控制
питание
器或驱动器时,不
непосредственно к
要直接通AC/DC 24V
вентилю! Используйте
电源给阀,安装和
вентиль только с
拆卸的时候不能驱
подходящими
动阀
контроллером или
приводом.
Использование
вентиля при
установке\демон таже
недопустимо
В коннекторе катушки 4
线圈有4 根引 线,2
провода и 2 обмотки.
组线圈 绕组,线圈
Напряжение питания
额 定电压为 DC12V
катушки DC 12V (режим
работы по напряжению).
± 10% (定电压控
Номинальный ток
制),额定电 流
двигателя составляет
100мА RMS на фазу
100mA RMS /相(定
(режим работы по току).
电流控 制)。在运行
Контрольный
中 测得的峰值电
максимальный ток
140мА на фазу.
流为140 mA/ 相。
Подайте 0 импульс для
调节阀门初始 位置
для установки начальной
在0 脉冲 下。当阀
позиции. При полностью
完全 关闭的时候,
закрытом вентиле
переустановите
根据以下方式 进行
начальную точку
初始位置 复位:首
следующим образом:
подключите питание к
先保 持线圈断电,
обесточенной катушке и
然后通电并给 以全
подайте полное число
开脉冲加 上以下附
импульсов плюс
дополнительные
加关 阀脉冲去关闭
импульсы для закрытия
阀门(VPF12.5-
вентиля
(VPF12.5-VPF50: 260им.;
VPF50:260
VPF100: 420им.; VPF150-
步;VPF100:
VPF400: 460им.).
420 步;VPF150-
При
Перенастройке подайте
VPF400:460p
30 импульсов для
步)。在控制过程
Закрытия вентиля.
中:总共需要 的关
阀脉冲数 等于目前
开度 加上额外30
步。
Для открытия вентиля
开阀激励步骤(表
Используете импульсы
1)从步骤1到4
(табл. 1) от позиции 1
до позиции 4.
Для закрытия вентиля
关阀激励步骤(表
Используете импульсы
1)从步骤4到1
(табл. 1) от позиции 4
до позиции 1.
Шаговый
步进电机带有 永磁
элекродвигатель
铁,具有 自保持能
с постоянным магнитом
力, 保持开阀不需
самофиксируется и не
требует подачи питания
要持续通电
для того, чтобы
оставаться в открытом
состоянии.
II-VPF-MU-R2201

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vpf12.5Vpf150Vpf250Vpf400