Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HEELIFT AFO Ultra:

Werbung

DEUTSCH
HEELIFT SUSPENSION BOOT
®
HEEL PROTECTOR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Walgreen Health Solutions HEELIFT AFO Ultra

  • Seite 1 DEUTSCH HEELIFT SUSPENSION BOOT ® HEEL PROTECTOR...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung (Hinweis: Lesen Sie vor der Auswahl und Verwendung die Vorsichts-maßnahmen und Warnungen in Bezug auf das HEELIFT® Produkt.) 1. Bestimmen Sie die geeignete Größe. • Wadenumfang messen. • Gleichen Sie die Messung des Wadenumfangs mit der entsprechenden Größe der HEELIFT Fersen ®...
  • Seite 3: Vorsichtsmaßnahmen

    4. Verwendung des Vorfußgurts (Hinweis: Der Vorfußgurt sollte nur gemäß den Empfehlungen Ihres Arztes verwendet werden.) Der zusätzliche Vorfußgurt ist nur für die HEELIFT Fersen Freilagerungen Glide, Glide Ultra, AFO und AFO Ultra • ® erhältlich. • Der Vorfußgurt sollte nur bei Personen mit guter Hautintegrität verwendet werden. Wenn Sie den Vorfußgurt nicht verwenden: Wickeln Sie den Gurt um die Unterseite der Fersen Freilagerung, ziehen Sie •...
  • Seite 4 • Stellen Sie sicher, dass die Klebeseite des zusätzlichen Schaumstoffpolsters niemals die Haut berührt, um Reaktionen des Klebstoffs auf der Haut, bzw. eine Gefährdung der Haut durch den Klebstoff zu vermeiden. • Drainage-Schläuche sollten immer vorsichtig in die in der Fersen Freilagerung eingelassene Nut eingeführt werden, damit sie niemals die Haut berühren, um eine Beeinträchtigung der Haut durch die Schläuche zu vermeiden.
  • Seite 5: Technische Daten / Lieferumfang

    Technische Daten Größenauswahl: Wadenumfang Lieferumfang • Zierlich: 15-25 cm (6-10 Zoll) • Standard: 25-38 cm (10-15 Zoll) HEELIFT Fersen Freilagerung ® • • Bariatrisch: 38-58 cm (15-23 Zoll) Zusätzliches Schaumstoffpad zur optionalen • Anpassung der Fersen Freilagerung Innenflächen Versionen (Anwendung nur durch Ihren behandelnden Arzt) •...
  • Seite 6: Erklärung Zur Beabsichtigten Verwendung

    B. Anwendung des Zugmittels Entfernen Sie die langen, mit Klettverschluss befestigten Traktionsriemen (D) von den Seiten des Traktionsstiefels. • Entwirren Sie das Zugseil (A) und verknoten Sie ein Ende mit der Seilbefestigungsstange (B). • Befestigen Sie die Seilbefestigungsstange mit den Klettverschluss-Traktionsriemen an beiden Seiten des •...
  • Seite 7 Warnungen • Stellen Sie sicher, dass sich die Oberseite des HEELIFT ® Traction Stiefels unterhalb der Fibulaableitung befindet. • Der HEELIFT ® Traction Boot zur Verlängerung ist ausschließlich für den Einsatz bei bettlägerigen Patienten konzipiert und für den stationären Einsatz vorgesehen. •...
  • Seite 8: Reinigungsanweisungen

    Reinigungsanweisungen • Reinigung: Zugvorrichtung vor der Reinigung entfernen. Zur Handwäsche: Verwenden Sie nicht bleichende, milde Reinigungsmittel und warmes Wasser. • Zum Waschen und Trocknen in der Maschine: Befestigen Sie die Riemen und legen Sie sie in einen Netzwäschebeutel oder einen Kissenbezug. Mit Feinwaschmittel (40 ° C / 105 ° F) waschen, kein Bleichmittel verwenden und bei niedriger Temperatur trocknen.
  • Seite 9 Bota de Suspensão Cizmă suspendată upphängnings stövel Zavesenie topánok ES-Spanish DA-Danish SL-Slovenian süspansiyonlu çizme Walgreen Health Solutions, LLC 1316 Sherman Avenue Evanston, IL 60201 Phone: (847) 328-9540 Email:info@walgreenhealthsolutions.com www.walgreenhealthsolutions.com WHS-IFU-HL04152021CN-R-F Walgreen Made in China SV-Swedish TL -Tagalog PT-Portuguess Brazil Health Solutions, LLC ©...
  • Seite 10 ANTI-ROTATIONAL WEDGE ONLY (INCLUDED WITH AFO ULTRA AND GLIDE ULTRA) Anti-Rotation Wedge Cuña antirrotación Verdrehsicherungskeil Anti-rotations kile Coin anti-rotation Cuneo antirotazione Anti-sukimosi pleištas Anti-rotatie wig Antirotasjonskile Klin antyobrotowy Cunha Anti-rotação PT-B Cunha Anti-Rotação Pană anti-rotație Antirotationskil Protirotačný klin Protirotacijski klin Anti rotation dila Dönme önleyici kama Freestanding Patient Positioner, Reusable...
  • Seite 11 Unique Device Identifier Single Patient - Multiple Use Identificador de dispositivo único Paciente único - Uso múltiple Identificador de dispositivo único Einzelpatient – Mehrfachverwendun Eindeutige Gerätekennung Enkelt patient - flergangsbrug Unikt enheds Identifikator Patient unique - Usage multiple Identifiant unique de l'appareil Singolo paziente - Uso multiplo Identificatore univoco del dispositivo Vienas pacientas –...
  • Seite 12: Medical Device

    Importer Medical Device Dispositivo médico Importador Medizinprodukt Importeur Medicinsk udstyr Importør Dispositif médical Importateur Dispositivo medico Importatore Importuotojas Medicininis prietaisas Importeur Medisch apparat Importør Medisinsk enhet Importer Urządzenie medyczne Importador Aparelho médico PT-B Aparelho médico Importador Aparat medical Importator Medicinsk utrustning Importör Lekárska pomôcka Dovozca...

Inhaltsverzeichnis