Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
ZS 2620 Magnetic
GRS 3820 Magnetic
TRIMMER
INSTRUCTION MANUAL
BART UND HAARSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG
ZASTŘIHOVAČ
NÁVOD K OBSLUZE
TRIMMER
KASUTUSJUHEND
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTE ZA UPORABU
TRIMMERIS
ROKASGRĀMATA
KERPAMOSIOS ŠUKOS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
HA JNYÍRÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MASZYNK A DO STRZYŻENIA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
TRIMMER
INSTRUC IUNI DE UTILIZARE
ZASTRIHÁVAČ
NÁVOD NA OBSLUHU
APARAT ZA STRIŽENJE LAS
NAVODILA
APARAT ZA ŠIŠANJE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧ ΑΝΗ
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙ Ν

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG ZS 2620 Magnetic

  • Seite 1 ZS 2620 Magnetic GRS 3820 Magnetic TRIMMER MASZYNK A DO STRZYŻENIA INSTRUCTION MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI BART UND HAARSCHNEIDER TRIMMER BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUC IUNI DE UTILIZARE ZASTŘIHOVAČ ZASTRIHÁVAČ NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU TRIMMER APARAT ZA STRIŽENJE LAS KASUTUSJUHEND NAVODILA APARAT ZA ŠIŠANJE APARAT ZA ŠIŠANJE...
  • Seite 2 B) Comb attachments for beard English grooming with 1/2 mm cutting height 1. Body of the clipper C) Comb attachment for beard 2. Head release button grooming with variable cutting 3. Sliding switch 0/I height 3-7 mm 4. Head with T-shaped blades for styling D) Special comb for beard grooming hair Deutsch...
  • Seite 3 Eesti keel 11.Kamm 12.Öl 1. Lõikuri korpus 13.Reinigungsbürste 2. Otsiku vabastusnupp 14.Reiseetui 3. Liuglüliti O/I Zusätzlich nur für das Modell GRS 3820 4. Otsik koos T-kujuliste Magnetic: lõiketeradega juuste lõikamiseks A) U-förmiger Trimmerkopf für das 5. Kammotsik juuste lõikamisega Bartstyling 4/9/12/16 mm pikkusteks B) Kammaufsätze zum Bartstyling mit 6.
  • Seite 4 8. Magnetski priključak za punjenje C) Ķemmes piederums bārdas putem USB kabela apgriešanai ar maināmu griešanas 9. USB kabel za napajanje s garumu 3-7 mm āla ķemme bārdas magnetskim priključkom D) Speci apgriešanai 10.Adapter 11.Češalj Lietuvių kalba 12.Ulje 1. Mašinėlės korpusas 13.Četka za čišćenje 2.
  • Seite 5 7. Késes fej, nom nyíráshoz, 3,5 mm B) Nakładki grzebieniowe do pielęgnacji széles brody z wysokością strzyżenia 1/2 8. Mágneses csatlakozó USB-n keresztüli töltéshez C) Nakładka grzebieniowa do 9. USB tápkábel, mágneses pielęgnacji brody ze zmienną csatlakozóval wysokością strzyżenia 3-7 mm nacji 10.Adapter D) Specjalny grzebień...
  • Seite 6 3. Posuvný vypínač 0/I 10.Adapter 4. Hlava s ostriami v tvare „T“ 11.Glavnik na úpravu vlasov 12.Olje 5. Hrebeňové nadstavce na úpravu 13.Čistilna krtača vlasov s výškou strihu 4/9/12/16 mm 14.Potovalni etui 6. Hrebeňové nadstavce (ľavý Samo za model GRS 3820 Magnetic še: a pravý) na postupné...
  • Seite 7 Ελληνικά 1. Σώ α τη κοπτική ηχανή ’ 2. Κου πί ελευθέρωση κεφαλή 3. Συρό ενο διακόπτη 0/I 9. USB 4. Κεφαλή ε λεπίδε σχή ατο T για ’ στυλιζάρισ α αλλιών 5. Προσαρτή ατα χτένα για στυλιζάρισ α αλλιών ε ύψο κοπή 4/9/12/16 χιλ.
  • Seite 8: Safety Instructions

    TRIMMER Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance.
  • Seite 9 understand the potential hazards. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance by the user must not be done by children unless they are older than 8 years old and under supervision. Children under 8 years of age must stay away from the appliance and its supply ...
  • Seite 10 dropped it.  Connect the USB cable connector to the device rst, then to the power source.  The electrical outlet must be easily accessible after connection.  Ensure that the cable can not be damaged by sharp edges or hot surfaces.  Unplug the adapter from the power supply after each charging when it is malfunctioning and during thunderstorms.
  • Seite 11 are damaged.  Always disconnect the device before cleaning.  WARNING! Risk of injury.  Do not use the device in open wounds, cutting wounds, sunburns and blisters.  WARNING! Danger of injury by the trimmer oil.  Keep the small container of oil out of the reach of children.
  • Seite 12: Using The Appliance

    NOTES Connect the USB cable to the machine and the power source. If using an adapter (included), connect it to an easily accessible electrical outlet. The red LED on the body of the trimmer lights up permanently when connected to the power source. Warning: A fully charged battery (after about 2 hours of charging) is indicated by a green LED.
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    with a towel. Always start cutting from the back of the head. Cut against the direction of hair growth and work towards the centre of the head. The left and right extensions are designed for gradual haircutting, e.g. on the sides of the head for men's haircuts. Beard trimming Trim the beard in the direction of growth.
  • Seite 14 The battery must be properly disposed o . For more information, contact battery distributors or waste collection points. Li-ion This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. The operating instructions are available on the website www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters reserved.
  • Seite 15: Bart Und Haarschneider

    BART UND HAARSCHNEIDER Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 16  Falsche Verwendung: verwenden Sie das Gerät nicht zum Trimmen von Kunst- oder Tierhaaren.  Hinweise zur sicheren Verwendung: verwenden Sie zum Anschließen an das Stromnetz nur das mitgelieferte Original-Netzteil.  Kinder im Alter von 8 Jahren und älter und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder...
  • Seite 17 lassen.  Wenn in das Gerät oder das Netzkabel Flüssigkeit eindringt, lassen Sie es vor dem erneuten Einschalten überprüfen.  Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, muss das Netzkabel nach dem Gebrauch herausgezogen werden, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
  • Seite 18 Laden Sie das Gerät nur mit dem Original-Netzteil auf.  Schützen Sie die Akkus vor mechanischer Beschädigung.  Das Gerät sollte nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Sollte die Gerätetemperatur über 125 °C steigen, könnten sich die Akku-Zellen entzünden. ...
  • Seite 19 gelangen. Sollte das Öl in die Augen gelangen, spülen Sie sie unverzüglich mit viel Wasser aus, bis es vollständig entfernt ist.  Rasieröl niemals schlucken.  HINWEIS! Vermögensschäden.  Verwenden Sie ausschließlich Original-Zubehör.  Gerät niemals auf heiße Ober ächen (z.B. Kochplatten), in der Nähe von Wärmequellen oder o enen Feuerquellen platzieren.
  • Seite 20 60 Minuten. VERWENDUNG BEMERKUNGEN: Das Modell GRS 3820 Magnetic ist für das Haar- und Bartstyling vorgesehen. Das Modell ZS 2620 Magnetic ist für das Haarstyling vorgesehen. Das zu trimmende  Bart/Haar muss trocken sein. Der T-förmige Kopf und die Kammaufsätze sind für ...
  • Seite 21: Reinigung Und Wartung

    be ndet. Decken Sie die Schulter der Person mit einem Handtuch ab. Beginnen Sie mit dem Trimmen am Hinterkopf. Trimmen Sie gegen die Haarwuchsrichtung und arbeiten Sie sich zur Mitte des Kopfes hin. Der linke und der rechte Aufsatz sind zum stufenweisen Trimmen von Haaren bestimmt, z.B.
  • Seite 22: Technische Angaben

    TECHNISCHE ANGABEN Adapter Eingang 100–240V ~ 50/60 HZ, 0,2 A max. Ausgang DC 5 V / 1,0 A, 5 W Schutzklasse Betriebsbedingungen Nur für den Innengebrauch bestimmt Bart- und Haarschneider Akku Lithium-Ionen-Akku 500 mAh Zulässige 5 °C bis +35 °C Umgebungstemperatur Aufgrund der ständigen Ausbesserung des Produktes, behalten wir uns das Recht vor, technische und visuelle Änderungen am Gerät und seinem Zubehör vorzunehmen.
  • Seite 23 Informationen erhalten Sie bei Akku-Vertriebshändlern oder an den zuständigen Abfallsammelstellen. Li-ion Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
  • Seite 24: Bezpečnostní Pokyny

    ZASTŘIHOVAČ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí...
  • Seite 25 či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí...
  • Seite 26 elektrickým proudem.  Nepoužívejte zastřihovač, pokud přístroj nebo napájecí kabel nesou viditelné známky poškození, nebo pokud jste ho upustili.  Připojte nejprve konektor USB kabelu k přístroji a teprve pak ke zdroji energie.  Elektrická zásuvka musí být po připojení stále snadno přístupná.  Zajistěte, aby nemohlo dojít k poškození...
  • Seite 27 Otevřené články jsou nebezpečný odpad, a proto musí být řádně zlikvidovány. VÝSTRAHA! Nebezpečí pořezání.  Břity jsou velmi ostré. Manipulujte s nimi opatrně.  Nepoužívejte přístroj s poškozenou hlavou či nástavcem.  Před čištěním přístroj vždy vypněte.  VÝSTRAHA! Nebezpečí zranění.  Nepoužívejte přístroj na otevřených zraněních, řezných ranách, slunečních spáleninách a puchýřích.
  • Seite 28 Doba provozu s plně nabitým akumulátorem je asi 60 minut. POUŽÍVÁNÍ POZNÁMKY: Model GRS 3820 Magnetic je určen pro úpravu vlasů i vousů. Model ZS 2620 Magnetic je určen pro úpravu vlasů. Stříhané vousy/vlasy musí být suché. Pro úpravu vlasů je ...
  • Seite 29: Čištění A Údržba

    délky střihu. Vlasy/vousy před úpravou nejdříve pročešte hřebenem. Zastřihování vlasů Usaďte stříhanou osobu tak, abyste měli její hlavu ve výši očí. Zakryjte její ramena ručníkem. Stříhaní vždy začínejte od zadní strany hlavy. Stříhejte proti směru růstu vlasů a postupujte směrem ke středu hlavy. Levý a pravý nástavec jsou určeny pro postupné...
  • Seite 30 Li-ion odpadu. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 31 TRIMMER Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude...
  • Seite 32 võimetega isikutel või kogemusteta isikutel, kui nad on järelevalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Puhastamis- ja hooldustoiminguid ei ole lubatud teostada alla 8-aastastel ja järelevalveta lastel. Alla 8 aasta vanused lapsed tuleb hoide eemal seadmest ja selle toitejuhtmest ...
  • Seite 33 ELEKTRILÖÖGI OHT.  Ärge kasutage trimmerit, kui seadmel või toitejuhtmel on kahjustuse märke või nad on maha kukkunud.  Ühendage USB-kaabli pistik kõigepealt seadmega, seejärel toitevõrguga.  Pärast ühendamist peab toitevõrgu pistik olema lihtsalt juurdepääsetav.  Veenduge, et toitejuhe ei saaks kahjustada teravate servade või kuumade pindade tõttu.
  • Seite 34 akud kujutavad endast ohtlikku jäädet ja nad tuleb nõuetekohaselt utiliseerida. HOIATUS! Sisselõike oht.  Lõiketerad on väga teravad. Käsitlege neid ettevaatlikult.  Ärge kasutage seadet, kui selle otsik või tarvikud on kahjustatud.  Enne puhastamist ühendage seade alati toitevõrgust lahti.  HOIATUS! Vigastuse oht.
  • Seite 35: Seadme Kasutamine

    Hoiatus: Täiesti täis akut (pärast umbes 2-tunnist laadimist) näitab roheline LED-tuli. Tööaeg täislaetud akuga on umbes 60 minutit. SEADME KASUTAMINE MÄRKUSED: GRS 3820 Magnetic on ettenähtud juuste ja habeme hooldamiseks. ZS 2620 Magnetic on ettenähtud juuste hooldamiseks. Lõigatavad juuksed/habe peab olema kuiv. ...
  • Seite 36: Puhastamine Ja Hooldamine

    seadistatud kõik pikemale lõikepikkusele ning seejärel kasutage järk-järgult lühemaid lõikepikkusi. Enne kasutamist kammige juuksed/habe põhjalikult läbi. Juuste trimmimine Paigutage isiku pea, kell juukseid lõikate, oma silmade kõrgusele. Katke õlad rätikuga. Alati alustage lõikamist pea tagant. Võimalusel lõigake juuste kasvule vastassuunas ja liikuge pea keskosa suunas.
  • Seite 37: Tehnilised Andmed

    Selle seadmes kasutatavat liitiumioonakut ei ole lubatud utiliseerida koos olmeprügiga. Aku tuleb utiliseerida nõuetekohaselt. Lisateabeks võtke ühendust aku edasimüüjatega või jäätmete kogumispunktidega. Li-ion See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Kasutusjuhendid on kätesaadavad veebilehel www.ecg-electro.eu. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on kaitstud.
  • Seite 38: Sigurnosne Upute

    APARAT ZA ŠIŠANJE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće uvjete i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 39 s nedostatkom iskustva smiju upotrebljavati ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnija osoba uputila u siguran način uporabe te razumiju sve opasnosti povezane s uporabom. Djeca se ne smiju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smiju raditi djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
  • Seite 40 od električnog udara.  Ne koristite šišač ako aparat ili kabel za napajanje pokazuju vidljive znakove oštećenja ili ako ste ga ispustili.  Priključite USB kabel na uređaj, a zatim na izvor napajanja.  Električna utičnica treba nakon uključivanja biti uvijek lako dostupna.
  • Seite 41 oštra. Rukovati oprezno.  Ne koristite uređaj kojem je oštećena glava ili nastavak.  Prije čišćenja uvijek isključite aparat.  POZOR! Opasnost od povreda.  Ne koristite ovaj proizvod nad otvorenim ranama, posjekotinama, opeklinama od sunca ili plikovima.  POZOR! Opasnost od povrede uljem šišača.  Malu posudu s uljem čuvajte izvan dohvata djece.
  • Seite 42 u položaju 0. NAPOMENE Spojite USB kabel na uređaj i izvor napajanja. Ako koristite adapter (isporučen u pakiranju), spojite ga na lako dostupnu električnu utičnicu. Kad je kabel spojen na napajanje, lampica na tijelu šišača svijetli trajno. Upozorenje: Potpuno napunjena baterija (nakon približno 2 sata punjenja) označena je zelenom LED kontrolnom lampicom.
  • Seite 43: Čišćenje I Održavanje

    Šišanje kose Osobu koju šišate postavite tako da joj je glava u razini očiju. Pokrijte joj ramena ručnikom. Šišanje uvijek počnite s potiljka. Šišajte suprotno od smjera rasta kose i nastavite prema središtu glave. Lijevi i desni nastavak namijenjeni su za postupno šišanje kose, npr.
  • Seite 44: Tehnički Podaci

    TEHNIČKI PODACI Adapter Ulaz 100–240V ~ 50/60 HZ, 0,2 A max. Izlaz DC 5 V / 1,0 A, 5 W Razred zaštite Radni uvjeti Konstruiran je isključivo za uporabu u zatvorenom prostoru. Aparat za šišanje Punjiva baterija Li-ion baterija 500 mAh Dopuštena temperatura od 5 °C do +35 °C okoline...
  • Seite 45 Ovaj proizvod je usklađen s direktivama EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg- electro.eu. Pravo na izmjenu teksta i tehničkih parametara je pridržano.
  • Seite 46: Drošības Instrukcijas

    TRIMMERIS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 47 ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība. Bērni, kuri jaunāki par 8 gadiem, nedrīkst aiztikt ierīci un tās barošanas vadu ...
  • Seite 48  Elektrības rozetei pēc savienošanas jābūt viegli pieejamai.  Nodrošiniet, ka barošanas vadu nevar sabojāt asas malas vai karstas virsmas.  Atvienojiet adapteri no barošanas pēc katras uzlādes reizes darbības traucējumu gadījumā un pērkona negaisa laikā.  Atvienojot, nevelciet aiz vada, bet satveriet aiz kontaktdakšas.
  • Seite 49 BRĪDINĀJUMS! Ievainojumu risks.  Neizmantojiet ierīci atvērtās brūcēs, grieztās brūcēs, uz saules apdeguma vai čulgām.  BRĪDINĀJUMS! Traumu briesmas no trimmera eļļas.  Glabājiet mazo eļļas tvertni bērniem nepieejamā vietā.  Nepieļaujiet trimmera eļļas iekļūšanu acīs. Ja trimmera eļļa iekļūst acīs, nekavējoties skalojiet tās ar lielu daudzumu ūdens un pilnīgi izskalojiet eļļu.
  • Seite 50: Ierīces Lietošana

    korpusa degs, pievienojot to barošanas avotam. Brīdinājums! Par pilnībā uzlādētu akumulatoru (pēc 2 uzlādes stundām) norāda zaļš LED indikators. Lietošanas laiks ar pilnīgi uzlādētu akumulatoru ir apmēram 60 minūtes. IERĪCES LIETOŠANA PIEZĪMES GRS 3820 Magnetic trimmeris ir paredzēts matu un bārdas apgriešanai. ZS 2620 Magnetic trimmeris ir paredzēts matu apgriešanai.
  • Seite 51: Problēmu Novēršana

    Bārdas apgriešana Grieziet bārdu augšanas virzienā. Gludi skūtai sejai izmantojiet skuvekli bez piederuma. Nelieliem rugājiem izmantojiet piederumu 1 mm garumā un griešanai zem deguna – 2 mm. Izmantojiet mainīga garuma piederumus, lai apgrieztu ūsas un bārdu. PIEZĪME: kad uz laiku pārtraucat apgriešanu, vienmēr izslēdziet trimmeri. TĪRĪŠANA UN APKOPE Izslēdziet ierīci.
  • Seite 52 No akumulatora ir jāatbrīvojas pienācīgā veidā. Sīkākai informācijai sazinieties ar akumulatora izplatītāju vai atkritumu savākšanas Li-ion punktu. Šī ierīce atbilst ES direktīvu prasībām par elektromagnētisko saderību un elektrisko drošību. Lietošanas pamācība ir pieejama vietnē www.ecg-electro.eu. Tiek paturētas tiesības veikt teksta un tehnisko parametru izmaiņas.
  • Seite 53: Saugos Instrukcijos

    KERPAMOSIOS ŠUKOS Atidžiai perskaitykite išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 54 vyresni bei asmenys su zine arba psichine negalia, arba neturintys patirties ar žinių, jei juos prižiūri kitas žmogus arba jei jie gavo nurodymų, kaip saugiai naudotis prietaisu ir supranta potencialius pavojus. Vaikams nereikėtų leisti žaisti su šiuo prietaisu. Naudotojo valymo ir techninės priežiūros procedūrų neleidžiama atlikti jaunesniems nei 8 metų...
  • Seite 55 įrengti vadovaujantis galiojančiais elektros darbų kodeksais pagal EN.  Elektros smūgio PAVOJUS.  Nenaudokite žoliapjovės, jei prietaisas arba maitinimo laidas turi matomų pažeidimų požymių arba jei jį numetėte.  Pirmiausia prijunkite USB kabelio jungtį prie įrenginio, tada prie maitinimo šaltinio.  Prijungus prietaisą...
  • Seite 56 medžiaga bei tinkamai pašalinti.  Atviros baterijos laikomos pavojingomis atliekomis, todėl jas reikia tinkamai utilizuoti. ĮSPĖJIMAS! Pjovimo rizika.  Ašmenys gali būti aštrūs. Su ašmenimis elkitės atsargiai.  Nenaudokite prietaiso, kai pažeista jo galvutė arba priedas.  Prieš valydami visuomet atjunkite prietaisą.
  • Seite 57: Prietaiso Naudojimas

    Perspėjimas: Visiškai įkrautą akumuliatorių (po maždaug 2 valandų įkrovimo) rodo žalias šviesos diodas. Visiškai įkrauto prietaiso veikimo trukmė yra apie 60 minučių. PRIETAISO NAUDOJIMAS PASTABOS: GRS 3820 Magnetic skirtas plaukams ir barzdai prižiūrėti. ZS 2620 Magnetic skirtas plaukų formavimui. Barzda ir (arba) plaukai turi būti nukirpti sausai. T formos ...
  • Seite 58: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    galvutę atgal, įsitikinkite, kad ji gerai įsistato į prietaisą (išgirsite spragtelėjimą). DAILINAMASIS APKIRPIMAS Apkirpimo ilgis gali skirtis priklausomai nuo apkirpimo kampo. Pirmiausia pradėkite nuo šukų priedo, kuris sureguliuotas ilgiausio apkirpimo nuostata, o po to, proceso eigoje, trumpinkite apkirpimo ilgį. Prieš formuodami plaukus ar barzdą, iššukuokite juos.
  • Seite 59: Techninės Specifikacijos

    Veikimo sutrikimai: Patikrinkite: Kerpamųjų šukų galvutės Ar galvutės išvalytos ir suteptos? nekerpa tolygiai Jei pastebėjote kurį nors iš čia nurodytų veikimo sutrikimų, nedelsdami kreipkitės į mūsų techninės priežiūros centrą. Remontuoti prietaisą būtina specializuotoje bendrovėje. TECHNINĖS SPECIFIKACIJOS Adapteris Įvedimas 100–240 V ~ 50/60 HZ, 0,2 A max. Išvestis DC 5 V / 1,0 A, 5 W Apsaugos klasė...
  • Seite 60 Šią bateriją būtina reikiamai utilizuoti. Daugiau informacijos teiraukitės baterijų pardavėjų arba atliekų utilizavimo Li-ion punktuose. Šis produktas atitinka ES direktyvas dėl elektromagnetinio suderinamumo ir elektros saugos. Naudojimo instrukcijas galima rasti interneto svetainėje www.ecg-electro.eu. Tekstas ir techniniai parametrai keičiami be išankstinio perspėjimo.
  • Seite 61: Biztonsági Előírások

    HAJNYÍRÓ Olvassa gyelmesen és későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Seite 62 használathoz: a készüléket csak a mellékelt adapterrel töltse fel.  A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő...
  • Seite 63 nyírókészülék használatba vétele előtt ellenőrizze le, hogy a típuscímkén feltüntetett tápfeszültség értéke megegyezik-e a hálózati feszültség értékével. A fali aljzat feleljen meg a vonatkozó EN szabványok előírásainak.  Áramütés veszélye!  A nyíró készüléket ne használja, ha a készüléken vagy a vezetéken látható...
  • Seite 64 lélegezze be. A sérült helyet alaposan öblítse le nagy mennyiségű vízzel. Forduljon orvoshoz.  A kifolyt elektrolitot fel kell itatni, majd a hulladékot meg kell semmisíteni.  Az akkumulátor veszélyes hulladék, azt az előírások szerint kell megsemmisíteni. VESZÉLY! Vágási sérülés veszélye!  A kések rendkívül élesek! Bánjon velük óvatosan.
  • Seite 65: Az Akkumulátor Töltése

    A teljesen feltöltött akkumulátorról a készüléket kb. 60 percig lehet üzemeltetni. HASZNÁLAT MEGJEGYZÉSEK A GRS 3820 Magnetic modell haj- és szakállnyíráshoz használható. A ZS 2620 Magnetic modell csak hajnyíráshoz használható. A nyírandó haj és szakáll legyen száraz. ...
  • Seite 66: Tisztítás És Karbantartás

    található nyíl irányában a fejet húzza le a készülékről. A fej visszaszerelése során ügyeljen a fej megfelelő felülésére (kattanás jelzi a helyes rögzítést). HAJNYÍRÁS A nyírási méret függ a nyírás dőlésszögétől. A nyírást a legnagyobb nyírási magasságú fésűs feltéttel kezdje, majd fokozatosan használjon kisebb nyírási magasságú feltéteket.
  • Seite 67: Műszaki Adatok

    Hiba A következőket ellenőrizze le A készülék nem működik Lemerült az akkumulátor? A nyírófejek mozgása nem Tiszta a nyírófej? Meg van kenve a egyenletes nyírófej? Amennyiben a hibát a fentiek alapján nem tudja megszüntetni, akkor forduljon a márkaszervizhez. A készüléket csak márkaszerviz javíthatja. MŰSZAKI ADATOK Adapter Belépés...
  • Seite 68 További információkat akkumulátorok forgalmazóitól, vagy a kijelölt Li-ion hulladékgyűjtő helyeken kaphat. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A használati útmutatót a www.ecg-electro.eu honlapról töltheti le. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 69: Instrukcje Bezpieczeństwa

    MASZYNKA DO STRZYŻENIA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 70 sztucznych włosów lub sierści zwierząt.  Zalecenia dotyczące bezpiecznej pracy: do podłączenia do sieci elektrycznej należy używać wyłącznie dostarczonego oryginalnego zasilacza.  Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psycho zycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają...
  • Seite 71 po użyciu należy odłączyć kabel zasilający od sieci ze względu na bliskość wody, która stwarza zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.  Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy się upewnić, że napięcie w sieci jest zgodne z napięciem na tabliczce znamionowej. Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi przepisami zgodnymi z normą...
  • Seite 72 Jeżeli temperatura urządzenia przekroczy 125 °C, może dojść do zapalenia urządzenia.  Nie należy pozostawiać urządzenia w pobliżu ognia, mogłoby dojść do jego zapalenia. Do gaszenia można używać typowych środków gaśniczych (gaśnice proszkowe z proszkiem gaśniczym ABC, gaśnice z CO2).  Jeżeli z akumulatora wycieknie płyn, należy uważać, aby nie doszło do wdychania oparów oraz kontaktu z oczami, skórą...
  • Seite 73 oryginalnych akcesoriów.  Nie umieszczaj urządzenia na gorących powierzchniach (np. płyty grzewcze) lub w pobliżu źródła ciepła lub otwartego ognia.  Nie należy zakrywać źródła zasilania, aby nie doszło do jego przegrzania.  Nie używaj żrących lub ściernych środków czyszczących. Przed pierwszym uruchomieniem •...
  • Seite 74 ZASTOSOWANIE UWAGI: Model GRS 3820 Magnetic jest przeznaczony do pielęgnacji włosów i brody. Model ZS 2620 Magnetic jest przeznaczony do pielęgnacji włosów. Strzyżone włosy/  broda muszą być suche. Głowica w kształcie litery T i nakładki grzebieniowe są  przeznaczone do układania włosów.
  • Seite 75: Czyszczenie I Konserwacja

    Przycinanie brody Wąsy należy strzyc w kierunku wzrostu. Aby uzyskać gładko ogoloną twarz, używaj urządzenia bez nakładki. Do lekkiego zarostu użyj nakładki o wysokości 1 mm, a pod nosem 2 mm. Użyj nasadki do regulacji wysokości, aby przyciąć wąsy lub brodę. UWAGA: Podczas przerw w korzystaniu z urządzenia należy go wyłączać.
  • Seite 76: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Zasilacz Wejście 100–240V ~ 50/60 HZ, 0,2 A maks. Wyjście DC 5 V / 1,0 A, 5 W Stopień ochrony Warunki eksploatacji Urządzenie przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych Maszynka do strzyżenia Akumulator Bateria Li-Ion 500 mAh Dopuszczalna temperatura Od 5 °C do +35 °C otoczenia...
  • Seite 77 Urządzenie spełnia wymagania dyrektyw UE dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa elektrycznego. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zmiana tekstu i parametrów technicznych zastrzeżona.
  • Seite 78: Instruc Iuni Privind Siguran A

    TRIMMER Citi i cu aten ie și păstra i pentru utilizare ulterioară! Avertizare: Măsurile și instruc iunile privind siguran a con inute în acest manual nu includ toate condi iile și situa iile posibile. Utilizatorul trebuie să în eleagă faptul că bunul sim , pruden a și aten ia sunt factori care nu pot integra i în niciun produs.
  • Seite 79 pentru conectarea la re eaua de alimentare cu energie electrică.  Acest aparat este destinat utilizării de către copii cu vârsta de 8 ani și mai mari și de persoane cu capacită i zice sau mentale reduse sau cu lipsă de experien ă și cunoștin e, cu condi ia să e sub supraveghere sau să...
  • Seite 80 Dacă utiliza i dispozitivul în baie, cablul de alimentare cu energie electrică trebuie deconectat după utilizare, deoarece apropierea de apă reprezintă un risc chiar și atunci când dispozitivul este oprit.  Înainte de conectarea trimmerului la re eaua de alimentare cu energie electrică...
  • Seite 81 de alimentare originală.  Proteja i bateriile fa ă de deteriorarea mecanică.  Nu expune i dispozitivul la lumina directă a soarelui și nici la temperaturi ridicate. Dacă dispozitivul este încălzit la mai mult de 125 °C, bateriile pot lua foc.  Nu lăsa i dispozitivul lângă o sursă...
  • Seite 82: Utilizarea Aparatului

    bunurilor.  Utiliza i numai accesoriile originale.  Nu amplasa i niciodată dispozitivul pe suprafe e erbin i (de exemplu plite electrice) sau lângă surse de căldură sau ăcări deschise.  Nu acoperi i sursa de alimentare cu energie electrică pentru a preveni supraîncălzirea.
  • Seite 83 NOTE: GRS 3820 Magnetic este destinat pentru îngrijirea părului și a bărbii. ZS 2620 Magnetic este destinat pentru coafarea părului. Barba/părul care urmează a tunsă/tuns  trebuie să e uscată/uscat. Capul cu lame în formă de „T” și atașamentele pieptene ...
  • Seite 84: Specifica Ii Tehnice

    utiliza i atașamentul cu o înăl ime de 1 mm și tunderea sub nas de 2 mm. Utiliza i atașamentul cu înăl ime variabilă pentru a tunde o musta ă sau o barbă. NOTĂ: Opri i întotdeauna trimmerul în timpul pauzelor de tăiere. CURĂ...
  • Seite 85 Acest produs respectă directivele UE privind compatibilitatea electromagnetică și siguran a electrică. Instruc iunile de operare sunt disponibile pe site-ul web www.ecg-electro.eu. Ne rezervăm dreptul de a efectua modi cări ale textului și ale parametrilor tehnici.
  • Seite 86: Bezpečnostné Pokyny

    ZASTRIHÁVAČ Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Seite 87 vo veku 8rokov astaršie aosoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú...
  • Seite 88 musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej normy STN.  NEBEZPEČENSTVO úrazu elektrickým prúdom.  Nepoužívajte zastrihávač, ak prístroj alebo napájací kábel javia viditeľné známky poškodenia, alebo ak spadol.  Pripojte najprv konektor USB kábla k prístroju a až potom k zdroju energie.  Elektrická zásuvka musí...
  • Seite 89 Uniknuté kvapaliny sa musia absorbovať pomocou absorpčnej látky a riadne zlikvidovať.  Otvorené články sú nebezpečný odpad, a preto sa musia riadne zlikvidovať. VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo porezania.  Ostria sú veľmi ostré. Manipulujte s nimi opatrne.  Nepoužívajte prístroj s poškodenou hlavou či násadcom.
  • Seite 90 Nabíjanie UPOZORNENIE! Škody na majetku Pamätajte, že kapacita akumulátora sa po dlhších obdobiach skladovania a nepoužívaní skráti. Zastrihávač nenabíjajte dlhšie než 24 hodín v kuse. Nenechávajte zastrihávač permanentne zapojený k zdroju nabíjania. UPOZORNENIE: Na dobíjanie používajte výhradne USB kábel/adaptér dodávaný spolu so zastrihávačom.
  • Seite 91: Čistenie A Údržba

    ZASTRIHÁVANIE Dĺžka strihu sa môže líšiť podľa uhla strihania. Najprv začnite s hrebeňovým násadcom nastaveným na najdlhší strih, a potom v priebehu strihania postupne používajte kratšie dĺžky strihu. Vlasy/chĺpky pred úpravou najskôr prečešte hrebeňom. Zastrihávanie vlasov Usaďte strihanú osobu tak, aby ste mali jej hlavu vo výške očí. Zakryte jej ramená uterákom.
  • Seite 92 Pokiaľ sa vyskytne niektorá z vyššie uvedených porúch, bez otáľania sa obráťte na naše servisné centrum. Opravy musia byť vykonané špecializovanou rmou. TECHNICKÉ ÚDAJE Adaptér Vstup 100 – 240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max. Výstup DC 5 V/1,0 A, 5 W Trieda ochrany Prevádzkové...
  • Seite 93 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 94: Varnostni Napotki

    APARAT ZA STRIŽENJE LAS Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila v tem priročniku ne zajemajo vseh možnih pogojev in situacij, do katerih lahko pride. Uporabnik mora razumeti, da so dejavniki, ki jih ni mogoče vključiti v nobenega izmed izdelkov, zdrav razum, previdnost in skrbnost.
  • Seite 95 ta aparat samo pod nadzorom, ali če jih je izkušena oseba podučila o varni uporabi aparata in razumejo vse nevarnosti, povezane s to uporabo. Otroci se ne smejo igrati s to napravo. Čiščenja in vzdrževanja, ki ga izvajajo uporabniki, ne smejo izvajati otroci, ki niso starejši od 8 let in pod nadzorom starejših oseb.
  • Seite 96 aparatu ali napajalnem kablu vidni znaki poškodb ali če je padel.  Priključek USB-kabla najprej priključite na aparat in šele nato na vir napajanja.  Električna vtičnica mora biti po priključitvi enostavno dostopna.  Zagotovite, da ne more priti do poškodb kabla z ostrimi robovi ali vročimi površinami.
  • Seite 97 ureznin.  Rezalni robovi so zelo ostri. Z njimi ravnajte previdno.  Ne uporabljajte aparata s poškodovano glavo ali nastavkom.  Pred čiščenjem aparat vedno izklopite.  SVARILO! Nevarnost poškodb.  Aparata ne uporabljajte na odprtih ranah, urezninah, sončnih opeklinah in mehurjih.  SVARILO! Nevarnost poškodb z oljem za nastavek.
  • Seite 98 Čas delovanja s popolnoma napolnjenim akumulatorjem je približno 60 minut. UPORABA OPOMBE: Model GRS 3820 Magnetic je namenjen striženju las in brade. Model ZS 2620 Magnetic je namenjen striženju las. Striženi lasje/brki morajo biti suhi. Oblikovanju las so ...
  • Seite 99: Čiščenje In Vzdrževanje

    Striženje las Osebo, katere lase bost strigli, posedite tako, da bo njena glava v višini vaših oči. Pokrijte njena ramena z brisačo. Striženje vedno začnite od zadnje strani glave. Strizite v smeri rasti las in nadaljujte proti sredini glave. Levi in desni nastavek sta namenjena postopnemu striženju las, npr.
  • Seite 100: Tehnični Podatki

    TEHNIČNI PODATKI Adapter Vhod 100–240V ~ 50/60 HZ, 0,2 A max. Izhod DC 5 V / 1,0 A, 5 W Razred zaščite Obratovalni pogoji Izključno za uporabo v notranjih prostorih Aparat za striženje las Akumulator Li-ion baterija 500 mAh Dovoljena temperatura 5 °C do +35 °C okolja Zaradi stalnega izboljševanja izdelka si pridržujemo pravico do izvajanja tehničnih in...
  • Seite 101 Navodila za uporabo so na voljo na spletni strani www.ecg-electro.eu. Pridružujemo si pravico do spremembe besedila in tehničnih parametrov.
  • Seite 102: Bezbednosna Uputstva

    APARAT ZA ŠIŠANJE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Seite 103 zičkih ili umnih sposobnosti ili osobe sa nedostatkom iskustva smeju da koriste ovaj uređaj samo ako su pod nadzorom ili ih je iskusnije lice uputilo u bezbedan način uporabe te razumeju sve opasnosti povezane sa uporabom. Deca se ne smeju igrati ovim uređajem. Poslove čišćenja i održavanja koje obavlja korisnik ne smeju da obavljaju djeca osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom.
  • Seite 104 OPASNOST od električnog udara.  Ne koristite šišač ako aparat ili kabl za napajanje pokazuju vidljive znakove oštećenja ili ako ste ga ispustili.  Priključite USB kabl na uređaj, a zatim na izvor napajanja.  Nakon uključivanja, električna utičnica uvek treba da bude lako dostupna.
  • Seite 105 oštra. Rukovati oprezno.  Ne koristite uređaj kojem je oštećena glava ili nastavak.  Pre čišćenja uvek isključite aparat.  PAŽNJA! Opasnost od povreda.  Ne koristite ovaj proizvod nad otvorenim ranama, posekotinama, opeklinama od sunca ili plikovima.  PAŽNJA! Opasnost od povrede uljem šišača.  Malu posudu sa uljem čuvajte izvan dohvata dece.
  • Seite 106 NAPOMENE Spojite USB kabl na uređaj i izvor napajanja. Ako koristite adapter (isporučen u pakovanju), spojite ga na lako dostupnu električnu utičnicu. Kad je kabl spojen na napajanje, lampica na telu šišača svetli trajno. Pažnja: Potpuno napunjena baterija (nakon približno 2 sata punjenja) označena je sa zelenom LED kontrolnom lampicom.
  • Seite 107 Šišanje kose Osobu koju šišate postavite tako da joj je glava u razini očiju. Pokrijte joj ramena peškirom. Šišanje uvek počnite sa potiljka. Šišajte obratno od šravca rasta kose i nastavite prema središtu glave. Levi i desni nastavak namenjeni su za postupno šišanje kose, npr.
  • Seite 108 Li-ion Ovaj proizvod je usklađen sa direktivama EU o elektromagnetnoj kompatibilnosti i električnoj sigurnosti. Uputstvo za upotrebu dostupno je na veb-stranici www.ecg-elektro.eu. Zadržano je pravo na izmenu teksta i tehničkih parametara.
  • Seite 109: Ο Ηγιεσ Ασφαλειασ

    ΚΟΠΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ιαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για ελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα έτρα και οι οδηγίε ασφάλεια που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλα βάνουν όλε τι συνθήκε και τι δυνητικέ περιστάσει . Ο χρήστη πρέπει να κατανοήσει ότι η κοινή λογική, η προσοχή και η φροντίδα είναι στοιχεία που...
  • Seite 110 συσκευή για να κόψετε τεχνητά αλλιά ή γούνα ζώων.  Οδηγίε για ασφαλή χειρισ ό: να χρησι οποιείτε όνο το παρεχό ενο, γνήσιο τροφοδοτικό για σύνδεση στο δίκτυο ρεύ ατο .  Η συσκευή είναι σχεδιασ ένη για χρήση από παιδιά ηλικία 8 ετών και άνω, και από άτο...
  • Seite 111 τη θέσετε ξανά σε λειτουργία.  Εάν χρησι οποιείτε τη συσκευή στο πάνιο, το καλώδιο ρεύ ατο πρέπει να αποσυνδέεται ετά τη χρήση, καθώ η εγγύτητα του νερού εγκυ ονεί κινδύνου , ακό η κι όταν η συσκευή είναι απενεργοποιη ένη.  Πριν συνδέσετε την...
  • Seite 112 συσκευή χρησι οποιώντα όνο τη γνήσια διάταξη παροχή ρεύ ατο .  Προστατέψτε τι παταρίε από ηχανικέ βλάβε .  Μην εκθέτετε τη συσκευή σε ά εσο ηλιακό φω και υψηλέ θερ οκρασίε . Εάν η συσκευή θερ ανθεί πάνω από του 125 °C, οι παταρίε...
  • Seite 113 στα οποία φτάνουν παιδιά.  Αποφύγετε την επαφή του ελαίου τη κοπτική ηχανή ε τα άτια σα . Εάν το έλαιο τη κοπτική ηχανή εισέλθει στα άτια σα , ξεπλύνετέ τα α έσω ε άφθονο νερό για να απο ακρύνετε πλήρω το έλαιο.  Μην καταπίνετε ηχανή...
  • Seite 114: Χρηση Τησ Συσκευησ

    ΣΗΜΕΙ ΣΕΙΣ: Το οντέλο GRS 3820 Magnetic είναι σχεδιασ ένο για περιποίηση αλλιών και γενειάδα . Το οντέλο ZS 2620 Magnetic είναι σχεδιασ ένο για στυλιζάρισ α αλλιών. Τα αλλιά/γένια προ κοπή πρέπει να είναι στεγνά. Η κεφαλή σχή ατο T και τα...
  • Seite 115: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ Το ήκο κοπή πορεί να διαφοροποιείται ανάλογα ε τη γωνία κοπή . Αρχικά, ξεκινήστε ε το προσάρτη α χτένα ρυθ ισ ένο στο έγιστο ήκο κοπή και κατόπιν χρησι οποιήστε σταδιακά ικρότερα ήκη κατά τη διαδικασία κοπή . Χτενίστε τα αλλιά/τη...
  • Seite 116 δυσλειτουργία , αποσυνδέστε το φι από την πρίζα ρεύ ατο . υσλειτουργία: Ελέγξτε τα ακόλουθα: Η συσκευή δεν λειτουργεί Είναι άδεια η παταρία; Οι κεφαλέ τη κοπτική Είναι καθαρέ οι κεφαλέ και έχουν ηχανή δεν λειτουργούν λιπανθεί; ο αλά Εάν συ βεί οποιαδήποτε από τι δυσλειτουργίε που αναφέρονται παραπάνω, επικοινωνήστε...
  • Seite 117 ορφώνεται ε τι απαιτήσει τη ΕΕ σχετικά ε την ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Οι οδηγίε χειρισ ού είναι διαθέσι ε στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κεί ενο και στι τεχνικέ παρα έτρου .
  • Seite 118 .  . ...
  • Seite 119  .   .  ).  .  .  .   ...
  • Seite 120 .  .  EN.  .  ’ USB ’ .  .  .   .   .  . ...
  • Seite 121 125 °C, .  (ABC  .  .   .  .  .  .  .   .  .  .  ...
  • Seite 122  ’ .   • • ’ ’...
  • Seite 123 GRS 3820 Magnetic . ZS 2620 Magnetic     GRS 3820 Magnetic)  «I» ( «0». ’ (0,5...
  • Seite 124         100-240 ~ 50/60 , 0,2 A DC 5 / 1,0 A, 5...
  • Seite 125 5 °C +35°C 08/05 ’ Li-ion Li-ion www.ecg-electro.eu.
  • Seite 128 Deutsch Română K+B Progres, a.s/AG. K+B Progres, a.s. Barbaraweg 2, DE-93413 Cham U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz 09971/4000-6080 an. (Mo – Fr 9:00 – 16:00) Slovenčina...

Diese Anleitung auch für:

Grs 3820 magnetic

Inhaltsverzeichnis