Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

HEELIFT® SUSPENSION BOOT HEEL PROTECTOR
FOOT CUSHION
ANKLE/FOOT ORTHOSIS (AFO)
Health Solutions
-
� I L\ f
Classic
HEELIFT® FERSENSCHUTZ FUR HANGESTIEFEL
FuBkissen
Fußgelenk-/Fußorthese (AFO)
[ll
DE-DEUTSCH
� E L\f
Glide Ultra
,_
l' L \f
- --
Tr act io n
_/
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Walgreen Health Solutions HEELIFT Serie

  • Seite 1 DE-DEUTSCH Health Solutions � E L\f � � Glide Ultra � I L\ f � � Classic l' L \f - -- Tr act io n � HEELIFT® FERSENSCHUTZ FUR HANGESTIEFEL HEELIFT® SUSPENSION BOOT HEEL PROTECTOR FOOT CUSHION FuBkissen ANKLE/FOOT ORTHOSIS (AFO) Fußgelenk-/Fußorthese (AFO)
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung (Hinweis: Lesen Sie vor der Auswahl und Verwendung die VorsichtsmaBnahmen und Warnungen in Bezug auf das HEELIFT• Produkt.) 1. Bestimmen Sie die geeignete GroBe. • Wadenumfang messen. • Gleichen Sie die Messung des Wadenumfangs mit der entsprechenden GroBe der HEELIFT® Fersen Freilagerung in der GroBentabelle ab und bestimmen so die richtige GroBe.
  • Seite 3: Vorsichtsmabnahmen

    4. Verwendung des VorfuBgurts (Hinweis: Der VorfuBgurt sollte nur gemiiB den Empfehlungen lhres Arztes verwendet werden.) • Der zusatzliche VorfuP..gurt ist nur for die HEELIFT Fersen Freilagerungen Glide, Glide Ultra, AFO und AFO Ultra ® erhaltlich. • Der VorfuP..gurt sollte nur bei Personen mit guter Hautintegritat verwendet werden. •...
  • Seite 4: Anpassung

    • Stellen Sie sicher, dass die Klebeseite des zusatzlichen Schaumstoffpolsters niemals die Haut berOhrt, um Reaktionen des Klebstoffs auf der Haut, bzw. eine Gefahrdung der Haut durch den Klebstoff zu vermeiden. • Drainage-Schlauche sollten immer vorsichtig in die in der Fersen Freilagerung eingelassene Nut eingefOhrt werden, damit sie niemals die Haut berOhren, um eine Beeintrachtigung der Haut durch die Schlauche zu vermeiden.
  • Seite 5: Reinigungsan Leitung

    Technische Oaten GroBenauswahl: Wadenumfang Lieferumfang • Zierlich: 15-25 cm (6-10 Zoll) Standard: 25-38 cm (10-15 Zoll) • • HEELIFT® Fersen Freilagerung • Bariatrisch: 38-58 cm (15-23 Zoll) • Zusatzliches Schaumstoffpad zur optionalen Anpassung der Fersen Freilagerung lnnenflachen Versionen (Anwendung nur durch lhren behandelnden Arzt) •...
  • Seite 6: Anwendung Des Zugmittels

    B. Anwendung des Zugmittels • Entfernen Sie die langen, mit Klettverschluss befestigten Traktionsriemen (D) von den Seiten des Traktionsstiefels. • Entwirren Sie das Zugseil (A) und verknoten Sie ein Ende mit der Seilbefestigungsstange (B). • Befestigen Sie die Seilbefestigungsstange mit den Klettverschluss-Traktionsriemen an beiden Seiten des HEELIFT®...
  • Seite 7: Technische Oaten

    Warnungen • Stellen Sie sicher, dass sich die Oberseite des HEELIFT® Traction Stiefels unterhalb der Fibulaableitung befindet. Der HEELIFT® Traction Boot zur Verlangerung ist ausschlieBlich tor den Einsatz bei bettlagerigen • Patienten konzipiert und tor den stationaren Einsatz vorgesehen. Bei unsachgemaBer Handhabung ist die Funktion und maximale Sicherheit des Produktes nicht mehr •...
  • Seite 8 Bleichmittel verwenden und bei niedriger Temperatur trocknen. Lassen Sie es vollstandig trocknen, bevor Sie den Stiefel wieder am Patienten anlegen. Desinfizieren: Mit DesinfektionstOchern oder -spray abwischen, vor Gebrauch vollstandig trocknen. • Anti-Rotations-Keil: Linkes Bein Rechtes Bein Diagramm 1 HL-IFU-GERMAN-WHS-IFU-HL 10202021 CHDE-VA-L (Revision: 06/2023) © 2023 Walgreen Health Solutions, LLC...
  • Seite 9 NOTICE TO USER AND/OR PATIENT If, in relation to the use of any HEELIFT® products, a death or a serious deterioration of health has occurred, this should be reported to the manufacturer and the competent authority of your country. AVISO AL USUARIO Y/O PACIENTE Si, en relación con el uso de cualquiera de los productos HEELIFT®, se ha producido una muerte o un deterioro grave de salude, debe informarse de ello al fabricante y a la autoridad competente de su país.
  • Seite 10 Oglejte si navodila za uporabo; Na voljo v več jezikih na Suspension Boot Prečítajte si návod na použitie; K dispozícii vo viacerých jazykoch na Kullanım Talimatlarına başvurun; adresinde birden fazla dilde mevcuttur Walgreen Health Solutions, LLC 1316 Sherman Avenue Evanston, IL 60201 USA Phone: (847) 328-9540 Email:info@walgreenhealthsolutions.com...
  • Seite 11 ANTI-ROTATIONAL WEDGE ONLY (INCLUDED WITH AFO ULTRA AND GLIDE ULTRA) Anti-Rotation Wedge Cuña antirrotación Anti-Rotatios-Keil Anti-rotations kile Coin anti-rotation Cuneo antirotazione Anti-sukimosi pleištas Anti-rotatie wig Antirotasjonskile Klin antyobrotowy Cunha Anti-rotação Cunha Anti-Rotação PT-B Pană anti-rotație Antirotationskil Protirotačný klin Protirotacijski klin Anti rotation dila Dönme önleyici kama Freestanding Patient Positioner, Reusable...
  • Seite 12 FOOT CUSHION Cojín reposapiés Fußkissen Fodstøttepude Coussin, pieds Cuscino per piedi Pėdų pagalvėlė Voetkussen Pute, støtte, fot Poducha pod stopy Almofada para os pés Almofada para os pés PT-B Pernuţă pentru laba piciorului fotkudde Vankúš na nohy Blazina za stopala Ayak yastığı...
  • Seite 13 Unique Device Identifier Single Patient - Multiple Use Identificación única de producto Un solo paciente - Uso múltiple EinzelnerPatient – Mehrfachanwendbar Eindeutige Gerätekennung Enkelt patient - flergangsbrug Unik enhedsindentifikator Un seul patient – à usage multiple Identifiant de dispositif unique Singolo paziente - Uso multiplo Identificatore univoco del dispositivo Vienas pacientas –...
  • Seite 14: Medical Device

    Importer Medical Device Producto sanitario Importador Medizinprodukt Importeur Medicinsk udstyr Importør Dispositif médical Importateur Dispositivo medico Importatore Importuotojas Medicinos priemonė Importeur Medisch hulpmiddel Importør Medisinsk utstyr Importer Wyrób medyczny Importador Dispositivo médico Dispositivo médico Importador PT-B Dispozitiv medical Importator Medicinteknisk produkt Importör Zdravotnícka pomôcka Dovozca...

Inhaltsverzeichnis