Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt XR DCV501L Bersetzung Der Originalanweisungen

DeWalt XR DCV501L Bersetzung Der Originalanweisungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XR DCV501L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DCV501L

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt XR DCV501L

  • Seite 1 DCV501L...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4 Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J...
  • Seite 5: Tekniske Data

    Dansk TOOL NAME DCV501L Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. LEDNINGSFRI HÅNDSTØVSUGER Tekniske Data DCV501L erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data er DCV501L udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN.
  • Seite 6: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)*** Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 7 Luftaftræk dækker ofte over bevægelige dele og bør d ) Brug kun apparatet sammen med batteripakker, der undgås. Løst tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget af de er anbefalet af DEWALT. Brugen af andre batteripakker bevægelige dele. kan medføre personskade og brand.
  • Seite 8 Dansk • Hørenedsættelse. WALT. Andre batterityper kan eksplodere og forårsage personskader. • Risiko for personskade som følge af flyvende partikler. FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke • Risiko for indånding af røg ved arbejde med klæbestoffer. leger med udstyret.
  • Seite 9 Dansk DCB118 oplader anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere til køretøjer. DCB118 opladeren er udstyret med en intern blæser designet til at nedkøle batteripakken. Blæseren tændes automatisk, når Opladning af et batteri (Fig. B) batteripakken trænger til at blive afkølet. Brug aldrig opladeren, 1.
  • Seite 10: Transport

    Dansk • Sprøjt IKKE på den eller nedsænk den i vand eller den internationale lufttransportforening (IATA), farligt gods andre væsker. regulativer, de internationale maritime farligt gods (IMDG) regler og den europæiske konvention om international transport af • Undlad at opbevare eller bruge værktøjet og farligt gods ad landevejen (ADR).
  • Seite 11: Pakkeindhold

    Dansk optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt Se Tekniske data for flere informationer.
  • Seite 12: Samling Og Justering

    Dansk erfaring og viden. Børn må aldrig Datokodeposition (Fig. B) Datokoden  17  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk efterlades alene med dette produkt. på huset. • Børn skal holdes under opsyn, så det Eksempel: 2021 XX XX sikres, at de ikke leger med værktøjet. Produktionsår SAMLING OG JUSTERING Beskrivelse (Fig.
  • Seite 13 Dansk 2. Installér støvbeholderen på enheden, og lyt efter et hørbart Du kan fjerne bæltekrogen ved at fjerne skruen, der holder den klik. Sørg for, at støvbeholderen sidder godt fast inden brug. på plads og montere den igen på den anden side. Sørg for at spænde skruen godt.
  • Seite 14: Vedligeholdelse

    Dansk sådan udtages filteret punktudsugning, hvor maskinen demonteres, rengøring af vedligeholdelsesområdet og passende personlig 1. Hold støvsugeren over en affaldsspand, og fjern beskyttelse. støvbeholderen   2  fra hovedhuset ved at trykke på knappen til frigørelse af støvbeholderen   3  på håndtaget, og fjern •...
  • Seite 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, der tilbydes af WALT, ikke er blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådan tilbehør med dette værktøj. For at reducere risikoen for personskade bør kun tilbehør anbefalet af D WALT anvendes med dette produkt.
  • Seite 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsCh TOOL NAME DCV501L Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten AKKU-HANDSTAUBSAUGER DCV501L DCV501L erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN.
  • Seite 17: Allgemeine Sicherheitswarnhinweise

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTsCh • Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Bei der das Einatmen von Stäuben und den Hautkontakt. Beschaffen Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder ist besondere Sie Sicherheitsinformationen vom Lieferanten dieser Vorsicht geboten. Materialien und befolgen Sie diese. •...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitsinformationen

    DEUTsCh k ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Elektrische Sicherheit Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit Überprüfen Sie immer, dass die Spannung des Akkus der des Geräts erhalten bleibt.
  • Seite 20: Laden Des Akkus (Abb. B)

    DEUTsCh unter bestimmten Bedingungen durch Fremdmaterial • Versuchen Sie NIEMALS, zwei Ladegeräte miteinander zu kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. verbinden. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte • Das Ladegerät ist für den Betrieb mit einer Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts 230V-Haushaltsstromversorgung ausgelegt.
  • Seite 21: Wandmontage

    DEUTsCh gesamten Ladevorgangs mit der geringeren Geschwindigkeit Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer vollständig geladen. Lesen Sie die unten aufgeführten wird. Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den Akku und das Ladegerät verwenden.
  • Seite 22: Empfehlungen Für Die Lagerung

    DEUTsCh Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs zurückgebracht werden. werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird davon ausgegangen, dass sie zum Zeitpunkt der Erstellung WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren des Dokuments genau sind. Jedoch wird keine Garantie, oder transportieren, dass metallische Gegenstände weder ausdrücklich noch implizit, gegeben.
  • Seite 23: Packungsinhalt

    DEUTsCh hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Die Ladezeit ist den Technische Daten zu entnehmen. Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten. Akkus und Ladegeräte sind im Lieferumfang von NT-Modellen nicht enthalten. B-Modelle umfassen Akkus mit Bluetooth®-Akkus. Nicht mit elektrisch leitenden Gegenständen berühren. hInWEIs: Die Wortmarke und Logos Bluetooth®...
  • Seite 24: Verwendungszweck

    DEUTsCh ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN Akku-Löseknopf Haupthandgriff WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen Gürtelhaken zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Gürtelhakenschraube Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden. Ein Düse unbeabsichtigtes Starten kann zu Verletzungen führen. Verlängerung WARNUNG: Verwenden Sie nur Akkus und Ladegeräte Flexibler Schlauch...
  • Seite 25: Betrieb

    DEUTsCh Anbringen von Zubehör (Abb. F) Der Gürtelhaken   8  kann an jeder Werkzeugseite einfach mit Hilfe der mitgelieferten Schraube befestigt werden, damit das hInWEIs: Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass das Werkzeug für Links- oder Rechtshänder verwendbar ist. Wenn Zubehör sicher befestigt ist. der Haken gar nicht verwendet werden soll, kann er vom •...
  • Seite 26: Wartung

    DEUTsCh • Reinigen Sie den Filter nicht mit einer Bürste. Ersatzfilter: DCV5011H • Verwenden Sie zur Filterreinigung niemals Druckluft Verwenden Sie keine beschädigten Filter. Ersetzen Sie oder Bürsten, da sonst Schäden an der Filtermembran beschädigte Filter unverzüglich. entstehen, wodurch Staub durch den Filter eindringen WARTUNG kann.
  • Seite 27: Schmierung

    DEUTsCh f ) Der Abschnitt Akkus, Transport in diesem Handbuch gibt • Lithium-Ionen-Zellen sind recycelbar. Geben Sie die weitere Informationen dazu. gebrauchten Akkus bei Ihrem Händler oder bei einer kommunalen Recycling-Sammelstelle ab. Dort werden die gesammelten Akkus recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt. Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung.
  • Seite 28: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDLESS HAND VACUUM CLEANER DCV501L These products also comply with Directive 2014/30/EU and Congratulations! 2011/65/EU. For more information, please contact D WALT at You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the following address or refer to the back of the manual. product development and innovation make D WALT one of the The undersigned is responsible for compilation of the technical...
  • Seite 29: General Safety Warnings

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Seite 30: Additional Safety Rules

    • Do not handle charger, including charger plug, and charger d ) Use appliance only with DEWALT recommended terminals with wet hands. battery packs. Use of any other battery packs may create • Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away a risk of injury and fire.
  • Seite 31: Residual Risks

    EnGLIsh • arsenic and chromium from Using an Extension Cable chemically-treated lumber. An extension cord should not be used unless absolutely Your risk from these exposures varies, depending on how necessary. Use an approved extension cable suitable for often you do this type of work. To reduce your exposure the power input of your charger (see Technical Data).
  • Seite 32: Charger Operation

    EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. If the charger indicates a problem, take the charger and battery • pack to be tested at an authorised service centre. Do not operate charger with damaged cord or plug—...
  • Seite 33: Battery Packs

    EnGLIsh Battery Packs CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping Important Safety Instructions for All or falling hazard. Some tools with large battery packs Battery Packs will stand upright on the battery pack but may be easily When ordering replacement battery packs, be sure to include knocked over.
  • Seite 34: Package Contents

    EnGLIsh Transport Mode: When the cap is attached to the FLEXVOLT Discard the battery pack with due care for battery, the battery is in Transport mode. Keep the cap the environment. for shipping. Charge D WALT battery packs only with designated When in Transport mode, strings WALT chargers.
  • Seite 35: Description (Fig. A)

    EnGLIsh nOTE: This appliance is suited for the commercial use, e.g. WARNING: This appliance contains harmful dust. The emptying and maintenance, including the removal of the dust bag, may in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, rental only be executed by trained personnel wearing suitable protection companies, and on construction sites.
  • Seite 36 EnGLIsh illuminate designating the level of charge left. When the level of from the belt hook. ONLY hang tool’s belt hook from a charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge work belt. will not illuminate and the battery will need to be recharged. WARNING: To reduce the risk of serious personal nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
  • Seite 37: Cleaning Filter

    EnGLIsh • Never use compressed air or a brush to clean filters, installing attachments or accessories. An accidental otherwise damage to the filter membrane will occur start-up can cause injury. which will allow dust to pass through the filter. WARNING: For user servicing, the machine must be nOTE: The filter is reusable, do not throw it away when the dismantled, cleaned and serviced, as far as is reasonably dust bowl...
  • Seite 38: Optional Accessories

    EnGLIsh Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous.
  • Seite 39: Datos Técnicos

    EsPañOL TOOL NAME DCV501L ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Seite 40: Advertencias De Seguridad Generales

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 41: Normas De Seguridad Adicionales

    EsPañOL • Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las b ) Desconecte la batería del aparato antes de realizar partes del cuerpo alejadas de los orificios y las piezas móviles. cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato.
  • Seite 42: Riesgos Residuales

    EsPañOL • el arsénico y el cromo de la madera tratada ADVERTENCIA: No realice ninguna conexión con el químicamente. terminal de tierra. El riesgo de exponerse a dichas sustancias varía en Siga las instrucciones de ajuste suministradas con enchufes de función de la frecuencia con la que realice este tipo de buena calidad.
  • Seite 43: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL • Funcionamiento del cargador Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de cable de corriente. carga de la batería.
  • Seite 44: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPañOL la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargar • No incinere la batería aunque tenga daños importantes totalmente. o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Montaje de pared cuando se queman baterías de iones de litio.
  • Seite 45 EsPañOL los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación debería indicar 3 x 36 Wh, lo que significa 3 baterías de 36 Wh Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo 108 Wh (1 batería).
  • Seite 46: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108 Wh (1 batería de 108 Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterías de Wh). Tipo de baterÍa Los extractores de polvo de clase L son adecuados para extraer Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: polvo seco no combustible con valores límites en la zona de trabajo DCV501L .
  • Seite 47: Montaje Y Ajustes

    EsPañOL nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de Paquetes de baterías con indicador de carga líquidos o gases inflamables. (Fig. B) nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador la herramienta por parte de operadores inexpertos requiere de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de...
  • Seite 48 EsPañOL 2. Seleccione el accesorio adecuado (apague la aspiradora Boquilla ancha con cepillo cuando cambie el accesorio). extraíble: Limpia una zona más 3. Mueva la boquilla de la aspiradora por la superficie amplia y ayuda a quitar el polvo que desee limpiar. Si es necesario, la manguera puede y los residuos de elementos utilizarse para espacios estrechos.
  • Seite 49: Accesorios Opcionales

    EsPañOL aparato sale polvo, esto significa que el depósito está lleno y se • Para los extractores de polvo es necesario suministrar debe vaciar. un índice L adecuado de cambio de aire en la habitación si el aire de escape vuelve a la habitación. 1.
  • Seite 50: Batería Recargable

    EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs TOOL NAME DCV501L Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Directives Machines développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriques professionnels.
  • Seite 52: Consignes De Sécurité Générales

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 53 • Cet appareil est destiné à aspirer les débris quotidiens des d ) N’utilisez l'appareil qu’avec les blocs-batteries DEWALT chantiers. L'appareil doit être placé ou installé loin des éviers et recommandés. L’utilisation d’un autre bloc-batterie peut des surfaces chaudes.
  • Seite 54: Risques Résiduels

    FRançaIs provoquer des cancers, des malformations congénitales Remplacer la prise de courant et d'autres problèmes de fertilité. Certains de ces produits (RU et Irlande uniquement) chimiques sont : Si une nouvelle prise électrique doit être installée : • le plomb provenant des peintures au plomb, •...
  • Seite 55: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs • chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, appuyez Ces chargeurs ne sont destinés qu'à recharger des WALT. Toute autre utilisation sur le bouton de libération de la batterie  6  sur le bloc- batteries rechargeables D pourrait engendrer un risque d'incendie, de décharge batterie.
  • Seite 56: Transport

    FRançaIs système de protection électronique • Ne rangez et n’utilisez pas l’outil dans des endroits où la température peut chuter sous 4 ˚C (39,2 ˚F) Les outils Li-Ion XR sont conçus avec un système de protection (comme dans des remises extérieures ou des bâtiments électronique qui protège le bloc-batterie des surcharges, des métalliques en hiver), ou atteindre et dépasser 40 ˚C surchauffes ou d'être complètement déchargés.
  • Seite 57 FRançaIs entrer en contact et qui pourraient provoquer un consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de court-circuit. certaines réglementations en matière de transport qui sont REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas imposées pour les batteries dont l’énergie consommée est être transportées dans des bagages enregistrés.
  • Seite 58: Type De Batterie

    FRançaIs des blocs batterie différents des batteries D WALT AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des poussières appropriées avec un chargeur D WALT peut entraîner nocives. Le vidage et la maintenance, y compris le retrait du leur explosion ou d’autres situations dangereuses. sac à poussière, ne peuvent être réalisés que par une personne formée et portant les bons équipements de protection.
  • Seite 59: Montage Et Réglages

    FRançaIs n'UTILIsEZ Pas l'aspirateur dans des environnements 2. Insérer le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans présentant des risques d'explosion. la section du chargeur de ce manuel. REMaRQUE : Cet appareil est adapté pour un usage Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) commercial, ex : hôtels, écoles, hôpitaux, usines, ateliers, Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge...
  • Seite 60: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs poussière en place. Embout large avec brosse 1. Videz et nettoyez le bac à poussière avant l'utilisation. amovible : Nettoie de plus 2. Choisissez le bon accessoire (éteignez l'aspirateur pour grandes surfaces et permet de changer d'accessoire). déloger la poussière et les débris 3.
  • Seite 61: Lubrification

    FRançaIs nettoyer le filtre • Pour les extracteurs de poussière, il est nécessaire de fournir un taux de renouvellement de l'air adéquat L IMPORTanT : Pour ramasser le maximum de poussière, le filtre dans la pièce, si l'air d'échappement est renvoyé dans doit être propre et le bac à...
  • Seite 62: Protection De L'environnement

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur.
  • Seite 63: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TOOL NAME DCV501L Congratulazioni! le mani calde (importante per la vibrazione) e prevedere l’ o rganizzazione di modelli di lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Seite 64: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    ITaLIanO Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)*** Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 65: Conservare Queste Istruzioni

    Collegare il caricabatterie direttamente a una presa di con un pacco batteria diverso. corrente. d ) Usare l'apparecchio con i pacchi batteria DeWalt raccomandati. L'impiego di pacchi batteria di tipo • Utilizzare il caricabatterie solo collegandolo a una presa di diverso potrebbe comportare il rischio di lesioni alle corrente standard.
  • Seite 66: Rischi Residui

    ITaLIanO di ricambio originali. Così facendo, la sicurezza del Sicurezza elettrica prodotto sarà mantenuta. Il motore elettrico è stato progettato per essere alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che la tensione del Informazioni di sicurezza aggiuntive pacco batteria corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta AVVERTENZA: non modificare mai l'apparecchio né...
  • Seite 67: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO circuitati da materiale estraneo. Materiali estranei di • Il caricabatterie è concepito per essere alimentato natura conduttiva quali, a titolo esemplificativo, ma non tramite una rete elettrica domestica standard da esaustivo, lana d'acciaio, fogli di alluminio o qualsiasi 230 V. Non tentare di utilizzarlo con una tensione di accumulo di particelle metalliche, devono essere tenuti alimentazione diversa.
  • Seite 68: Fissaggio A Parete

    ITaLIanO Pacco batteria una velocità rallentata per tutto il ciclo di carica e non torna alla velocità di carica massima anche se si scalda. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Il caricabatterie DCB118 è dotato di una ventola interna pacchi batteria progettata per raffreddare il pacco batterie.
  • Seite 69: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO pacchi batteria danneggiati dovrebbero essere inviati al implicita o esplicita. È di responsabilità dell’acquirente assicurarsi centro assistenza per il riciclaggio. che le proprie attività sia conformi alle normative in vigore. Trasporto della batteria FLEXVOLT AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o trasportare il pacco batteria in modo tale che degli ha due modalità: Uso e Trasporto.
  • Seite 70: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO nOTa: il marchio e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di Non caricare pacchi batteria danneggiati. proprietà di Bluetooth®, SIG, Inc., e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di D WALT è concesso in licenza. Altri marchi e nomi Non esporre all’acqua.
  • Seite 71 ITaLIanO Ugello AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie D WALT. Prolunga Tubo flessibile Inserimento e rimozione del gruppo batterie Bocchetta a lancia dall’apparato (Fig. B) Spazzola tonda nOTa: per risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria  5  Bocchetta dentata sia completamente carico. Bocchetta per pavimenti Per installare il pacco batteria nell’impugnatura Codice data...
  • Seite 72 ITaLIanO • Far scorrere gli accessori sul raccordo a seconda che l'utilizzatore sia mancino o destrimano. Se lo si desidera, è possibile rimuovere completamente il gancio • Per raggiungere i punti più lontani, collegare il tubo rigido di dall'apparecchio. prolunga o il tubo flessibile al raccordo.
  • Seite 73: Conservazione Dell'aspirapolvere

    ITaLIanO membrana del filtro e questo consentirà il passaggio soddisfacenti dipendono da una cura appropriata e da una della polvere attraverso il filtro. pulizia regolare. nOTa: Il filtro è riutilizzabile. Non gettarlo quando il contenitore AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni raccoglipolvere viene svuotato.
  • Seite 74: Lubrificazione

    ITaLIanO Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Seite 75: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs TOOL NAME DCV501L Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DRAADLOZE HANDSTOFZUIGER DCV501L DCV501L verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Seite 76: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)*** Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 77: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    De unit moet worden geplaatst ontstaan bij gebruik met een andere accu. of gemonteerd op enige afstand van gootstenen en hete d ) Gebruik apparaten alleen in combinatie met door DEWALT oppervlakken. aanbevolen accu's. Het gebruik van andere accu's kan •...
  • Seite 78: Overige Risico's

    nEDERLanDs Aanvullende veiligheidsregels Elektrische veiligheid De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een Controleer altijd dat het voltage van de accu overeenkomt met onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk de voltage op het typeplaatje. Let er ook op dat het voltage van letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 79 nEDERLanDs kortgesloten. Bepaalde materialen die geleidend zijn, 2. Plaats de accu  5  in de lader, en let er daarbij op dat de zoals, maar niet uitsluitend, staalwol, aluminiumfolie of accu geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje een opeenhoping van metaalachtige deeltjes, kunnen (opladen) knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat de beter bij de holtes van de lader worden weggehouden.
  • Seite 80: Lees Alle Instructies

    nEDERLanDs Gebruik de lader nooit als de ventilator niet goed werkt of als • Laad de accu’s alleen op in D WALT-laders. de ventilatiesleuven zijn geblokkeerd. Zorg ervoor dat er geen • Spat NIET met water en dompel de accu niet onder in water voorwerpen in de lader kunnen komen.
  • Seite 81 nEDERLanDs de aansluitingen van de accu afgeschermd zijn en goed een lagere Wattuur-classificatie (Wh), vergeleken bij 1 accu met geïsoleerd van materialen die ermee in contact kunnen een hogere Wh-classificatie. Door dit grotere aantal van 3 accu’s komen en kortsluiting kunnen veroorzaken. met een lagere Wattuur- classificatie kan de accu vrijgesteld OPMERKING: Lithium-ion batterijen mogen niet in zijn van bepaalde voorschriften voor verzending die worden gecontroleerde bagage worden gestopt.
  • Seite 82: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs WALT-lader dan kunnen deze barsten of kan dit WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat schadelijk stof. leiden tot andere gevaarlijke situaties. Het legen en onderhouden, inclusief de verwijdering van de stofzak, mag alleen worden uitgevoerd door opgeleid personeel dat een geschikte beschermende uitrusting Gooi de accu niet in het vuur.
  • Seite 83 nEDERLanDs De stofzuiger nIET gebruiken voor explosief stof. De accu uit het gereedschap halen Gebruik de stofzuiger nIET in een omgeving waar 1. Druk op de accu-ontgrendelknop  4  en trek de accu stevig ontploffingsgevaar van toepassing is. uit de handgreep van het gereedschap. OPMERkInG: Dit apparaat is geschikt voor commercieel 2.
  • Seite 84 nEDERLanDs accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld smal mondstuk: kan in nauwe opstarten kan letsel veroorzaken. locaties in huis, de werkplek en in In- en uitschakelen (Afb. H) voertuigen komen. Ronde borstel: verplaatst stof • U schakelt het gereedschap in door de aan/uit-  in de stand I in te stellen.
  • Seite 85 nEDERLanDs drukken en het stofreservoir te verwijderen door het uit de voor onderhoudspersoneel en anderen. Geschikte hoofdbehuizing te trekken. voorzorgsmaattregelen zijn onder meer ontsmetting voorafgaand aan demontage, toepassing van gefilterde 2. Verwijder het filtersysteem   4  door het uit het stofreservoir ventilatie ter plaatse, reiniging van de onderhoudsplek en te trekken.
  • Seite 86: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap. Deze chemicaliën kunnen het materiaal dat in deze onderdelen is gebruikt verzwakken. Gebruik een doek die uitsluitend met water en milde zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit enige vloeistof in het gereedschap komt;...
  • Seite 87: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk TOOL NAME DCV501L Gratulerer! TRÅDLØS MANUELL STØVSUGER DCV501L Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig erklærer at de produktene som er beskrevet under Tekniske produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget data er i samsvar med: pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Seite 88: Generelle Sikkerhetsadvarsler

    nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 89 Luftehull dekker ofte bevegelige deler og skal unngås. d ) Apparater skal bare brukes sammen med Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp batteripakker anbefalt av DEWALT. Bruk av andre av bevegelige deler. batteripakker kan føre til risiko for personskade og brann.
  • Seite 90 nORsk • Risiko for å puste inn damp når du jobber med lim. MERK: Under visse forhold, med laderen koblet til strømforsyningen, kan de eksponerte kontaktene i laderen • Risiko for å puste inn farlig støv. kortsluttes av fremmedlegemer. Fremmedlegemer som TA VARE PÅ...
  • Seite 91 nORsk 3. Fullført lading vises ved at det røde lyset er PÅ konstant. Veggmontering Pakken er da fullt oppladet og kan brukes, eller den kan bli Disse laderne er designet for å monteres på vegg eller stå på et stående i laderen. For å ta batteripakken ut av laderen, trykk bord eller arbeidsbenk.
  • Seite 92 nORsk • Uansett om en transport regnes som unntatt eller fullt regulert, Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk medisinsk ettersyn hvis er det senderens ansvar å sjekke de gjeldende reglene for symptomene vedvarer. pakking, etiketter/merking og dokumentasjon. Informasjonen i dette avsnittet av manualen er gitt i god tro og ADVARSEL: Fare for brannskader.
  • Seite 93: Pakkens Innhold

    nORsk underlagt lisens. Andre varemerker og merkenavn eies av sine Ikke undersøk med strømførende gjenstander. respektive eiere. • Kontroller for skader på verktøy, deler eller tilbehør som kan ha Ikke lad skadede batteripakker. oppstått under transporten. • Ta deg tid til å lese grundig og forstå denne bruksanvisningen før bruk.
  • Seite 94: Tiltenkt Bruk

    nORsk Rund børste For å fjerne batteripakken fra verktøyet Bredt munnstykke med børste 1. Trykk batteriets festeknapp  4  og trekk batteriet bestemt ut av håndtaket. Gulvdyse 2. Sett batteripakken i laderen som beskrevet i laderavsnittet i Datokode denne manualen. Tiltenkt bruk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) Denne DCV501L trådløse støvsugeren er designet for å...
  • Seite 95 nORsk Rengjøring og tømming av støvoppsamler og Bredt munnstykke med filter (Fig. D, E, I, J) avtagbar børste: Rengjør et ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige bredere område og bidrar til å personskader, slå av apparatet og ta av batteripakken løsne støv og rusk på...
  • Seite 96: Oppladbar Batteripakke

    nORsk Erstatningsfilter: DCV5011H Ikke bruk skadede filtere. Skift straks ut skadede filtere. VEDLIKEHOLD Rengjøring Ditt elektroverktøy er designet for å virke over en lang ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedkabinettet med tidsperiode med et minimum av vedlikehold. For at den skal tørr luft når skitt samles inne i og rundt luftåpningene.
  • Seite 97: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês TOOL NAME DCV501L Gratulerer! manter as mãos quentes (importante para a vibração), organização de padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos Directiva “máquinas”...
  • Seite 98: Avisos De Segurança Gerais

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Seite 99: Avisos De Segurança Adicionais

    ) Utilize o equipamento apenas com baterias sujidade no local de trabalho. A unidade deve ser colocada recomendadas pela DEWALT. A utilização de outras ou montada num local afastado de lavatórios e superfícies baterias pode dar origem a ferimentos e a incêndio.
  • Seite 100: Riscos Residuais

    PORTUGUês que causam cancro, defeitos congénitos ou outros danos Substituição da ficha de alimentação genéticos. Alguns exemplos destes produtos químicos são: (apenas no Reino Unido e na Irlanda) • chumbo proveniente de tintas à base de chumbo, Se for necessário instalar uma nova ficha de alimentação: •...
  • Seite 101 PORTUGUês • Para retirar a bateria do carregador, pressione a patilha de Estes carregadores não são concebidos para libertação  6  na bateria. qualquer finalidade que não seja para carregar as WALT. Quaisquer outras baterias recarregáveis da D nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e a vida útil das utilizações podem resultar em incêndio, choque eléctrico ou baterias de iões de lítio, carregue a bateria totalmente antes de electrocussão.
  • Seite 102: Leia Todas As Instruções

    PORTUGUês sistema de protecção electrónica • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de outros líquidos. As ferramentas com baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um sistema de protecção electrónica que • Não armazene ou utilize a ferramenta e a bateria em protege a bateria contra sobrecarga, sobreaquecimento ou locais onde a temperatura pode ser inferior a 4 ˚C descarga profunda.
  • Seite 103 PORTUGUês eles e causar um curto-circuito. capacidade nominal de watt-hora (Wh) mais reduzida, em NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser comparação com 1 bateria com uma capacidade nominal de colocadas em bagagem despachada. watt-hora. Esta capacidade superior de 3 baterias com uma capacidade nominal de watt-hora mais reduzida pode isentar a As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as...
  • Seite 104: Tipo De Bateria

    PORTUGUês Símbolos na ferramenta Carregue as baterias da D WALT apenas com os carregadores D WALT concebidos para o efeito. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: O carregamento de baterias que não sejam as baterias específicas D WALT com um carregador da D WALT Leia o manual de instruções antes de utilizar este pode fazer com que rebentem ou dar origem a...
  • Seite 105: Utilização Pretendida

    PORTUGUês Utilização pretendida Retirar a bateria da ferramenta O DCV501L aspirador sem fio foi concebido para aspirar pó seco, 1. Prima a patilha de libertação da bateria  4  e puxe a bateria não combustível até pó de classe L com valores limite para uma com firmeza para fora da pega da ferramenta.
  • Seite 106: Instruções De Utilização

    PORTUGUês Ligar e desligar (Fig. H) Bocal com ranhura: Permite aceder a espaços estreitos em • Para ligar a ferramenta, coloque o interruptor de ligar/ casa, no local de trabalho e em desligar   1   na posição I. veículos. • Para desligar a ferramenta, coloque o interruptor de ligar/  na posição O.
  • Seite 107: Manutenção

    PORTUGUês 3. Rode-o para a esquerda e puxe a tampa do filtro para uma vez por ano, consistindo, por exemplo, na separá-lo do filtro   22  inspecção dos filtros quanto a danos, estanquidade da ferramenta e o funcionamento adequado do Instalar o filtro mecanismo de controlo.
  • Seite 108: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Da mesma forma, nunca mergulhe qualquer peça da ferramenta num líquido. Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela D WALT, não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela D WALT nesta ferramenta.
  • Seite 109: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI TOOL NAME DCV501L Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. JOHDOTON RIKKAIMURI Tekniset tiedoissa DCV501L vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: DCV501L 2006/42/EU, EN. Tyyppi Nämä tuotteet täyttävät direktiivin 2014/30/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
  • Seite 110 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)*** Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 111 Suuntaa hiukkaset pois kasvoilta ja kehosta. tyyppisellä akulla. • Ilmanvaihtoaukkoja ei saa peittää. Löysät vaatteet, korut d ) Käytä laitteessa ainoastaan suositeltua DEWALT- tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. akkua. Muun tyyppisen akun käyttö saattaa johtaa HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, aseta se sivulleen loukkaantumiseen ja tulipaloon.
  • Seite 112 sUOMI Vaarat HUOMIO: Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteella. Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden HUOMAA: Joissakin olosuhteissa vieras materiaali käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä voi aiheuttaa oikosulkuja laturin sisällä oleviin ovat seuraavat: suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa •...
  • Seite 113: Asennus Seinään

    sUOMI Elektroninen suojausjärjestelmä Akun lataaminen (kuva B) XR Li-Ion -työkaluissa on elektroninen suojausjärjestelmä, joka 1. Yhdistä laturi sopivaan pistorasiaan ennen kuin laitat akun suojaa akkua ylikuormitukselta, ylikuumenemiselta tai suurelta paikoilleen. purkautumiselta. 2. Aseta akku  5  laturiin ja varmista, että akku on hyvin Työkalu sammuu automaattisesti, jos sähköinen paikoillaan laturissa.
  • Seite 114 sUOMI Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa jotka sisältävät energialuokaltaan yli 100 wattitunnin syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta saippualla ja vedellä.
  • Seite 115: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI WALT-laukku Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. 1 Käyttöohje hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut ja laturit eivät kuulu NT-malliin. B-malleissa on Bluetooth®-akut. hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Latausajan tiedot ovat Tekniset tiedoissa. Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää WALT-yhtiön lisenssin.
  • Seite 116 sUOMI Suulake Akun Asentaminen Työkalun Kahvaan Jatke 1. Kohdista akku  5  kahvan sisällä oleviin kiskoihin (Kuva B). Letku 2. Liu’uta se kahvaan, kunnes akku on hyvin paikoillaan laitteessa ja varmista, ettei se irtoa. Rakosuulake Pyöreä harja Akun Poistaminen Työkalusta Tehoharja 1. Paina akun vapautuspainiketta  4 ...
  • Seite 117 sUOMI 2. Valitse sopiva lisävaruste (sammuta pölynimuri, kun vaihdat Pyöreä harja: Poistaa pölyn ja lisävarustetta). roskat pienistä paikoista, jotta ne 3. Siirrä imurin suulaketta puhdistettavan pinnan yli. voidaan imuroida. Letkua voidaan tarvittaessa käyttää rajoitetuissa Tehosuulake irrotettavalla paikoissa. harjalla: Puhdistaa laajemman Pölysäiliön ja suodattimen puhdistaminen/ alueen ja auttaa irrottamaan pölyn tyhjentäminen (kuva D, E, I, J)
  • Seite 118 sUOMI 1. Kun suodatin on poistettu pölysäiliöstä, ravista tai harjaa c ) Säilytä työkalua ja akkuja/paristoja mahdollisimman pöly kevyesti suodattimesta. Varo vahingoittamasta viileässä ja kuivassa paikassa. suodatinmateriaalia. d ) Säilytä työkalua ja akkuja paikassa, jossa ne ovat lasten ja 2. Tyhjennä pölysäiliö   2 ...
  • Seite 119: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska TOOL NAME DCV501L Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga SLADDLÖS HANDDAMMSUGARE elverktygs-användare. DCV501L Tekniska data deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Tekniska data uppfyller: DCV501L 2006/42/EC, EN.
  • Seite 120 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)*** DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Seite 121 Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. d ) Apparaten ska bara användas med batterier som rekommenderas av DEWALT. Användning av andra FÖRSIKTIGHET: När den inte används, placera batterier kan leda till personskador eller eldsvåda.
  • Seite 122 sVEnska • Hörselnedsättning. laddningsbara batterier. Andra typer av batterier kan gå sönder och orsaka personskador och skadegörelse. • Risk för personskada på grund av flygande partiklar. FÖRSIKTIGHET: Barn bör övervakas för att säkerställa att • Risk för inandning av ångor vid arbete med bindemedel. de inte leker med apparaten.
  • Seite 123: Läs Alla Instruktioner

    sVEnska • inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är Laddaren är konstruerad för att fungera på vanlig blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan hushållsel på 230V. Försök inte att använda någon annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. av laddaren.
  • Seite 124 sVEnska WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga regler för transport icke-kompatibel laddare då batteripaketet kan brista av farligt gods som stipuleras av industrin och rättsliga normer, och orsaka allvarliga personskador. vilket omfattar FN:s rekommendationer för transport av farligt • Aldda endast batteripaketet i D WALT laddare.
  • Seite 125: Förpackningens Innehåll

    sVEnska Förvaringsrekommendationer DCV501L . Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller DCB187, DCB189, DCBP034, DCB546, DCB547, DCB548, DCB549. kyla.
  • Seite 126: Montering Och Inställningar

    sVEnska saknar erfarenhet och kunskap. Barn Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden  17  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns skall aldrig lämnas ensamma med tryckt i kåpan. denna produkt. Exempel: 2021 XX XX • Barn ska hållas under uppsikt så att de Tillverkningsår inte leker med apparaten. Beskrivning (Bild A) MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av...
  • Seite 127 sVEnska 1. Rikta in listen på motorkåpan med skåran vänsterhänta personer. Om kroken inte önskas kan den tas bort dammbehållaren. från verktyget. 2. Montera dammbehållaren på enheten och lyssna efter ett För att flytta bälteskroken ta bort skruven som håller hörbart klick.
  • Seite 128: Underhåll

    sVEnska bytas ut. Filtret måste inspekteras regelbundet för skador. Om maskinen demonteras, rengöring av underhållsområdet filtret är skadat måste det bytas ut omedelbart. och lämpligt personalskydd. • Tillverkaren eller en instruerad person skall utföra Borttagning av filtret en teknisk inspektion minst årligen bestående 1.
  • Seite 129 sVEnska vara farlig. För att minska risken för skador bör endast rekommenderade tillbehör för D WALT användas med denna produkt. Rådfråga din återförsäljare för ytterligare information angående lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna.
  • Seite 130: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE TOOL NAME DCV501L Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline ŞARJLI EL SÜPÜRGESİ gelmesini sağlamaktadır. DCV501L Teknik Özellikleri , Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun olduğunu beyan eder: DCV501L 2006/42/AT, EN.
  • Seite 131 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)*** Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Seite 132 Bir batarya için uygun olan şarj cihazı başka bir emilmesine neden olabilir. Parçacıkları yüz ve vücuttan uzağa batarya ile kullanıldığında yangın tehlikesi yaratabilir. yöneltin. d ) Cihazı sadece önerilen DEWALT bataryalarla • Havalandırma delikleri sıklıkla hareketli parçaların kullanın. Herhangi başka bir batarya kullanımı...
  • Seite 133: Diğer Riskler

    TüRkçE • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, bataryanın DIKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya ve bu bataryanın takıldığı ürünün üzerindeki talimatları ve düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük bataryaya uyarıcı işaretleri okuyun. sahip bazı aletler bataryanın üzerinde dik durabilir, ancak UYARI: Elektrik çarpması...
  • Seite 134: Duvara Montaj

    TüRkçE • Güç kablosunun hasar görmesi halinde, kablo herhangi bir DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir tehlikenin önlenmesi için üretici, servis birimi veya benzer dahili fan bulunmaktadır. Bataryanın soğutulması gerektiğinde yetkili bir kişi tarafından derhal değiştirilmelidir. bu fan otomatik olarak devreye girecektir. Fan doğru şekilde çalışmıyorsa veya havalandırma yuvaları...
  • Seite 135 TüRkçE • NOT: Lityum-iyon piller kontrol edilmiş Aküyü şarj cihazının içine doğru zorlamayın. bagaja konmamalıdır. Akü kırılarak ciddi kişisel yaralanmaya neden olabileceğinden akünün üzerinde hiçbir şekilde uyumsuz WALT bataryalar, Tehlikeli Maddelerin Nakliyesi Hakkında BM bir şarj cihazına uydurmak için değişiklik yapmayın. Tavsiyeleri; Uluslararası Hava Taşımacılığı Birliği (IATA) Tehlikeli •...
  • Seite 136: Paket İçeriği

    TüRkçE Örneğin, 3 x 36 Wh USE (KULLANIM) (taşıma başlığı olmadan). Örnek: Wh Kullanım ve taşıma modu etiket işareti örneği olarak belirtilen değeri 108 Wh olarak belirtilir (108 Wh değerindeki Transport (Taşıma) 1 batarya). Wh değeri, her biri TRANSPORT (TAŞIMA) (dahili taşıma başlığı ile). Örnek: 36 Wh olan Wh değeri 3 x 36 Wh olarak belirtilir (36 Wh değerindeki 3 bataryanın bulunduğu anlamına gelir.
  • Seite 137 TüRkçE küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir • gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin kullanımına uygun değildir. • Bu makine, düşük fiziksel, algısal veya zihinsel kapasiteye sahip, deneyim veya bilgi eksikliği bulunan L Sınıfı toz toplama cihazları, çalışma hızı limit değerleri > 1 mg/m³ olan kuru, yanıcı...
  • Seite 138: Kullanma Talimatları

    TüRkçE 2. Toz haznesini üniteye takın ve bir oturma sesi gelmesini Kemer kancasını taşımak için kemer kancasını yerinde tutan bekleyin. Kullanmadan önce toz haznesinin yerine tam vidayı sökün ardından ters tarafa tekrar monte edin. Vidanın oturduğundan emin olun. emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun. KULLANMA Aksesuarların Takılması...
  • Seite 139 TüRkçE basarak toz haznesini   2  ana gövdeden ayırın ve toz kontrolünü içeren teknik muayeneleri yılda en az bir haznesini ana gövdeden çekerek çıkartın. kez yapılmalıdır. 2. Toz haznesinden çekerek filtre grubunu   4  çıkartın. • Servis veya bakım işlemleri sırasında temizlenmesine rağmen tekrar kullanılamayacak durumdaki tüm 3.
  • Seite 140: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Seite 141: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά TOOL NAME DCV501L Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά...
  • Seite 142 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)*** Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Seite 143: Πρόσθετες Προειδοποιήσεις Ασφαλείας

    Αποσυνδέετε τον φορτιστή από την πρίζα πριν από d ) Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα συνιστώμενα οποιαδήποτε εργασία ρουτίνας καθαρισμού ή συντήρησης. πακέτα μπαταριών DEWALT. Η χρήση οποιωνδήποτε • Μην κοιτάζετε μέσα στα ανοίγματα αέρα όταν είναι άλλων πακέτων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο...
  • Seite 144 Ελληνικά των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά • Βλάβη της ακοής. στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο φωτιάς. • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω εκτινασσόμενων j ) Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα αν σωματιδίων. εξέρχεται σκόνη μαζί με τον αέρα από τα ανοίγματα •...
  • Seite 145 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης • Μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν έχει δεχτεί προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν έχει υποστεί ζημιά ρεύματος διαρροής 30 mA ή μικρότερη. με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 146 Ελληνικά διαδικασίας. Αφού το πακέτο μπαταριών φθάσει σε κατάλληλη εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα τον φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. ή...
  • Seite 147 Ελληνικά την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους αναθυμιάσεις και υλικά. εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το στα...
  • Seite 148: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή πακέτων μπαταριών άλλων από τις προβλεπόμενες βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου μπαταρίες D WALT με χρήση φορτιστή D WALT μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που μπορεί να προκαλέσει έκρηξή τους ή άλλες επιβάλλονται...
  • Seite 149 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περιέχει επιβλαβή Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι ένα επαγγελματικό ηλεκτρικό σκόνη. Η εκκένωση και η συντήρηση, περιλαμβανομένης εργαλείο. της αφαίρεσης της σακούλας σκόνης, επιτρέπεται να γίνεται Μην τη χρησιμοποιείτε για αναρρόφηση υγρών. μόνο από εκπαιδευμένο προσωπικό που φορά κατάλληλο Μη...
  • Seite 150 Ελληνικά 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως Επέκταση: Φθάνετε πιο μακριά και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν για να καθαρίσετε για παράδειγμα θα απασφαλιστεί. σε υπερυψωμένες θέσεις, κάτω Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο από...
  • Seite 151: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Για να μετακινήσετε το άγκιστρο ζώνης, αφαιρέστε τη βίδα που • Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα για να καθαρίσετε το το συγκρατεί στη θέση του και κατόπιν τοποθετήστε το πάλι φίλτρο. στην αντίθετη πλευρά. Φροντίζετε να σφίγγετε καλά τη βίδα. • Ποτέ...
  • Seite 152 Ελληνικά 6. Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα είναι τελείως στεγνά για 24 ώρες d ) Αποθηκεύετε το εργαλείο και τις μπαταρίες σε μέρος που πριν τα επανατοποθετήσετε. δεν είναι προσβάσιμο από παιδιά ή μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Ανταλλακτικό φίλτρο: DCV5011H e ) Μετά από παρατεταμένο χρόνο αποθήκευσης, ελέγξτε το Μη...
  • Seite 153: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Seite 156 Belgique et www.dewalt.be WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

Inhaltsverzeichnis