Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
KUA23 KUA23.2 KUA23.9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kress KUA23

  • Seite 1 KUA23 KUA23.2 KUA23.9...
  • Seite 2 Lithium-Ion Cordless Drill/Driver Akku-Bohrschrauber Perceuse/Visseuse sans fil Lithium-Ion Trapano/avvitatore con batteria agli ioni di litio Taladro/atornillador con batería de iones de litio Berbequim/aparafusador sem fios com bateria de iões de lítio Draadloze boor/schroevendraaier Аккумуляторная дрель/шуруповерт с литий-ионной батареей Bezprzewodowa wiertarka/wkretarka z akumulatorem litowo-jonowym Trådløs bore- og skruemaskine med lithium-ion batteri Sladdlös borrmaskin/skruvdragare med litiumjonbatteri P107...
  • Seite 7 PRODUCT SAFETY c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS the risk of electric shock. WARNING Read all safety warnings, instructions, d) Do not abuse the cord. Never use the cord for illustrations and specifications provided with this carrying, pulling or unplugging the power tool.
  • Seite 8 d) Remove any adjusting key or wrench before d) Store idle power tools out of the reach of turning the power tool on. A wrench or a key left children and do not allow persons unfamiliar attached to a rotating part of the power tool may result in with the power tool or these instructions to personal injury.
  • Seite 9: Drill Safety Warnings

    from other metal objects, like paper clips, coins, DRILL SAFETY WARNINGS keys, nails, screws or other small metal objects, 1 ) Safety instructions for all operations that can make a connection from one terminal a) Hold the power tool by insulated gripping surfaces, to another.
  • Seite 10 Wear dust mask k) Recharge only with the charger specified by KRESS .Do not use any charger other than Li-Ion battery. This product has been that specifically provided for use with the marked with a symbol relating to ‘separate equipment.
  • Seite 11 Batteries may enter water cycle if disposed High speed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Low speed Do not burn Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Seite 12: Technical Data

    TECHNICAL DATA The declared vibration total value and the declared noise emission value have been measured in accordance with a Type designation KUA23 KUA23.2 KUA23.9 standard test method and may be used for comparing one (A23-designation of machinery, representative of drill) tool with another.
  • Seite 13: Before Operation

    See Figure A2 Installation of battery pack See Figure A3 TECHNICAL DATA INSTALLATION CHUCK ADJUSTMENT KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Warning: When replacing acces- Battery pack(KPB1202) sories, make sure that the power supply is cut off and the switch is turned Charger(KCH1202)
  • Seite 14 FAQs LED indication 1. Why has the switch been pressed and the The LED will be lit when the switch is machine does not work? pressed. There is a reversing lever at the top of the switch. When it is The tool and battery are equipped with in the middle position, the machine will lock the start-stop automatic power-off protection system.
  • Seite 15: Environmental Protection

    Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial On behalf of Positec declare that the product Park, Jiangsu 215123, P. R. China Description Battery-powered Drill Type KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23-designation of machinery, representative of Drill) Function Drilling Complies with the following Directives,...
  • Seite 16 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ELEKTROWERKZEUGE verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. WARNUNG! Machen Sie sich mit allen b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden Abbildungen und Spezifikationen vertraut, die und Kühlschränken.
  • Seite 17 Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind montiert werden können, vergewissern Sie oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol sich, dass diese angeschlossen sind und oder Medikamenten stehen. Ein Moment der richtig verwendet werden. Verwendung einer Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 18 unerfahrenen Personen benutzt werden. von anderen Akkus kann zu Verletzungen und e) Warten Sie die Elektrowerkzeuge und Zubehör. Brandgefahr führen. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen dass die Funktion des Elektrowerkzeuges...
  • Seite 19: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Akku- Bohrschrauber

    qualifiziertem Fachpersonal und nur mit zulässig ist, kann es verbogen werden, was zu Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird Verletzungen führen kann. sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten c) Üben Sie nur Druck aus, wenn Sie in direkter bleibt. Linie mit dem Bohrer sind und keinen b) Führen Sie niemals Wartungsarbeiten an übermäßigen Druck ausüben.
  • Seite 20 Akkupack mehrere Male aufzuladen und zu entladen, um eine optimale Leistung zu Tragen Sie eine Schutzbrille erhalten. k) Nur mit dem von Kress bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät Tragen Sie eine Staubmaske vorgesehen ist.
  • Seite 21: Technische Daten

    RECHTS-/LINKSLAUF LED-LEUCHTE Metall * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Hohe Drehzahl TECHNISCHE DATEN Typ KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (A23- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine) Niedrige Drehzahl KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Elektroprodukte dürfen nicht mit dem Nennspannung Max** normalen Haushaltsmüll entsorgt werden,...
  • Seite 22: Informationen Über Vibrationen

    vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Maximaler Stahl 10mm Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, Bohrdurchmesser welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig von Holz 20mm folgenden Beispielen und verschiedenen Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Gewicht 0.9kg 0.8kg Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien geschnitten oder angebohrt werden.
  • Seite 23: Zubehörteile

    ZUBEHÖRTEILE Aufladen des Akkus SIEHE A3 KUA23 KUA23.2 KUA23.9 MONTAGE Batteriepack BOHRFUTTER EINSTELLUNG (KPB1202) Warnung: Verriegeln Sie stets den Ladegerät Auslöseschalter und trennen Sie das (KCH1202) Werkzeug von der Stromversorgung, wenn Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie immer Halfter sicher, dass der Bit fest ist, bevor Sie das (KA1601) Werkzeug in Betrieb nehmen.
  • Seite 24: Der Bohrer Stoppt, Ehe Die Schraube Richtig Festgezogen Ist

    PROBLEMBEHEBUNG LED-Kontrollleuchte 1. WARUM LÄSST SICH DIE BOHRMASCHINE BEIM Die LED leuchtet, wenn der Schalter DRÜCKEN DES SCHALTERS NICHT EINSCHALTEN? gedrückt wird. Der Drehrichtungsschalter (Vorwärts/Rückwärts) befindet Das Werkzeug und der Akku sind mit einem sich in der Verriegelungsposition. Entsperren Sie den Schutzsystem ausgestattet.
  • Seite 25: Bei Akkuwerkzeugen

    Positec Technology (China) Co., Ltd Positec Germany GmbH 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Winkelschleifer KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine)
  • Seite 26 NOTICE ORIGINALE soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à L’OUTIL branchement de terre. Des fiches non modifiées AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
  • Seite 27 sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas raccordement d’équipements pour l’extraction utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou et la récupération des poussières, s’assurer sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de qu’ils sont connectés et correctement utilisés. médicaments. Un moment d’inattention en cours Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures risques dus aux poussières.
  • Seite 28 électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais de blessure et d’incendie. alignement ou de blocage des parties mobiles, Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, des pièces cassées ou toute autre condition le maintenir à l’écart de tout autre objet pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
  • Seite 29 qualifié utilisant uniquement des pièces de La batterie et les piles secondaires ne doivent rechange identiques. Cela assurera le maintien de pas être ouvertes, démontées ou broyées. la sécurité de l’outil. La batterie ne doit pas être court-circuitée. Ne révisez jamais de batteries endommagées. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une La révision de batteries doit uniquement être effectuée boîte ou dans un tiroir où...
  • Seite 30 Porter une protection pour les yeux maximale. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que Porter un masque contre la poussière celui spécifiquement fourni avec l'appareil. N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous Haute vitesse compris avec le modèle standard livré. Basse vitesse CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation de type: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (A23- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Les déchets d’équipements électriques et Sans-fil) électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Seite 32 ACCESSOIRES traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. Packs batteries (KPB1202) L’outil est en bon état et bien entretien.
  • Seite 33: Avant Utilisation

    Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans Retrait des embouts Voir Fig. B1 le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du Insertion des embouts Voir Fig. B2 magasin est également là pour vous conseiller. FONCTIONNEMENT Commande de rotation avant / INSTRUCTIONS D’UTILISATION...
  • Seite 34: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES PROBLEMES 1. POURQUOI LA MACHINE NE FONCTIONNE PAS Indicateur LED LORSQUE J’APPUIE SUR LA GACHETTE ? L’indicateur LED s’illumine lorsque vous L’inverseur au-dessus de la gâchette est en position appuyez sur le bouton. centrale verrouillée. Placez-le à gauche ou à droite puis L’outil et la batterie sont dotés d’un système appuyez sur la gâchette.
  • Seite 35: Protection De L'environnement

    Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Park, Jiangsu 215123, P. R. China Déclarons que ce produit, Description Perceuse fonctionnant avec batterie Modèle KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) Fonctions Perçage Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863,...
  • Seite 36 ISTRUZIONI ORIGINALI apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme a utensili con Avvisi generali per la sicurezza degli utensili a collegamento a terra. Le spine non modificate e motore le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze elettriche.
  • Seite 37 È importante concentrarsi su ciò che si lenti, gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi in sta facendo e maneggiare con giudizio parti in movimento. l’elettroutensilementre si lavora. Non utilizzare Se sussiste la possibilità di montare dispositivi l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto di aspirazione o di captazione della polvere, l’effetto di alcol, stupefacenti e medicinali.
  • Seite 38 elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone Utilizzare negli elettroutensili elettrici solo ed inesperte. esclusivamente le batterie previste per tale Eseguire la manutenzione di elettroutensile scopo. L’uso di batterie di tipo diverso potrebbe dare e accessori. Verificare che le parti mobili insorgenza a lesioni a persone e comportare il rischio dell'elettroutensilefunzionino perfettamente e d’incendi.
  • Seite 39 Assistenza Applicare la pressione solo in linea diretta con Fare riparare l’apparecchio esclusivamente la punta e non dare una pressione eccessiva. da personale specializzato e solo impiegando Le punte possono piegarsi causando rotture pezzi di ricambio originali. In tal modo potrà essere o perdita di controllo, con conseguenti lesioni salvaguardata la sicurezza dell’apparecchio.
  • Seite 40 Indossare protezione per gli occhi ottenere le massime prestazioni. Ricaricare solo con il caricatore specificato da Kress. Non utilizzare caricatori diversi da quelli Indossare una mascherina antipolvere forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Non utilizzare un pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura.
  • Seite 41: Elenco Dei Componenti

    * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente Alta velocità parte del volume di consegna. Bassa velocità DATI TECNICI Denominazione del tipo: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (A23- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a I prodotti elettrici non possono essere batteria) gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio...
  • Seite 42: Informazioni Sul Rumore

    esso viene utilizzato. In particolare quale tipo di pezzo viene Coppia max 30 N.m. lavorato dipende dai seguenti fattori e da altre variazioni Capacità massima di sulle modalità di utilizzo dell’elettroutensile: 10mm serraggio Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i materiali tagliati o forati.
  • Seite 43: Prima Del Funzionamento

    ACCESSORI Inserimento del pacco batteria Vedere Fig. A3 MONTAGGIO KUA23 KUA23.2 KUA23.9 REGOLAZIONE DEL MANDRINO Batteria Avvertenza: bloccare sempre (KPB1202) l’interruttore di azionamento e Caricabatteria scollegare l’utensile dalla sorgente di (KCH1202) alimentazione quando vengono sostituiti gli accessori. Assicurarsi sempre che la...
  • Seite 44: Soluzione Di Problemi

    SOLUZIONE DI PROBLEMI Indicatore spia LED 1. PERCHÉ IL TRAPANO NON FUNZIONA QUANDO Indicatore spia LED LO ACCENDO? Il LED si accende quando l’interruttore viene Il regolatore di rotazione normale e inversa, situato sopra premuto. l’apposito tasto a scatto è posizionato nella funzione L’utensile e la batteria sono muniti di un sistema di blocco.
  • Seite 45 Positec Technology (China) Co., Ltd Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Trapano a batteria Codice KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- designazione del macchinario rappresentativo del Trapano a batteria)
  • Seite 46: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y los que encajan ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES perfectamente en el tomacorriente reducirán el riesgo SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS de descarga eléctrica. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias Evitar el contacto del cuerpo con superficies de seguridad, instrucciones, ilustraciones conectadas a tierra tales como caños, y especificaciones que acompañan a esta...
  • Seite 47 alcohol o medicación. Un momento de falta de descuidado o ignorar las normas de seguridad. atención durante el manejo de herramientas eléctricas La falta de atención puede provocar heridas graves en puede dar lugar a daños corporales serios. una fracción de segundo. Utilizar equipo de seguridad.
  • Seite 48 a un servicio calificado antes de volver a usar la establecer una conexión de un terminal a otra. herramienta. Las herramientas mal mantenidas causan El cortocircuito de un terminal a otra puede causar muchos accidentes. quemaduras o un incendio. Mantener las piezas de corte limpias y Hay una fuga de líquido de la batería.
  • Seite 49: Consignas De Seguridad Específicas

    servicio técnico autorizado. No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar CONSIGNAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS un cortocircuito entre ellas o mediante otros Instrucciones de seguridad para todas las objetos metálicos.
  • Seite 50 Kress. No utilice ningún otro cargador que no SÍMBOLOS sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. Para reducir el riesgo de lesión, lea el No utilice ninguna batería distinta a la manual de instrucciones diseñada para utilizarse con el aparato.
  • Seite 51: Características Técnicas

    * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el Metal aparato. Alta velocidad CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (A23- designación de maquinaria, representante de Taladro a batería) Baja velocidad KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la...
  • Seite 52 ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones Posiciones de ajuste de acústicas que se producen durante el uso de la 20+1 torsión herramienta eléctrica pueden variar respecto a los valores declarados en función de cómo se utilice la herramienta, Torque máximo 30 N.m.
  • Seite 53: Montaje Y Funcionamiento

    ACCESORIOS MONTAJE AJUSTE DEL PORTABROCAS KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Advertencia: cuando cambie los accesorios suelte siempre Batería (KPB1202) el interruptor de accionamiento y Cargador (KCH1202) desconecte la herramienta de la fuente de alimentación. Antes de poner en Pistolera (KA1601) marcha la herramienta asegúrese de que la broca está...
  • Seite 54: Indicador Led

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Indicador LED 1. POR QUÉ EL TALADRO NO SE ENCIENDE AL El LED se ilumina cuando se pulsa el interruptor PRESIONAR EL INTERRUPTOR? La herramienta y la batería están equipadas El inversor situado en la parte superior del gatillo, está con un sistema de protección..
  • Seite 55: Protección Ambiental

    Positec Technology (China) Co., Ltd Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Declaran que el producto, Descripción Taladro por batería Modelo KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- denominaciones de maquinaria, representantes de Taladro a batería)
  • Seite 56: Local De Trabalho

    MANUAL ORIGINAL eléctricas que tenham ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas de corrente adequadas AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE reduzem o risco de choque eléctrico. FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Evite o contacto do corpo com superfícies AVISO Leia todos os avisos de segurança, ligadas à...
  • Seite 57: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    cansado ou sob a influência de drogas, álcool montados e utilizados adequadamente. A ou medicamentos. Um momento de desatenção utilização destes dispositivos pode reduzir os perigos quando se utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar relacionados com a presença de resíduos. lesões graves.
  • Seite 58 elétricas e acessórios. Verifique quaisquer acumuladores pode levar a lesões e riscos de incêndio. desalinhamentos, encaixes de peças móveis, Quando o acumulador não estiver em uso, quebras e outras condições que possam mantenha-o afastado de outros objectos de afectar o funcionamento. Se esta ferramenta metal, como por exemplo agrafos, moedas, estiver avariada, mande-a reparar antes chaves, pregos, parafusos, ou outros...
  • Seite 59: Assistência Técnica

    ASSISTÊNCIA TÉCNICA girar livremente sem entrar em contato com A sua ferramenta eléctrica só deve ser a peça de trabalho, resultando em ferimentos reparada por um técnico de assistência pessoais. qualificado e devem ser apenas utilizadas Aplique pressão apenas em linha direta com peças de substituição genuínas, mantendo a ponta e não aplique pressão excessiva.
  • Seite 60 Usar protecção para os ouvidos obter o desempenho máximo. Recarregue apenas com o carregador especificado pela Kress. Não utilize um Usar protecção para os olhos carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento.
  • Seite 61: Dados Técnicos

    * Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. Metal DADOS TÉCNICOS Alta velocidade Designação do tipo: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (A23- designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) Baixa velocidade KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Os equipamentos eléctricos não devem ser depositados com o lixo doméstico.
  • Seite 62 avaliação preliminar da exposição. Posições de ajuste do 20+1 binário de torção AVISO: a vibração e as emissões de ruído durante Binário de torção máximo 30 N.m. o uso efetivo da ferramenta elétrica podem diferir do valor declarado, em função das formas como a ferramenta Capacidade máxima de é...
  • Seite 63: Antes Do Funcionamento

    Remover o conjunto de pilhas Ver Fig. A1 Carregamento da bateria Ver Fig. A2 ACCESORIOS Instalar o conjunto de pilhas Ver Fig. A3 KUA23 KUA23.2 KUA23.9 MONTAGEM AJUSTAMENTO DO MANDRIL Baterias Atenção: Bloquear sempre o (KPB1202) interruptor de disparo e desligar Carregador a ferramenta da fonte de alimentação...
  • Seite 64: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS Indicador de luz LED 1. POR QUE O NÃO RODA O BERBEQUIM QUANDO O LED acende-se quando o interruptor é PRESSIONA O INTERRUPTOR? pressionado. O selector de inversão de movimento, na parte superior A ferramenta e a bateria estão equipadas do interruptor de gatilho está...
  • Seite 65: Manutenção

    MANUTENÇÃO Tipo KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim Remova o conjunto de pilhas da ferramenta sem fio)Função Perfuração antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. A ferramenta elétrica não tem peças reparáveis pelo Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC, utilizador.
  • Seite 66: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING te zorgen dat hij wel past. Gebruik geen adapterstekkers terwijl u geaard elektrisch ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN gereedschap gebruikt. Onaangepaste stekkers die VOOR VERMOGENSMACHINE in het stopcontact passen, verminderen de kans op WAARSCHUWING Lees alle een elektrische schok. veiligheidswaarschuwingen, instructies, Vermijd lichamelijk contact met geaarde illustraties en specificaties die bij dit elektrisch of gegronde oppervlakken, zoals buizen,...
  • Seite 67: Persoonlijke Veiligheid

    PERSOONLIJKE VEILIGHEID onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of Blijf alert, kijk waar u mee bezig bent en lang haar kan vast komen te zitten in bewegende gebruik uw gezonde verstand wanneer u met onderdelen. elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen Wanneer er apparaten worden bijgeleverd voor elektrisch gereedschap wanneer u moe bent stofafzuiging en –opvang, zorg er dan voor dat of onder de invloed van drugs, alcohol of...
  • Seite 68 zijn met het gereedschap of met deze ACCUGEREEDSCHAP veiligheidsinstructies het gereedschap niet Laad het accupack alleen op met de door de bedienen. Elektrisch gereedschap kan in de handen fabrikant aangegeven oplader. Een oplader die van ongetrainde gebruikers gevaarlijk zijn. geschikt is voor het ene type accupack, kan brand Onderhouden van het gereedschap en veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een accessoires.
  • Seite 69 Volg alle instructies en laad de accu punt van de boor in contact met het werkstuk. of het gereedschap niet op buiten het Bij hogere snelheden kan de boor buigen als temperatuurbereik dat vermeld is in de deze vrij kan roteren zonder het werkstuk aan handleiding.
  • Seite 70 Laad alleen op met een lader met de Draag oogbescherming technische gegevens van Kress. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd. Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is Draag een stofmasker voor gebruik met deze apparatuur.
  • Seite 71: Onderdelenlijst

    Hout * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Metaal TECHNISCHE GEGEVENS Hoge snelheid Modelnaam: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (A23- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Lage snelheid KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen.
  • Seite 72 WAARSCHUWING: Trillingen en geluidsemissie die Koppelstanden 20+1 tijdens het gebruik van het gereedschap optreden, kunnen verschillen van de opgegeven waarde, dit is Max. Koppel 30 N.m. afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het werkstuk dat wordt bewerkt, Maximaal klemvermogen 10mm afhankelijk van de volgende voorbeelden en andere...
  • Seite 73: Bedieningsinstructies

    Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen De batterij opladen ZIE FIG.A2 over een aantal dagen verspreid worden. De accu installeren ZIE FIG.A3 TOEBEHOREN MONTAGE KUA23 KUA23.2 KUA23.9 AANPASSEN VAN DE BOORHOUDER Accu Waarschuwing: Zet bij het (KPB1202) vervangen van toebehoren de...
  • Seite 74 PROBLEEMOPLOSSINGEN LED-controlelampje 1. WAAROM SCHAKELT DE BOORMACHINE NIET IN De LED brandt wanneer de schakelaar wordt ALS IK OP DE SCHAKELAAR DUW? ingedrukt. When the switch is released, the LED De knop voor het kiezen van de draairichting, bovenop de will automatically go out in 20 seconds.
  • Seite 75: Bescherming Van Het Milieu

    Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd Verklaren dat het product 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Beschrijving Boormachine op batterijen Park, Jiangsu 215123, P. R. China Type KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- aanduiding van machines, kenmerkend voor accu-boormachine) Functie boren...
  • Seite 76: Безопасность На Рабочем Месте

    БЕЗОПАСНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ должны соответствовать розеткам. Никогда ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ никоим образом не изменяйте соединительную вилку. При заземленных электроинструментах БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С не используйте никаких переходников. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Неизмененные вилки и соответствующие розетки ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Внимательно снижают риск поражения электротоком. ознакомьтесь с инструкциями и b) Избегайте...
  • Seite 77: Использование Электроинструментаи Уход За Ним

    a) Будьте внимательны: следите за тем, что надевайте свободную одежду или украшения. вы делаете, и руководствуйтесь здравым Держите волосы, одежду и перчатки на смыслом, работая с электроинструментом. расстоянии от движущихся частей. Свободную Не используйте электроинструмент, если вы одежду, украшения или длинные волосы может устали...
  • Seite 78 каких-либо настроек, сменой насадок или опасной ситуации. хранением электроинструмента. Подобные h) Ручки и поверхности для захвата должными быть сухими, чистыми и без следов масла и предохранительные меры снижают опасность смазки. Скользкие ручки и поверхности для захвата случайного пуска электроинструмента. d) Храните не использующиеся не...
  • Seite 79: Сервисное Обслуживание

    или инструмент, который поврежден элемент или крепежные детали могут или модифицирован. Поврежденные или соприкасаться со скрытой проводкой или собственным шнуром, держите модифицированные аккумуляторные батареи могут электроинструмент за изолированные срабатывать непредсказуемым образом, что может захватные поверхности. Режущий элемент привести к пожару, взрыву или риску получения травмы.
  • Seite 80: Аккумуляторной Батареи

    работы. предметами. Если аккумуляторная батарея не k) Используйте только зарядные устройства, используется, держите ее подальше от металлических указанные Kress. Не допускается использовать предметов, таких как зажимы, монеты, гвозди, винты и какие-либо зарядные устройства, за прочие металлические предметы небольшого размера, исключением специально предназначенных...
  • Seite 81: Условные Обозначения

    УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ Запрещается сжигать Для сокращения риска травмы пользователь должен прочитать руководство по эксплуатации инструмента Используйте защитные перчатки Предостережение Блокировка Носите защиту органов слуха Завинчивание Носите защиту органов зрения Сверление Носите пылезащитную маску Дерево Литий-ионный аккумулятор Этот продукт был отмечен символом, связанным Металл...
  • Seite 82: Технические Данные

    *Не все показанные или описанные аксессуары включены в стандартную поставку. ИНФОРМАЦИЯ О ВИБРАЦИИ Суммарные значения вибрации (трехкомпонентная ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ векторная сумма), определенные согласно EN 62841 Обозначение типа: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Уровень вибрации a =2.603m/s² Бурение в (A23-обозначение инструмента, модель аккумуляторных дрелей) металле...
  • Seite 83: Инструкции По Эксплуатации

    АКСЕССУАРЫ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Значение вибрации при фактическом использовании электроинструмента KUA23 KUA23.2 KUA23.9 может отличаться от заявленного значения в зависимости от способов использования инструмента: Аккумуляторная Вариантов его применения и обрезаемых или батарея (KPB1202) шлифуемых материалов. Зарядное устройство Исправности инструмента и его правильного технического...
  • Seite 84 Индикатор подсветки Установка аккумуляторной батареи См. Рис. A3 Индикатор горит при нажатом переключателе. СБОРКА Инструмент и аккумуляторная батарея оснащены системой защиты. Когда РЕГУЛИРОВКА ЗАЖИМНОГО ПАТРОНА светодиодный индикатор быстро мигает ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:При замене аксессуаров в течение 3 секунд и гаснет, система всегда блокируйте пусковой выключатель и автоматически...
  • Seite 85: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Снимите аккумуляторную батарею с инструмента 1. ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ ПРИ НАЖАТИИ перед выполнением любых наладочных работ, НА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ? технического обслуживания или ремонта. Переключатель вращения вперед / обратного вращения, В электроинструменте отсутствуют детали, подлежащие расположенный выше пускового рычага, находится в обслуживанию...
  • Seite 86: Декларация Соответствия

    тестирование и сертификация Positec Technology (China) Co., Ltd Заявляет, что изделие 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Описание Аккумуляторная дрель Park, Jiangsu 215123, P. R. China Модели KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23-обозначение машины, представленной дрелью) Назначение Сверление Соответствует положениям Директив, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU и...
  • Seite 87 INSTRUKCJA ORYGINALNA Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami jak rury, grzejniki, piece i lodówki. OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, gdy BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z Państwa ciało jest uziemione. ELEKTRONARZĘDZIAMI Urządzenie należy trzymać zabezpieczone OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia, przed deszczem i wilgocią.
  • Seite 88 zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego Staranne obcowanie oraz użycie elektronarzędzi Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub używać należy elektronarzędzia, które jest do tego ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i użycia przewidziane.
  • Seite 89 Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy akumulatorowa może doprowadzić do podrażnienia używać odpowiednio do tych przepisów i tak, skóry lub oparzeń, jak jest to przewidziane dla tego specjalnego Zabrania się używania uszkodzonego lub typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym zmodyfikowanego akumulatorka lub urządzenia. warunki pracy i czynność...
  • Seite 90 okablowaniem, podczas działania narzędzie należy monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych trzymać za izolowane powierzchnie. Kontakt z przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować ‘aktywnym’ okablowaniem może także spowodować zmostkowanie kontaktów. Zwarcie pomiędzy obnażenie metalowych elementów i porażenie kontaktami akumulatora może spowodować oparzenia operatora prądem elektrycznym.
  • Seite 91 przeznaczonego do pracy z danym urządzeniem. Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono m) Trzymaj ogniwa i moduł akumulatora poza symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych zasięgiem dzieci. baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego recycling Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do Li-Ion i demontaż, które zmniejszają negatywny wglądu.
  • Seite 92: Lista Komponentów

    DANE TECHNICZNE Nazwa modelu:KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Wysokie obroty (A23- oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Niskie obroty KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Odpady wyrobów elektrycznych nie Napięcie znamionowe Max** powinny być wyrzucane razem z odpadami Prędkość znamionowa bez gospodarstwa domowego. Należy korzystać 0-500/0-1800/min obciążenia...
  • Seite 93 AKCESORIA typu obrabianego materiału i możliwości korzystania z urządzenia: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Jak używane jest narzędzie oraz, czy materiał jest cięty czy wiercony. Akumulator Czy narzędzie jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo (KPB1202) konserwowane.
  • Seite 94: Regulacja Uchwytu

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Mocowanie narzędzi Zob. Rys. B2 UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać uważnie instrukcję obsługi. KORZYSTANIE Z NARZĘDZIA Użycie zgodne z przeznaczeniem To narzędzie służy do wkręcania śrub lub wiercenia otworów Przełącznik sterowania kierunkiem w drewnie, metalu i tworzywach sztucznych. obrotów Zob.
  • Seite 95: Rozwiązywanie Problemów

    spustu, ustawiony jest w pozycji blokowania. Odblokować Wskaźnik LED przełącznik kierunku obrotów umieszczając go w żądanej Dioda LED zaświeci się po naciśnięciu przełącznika. pozycji obrotów. Po naciśnięciu spustu wiertarka uruchomi Niniejsze urządzenie oraz akumulator wyposażone są się. w system ochronny. Jeżeli będzie kontrolka LED szybko migać...
  • Seite 96: Ochrona Środowiska

    Opis Zasilanie bateryjne Wiertarka z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze Typ KUA23 KUA23.2 KUA23.9 należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. (23- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. wiertarka bezprzewodowa) Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. Funkcja wiercenie Zalecenia dla narzędzi akumulatorowych...
  • Seite 97: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    ORIGINAL BRUGSANVISNING og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. PRODUKTSIKKERHED El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen instruktioner, illustrationer og specifikationer, for elektrisk stød. som følger med el-værktøjet.
  • Seite 98 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at arbejde, der skal udføres. Med det passende el- el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller angivne effektområde. bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt.
  • Seite 99 Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri område, der er angivet i instruktionerne. Forkert for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er opladning eller opladning ved temperaturer uden for det glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis angivne område kan medføre skader på...
  • Seite 100 Genoplad kun med laderen specificeret af Kress. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. Sikkerhedsforskrifter til batterisæt Brug kun det korrekte batteri til udstyret.
  • Seite 101 Boring Bær øjenværn Træ Bær støvmaske Metal Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med “separat indsamling” af alle batterier og batteripakker. Li-Ion Det genanvendes eller fjernes for at reducere Høj hastighed miljøbelastningen. Batteriet kan være skadeligt for miljøet og menneskers sundhed, Li-Ion fordi det indeholder skadelige stoffer.
  • Seite 102: Teknisk Data

    =2.603m/s² Boring i metal TEKNISK DATA Usikkerhed K = 1.5 m/s² Modelnavn KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Den angivne vibrationstotalværdi og den deklarerede (A23- betegnelse af maskiner, repræsentativ for støjemissionsværdi er målt i overensstemmelse med en Akku bore) standard testmetode og kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet.
  • Seite 103: Før Betjening

    TILBEHØR slags emne behandles afhængigt af følgende eksempler og andre variationer af, hvordan værktøjet bliver brugt: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller Batteripakke bores. (KPB1202) Værktøjets stand og vedligeholdelse.
  • Seite 104: Led-Indikator

    Installation af batteriet Se figur A3 LED-indikator SAMLING LED-indikatoren lyser, når du trykker på kontakten. CHUCK JUSTERING Både værktøjet og batteriet er udstyret Advarsel: Når du udskifter tilbehør, med et beskyttelsessystem. Når LED skal du altid låse afbryderen og blinker hurtigt i 3 sekunder og slukker, afbryde værktøjet fra strømkilden.
  • Seite 105: Vedligeholdelse

    & Beskrivelse Batteridrevet bor afladningsoperationer. Tunge arbejdsforhold som store Type KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- betegnelse af skruer i hårdttræ forbruger batteripakken energi hurtigere end maskiner, repræsentativ for Akku bore) lettere arbejdsforhold. Oplad ikke batteriet under 0ºC og over Funktion Bor 40ºC, da dette vil påvirke ydelsen.
  • Seite 106 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1, EN 62841-2-1 Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/06/07 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P.
  • Seite 107: Personlig Säkerhet

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL Exponera inte strömförande verktyg för regn eller fuktiga förhållanden. Kommer det in vatten i ett GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR strömförande verktyg ökar det risken för elstötar. bära, ELVERKTYG dra eller dra ut stickkontakten för det Missbruka inte sladden. Använd aldrig sladden för Varning: Läs alla säkerhetsföreskrifter, att strömförande verktyget.
  • Seite 108 I tillbehören eller magasinerar elverktygen. Sådana PÅ-läge utgör det en skaderisk. Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du förebyggande säkerhetsåtgärder reducerar risken för sätter på det strömförande verktyget. En skift - eller att du startar verktyget oavsiktligt. skruvnyckel som lämnas kvar på en roterande del på Förvara verktyget som inte används utom räckhåll för barn och låt inte någon person använda ett strömförande verktyg kan orsaka personskador.
  • Seite 109 annat batteripaket. bibehålls. Använd elverktyg bara tillsammans med det Försök aldrig reparera skadade batteripack. särskilt konstruerade batteripaketet. Användning Batteripack får endast underhållas av tillverkaren eller av andra batteripaket kan medföra en risk för behöriga servicetekniker. personskador och brand. När batteripaketet inte används ska det hållas borta från metallföremål som gem, mynt, nycklar, skruvar Säkerhetsföreskrifter för borrsäkerhet och andra små...
  • Seite 110 De kommer då att återvinnas Li-Ion Ladda endast med laddare av varumärket Kress och plockas isär för att minska påverkan Använd ingen annan laddare än den som specifikt på miljön. Batterisatser kan vara skadliga ska användas med det här batteriet.
  • Seite 111: Tekniska Data

    10. LED-LJUSET Metall * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. Hög hastighet TEKNISKA DATA Modellnamn: KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Låg hastighet (A23- maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd Spänning...
  • Seite 112 beroende på vilket sätt verktyget används på, särskilt vilken Max moment 30 N.m. typ av arbetsstycke som bearbetas beroende på följande exempel och andra varianter på hur verktyget används: Maximal klämförmåga 10mm Hur verktyget används och materialet som skärs eller Stål 10mm Max.
  • Seite 113 TILLBEHÖR Ladda batteriet Se A2 KUA23 KUA23.2 KUA23.9 Sätta i batteripaket Se A3 Batteripaket MONTERING (KPB1202) Laddning JUSTERING AV CHUCKEN (KCH1202) VARNING: Slå alltid av låsknappen och koppla bort verktyget från strömkällan Hölster innan du byter ut tillbehör. Försäkra dig alltid (KA1601) om att delen sitter ordentligt fast på...
  • Seite 114: Underhåll

    FELSÖKNING 1. VARFÖR STARTAR INTE BORRMASKINEN NÄR JAG LED ljusindikator TRYCKER PÅ STRÖMBRYTAREN? LED-lampan tänds när strömbrytaren trycks Kontrollera läget på riktningsväljaren ovanför strömbrytaren. Den kanske står i mellanläget (låst). Flytta väljaren till Verktyget och batteriet är utrustade med ett ett av sidolägena och försök borra genom att trycka på...
  • Seite 115 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Positec Germany GmbH Park, Jiangsu 215123, P. R. China Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, Batteridriven borr Beskrivning Typ KUA23 KUA23.2 KUA23.9 (23- maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) Borrning Funktion uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2014/30/EU Standarder överensstämmer med...
  • Seite 116 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved. AR01598801...

Diese Anleitung auch für:

Kua23.2Kua23.9

Inhaltsverzeichnis