Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energie
GrindMask
42,0410,2525
001-26022020
EN
Operating Instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instruction de service
SV
Bruksanvisning
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
Manual de instruçôes
PT
NL
Gebruiksaanwijzing
FI
ohjekirjat
DA
Betjeningsvejledning
NO
bruksanvisningen
PL
Instrukcja obsługi
CS
Návod k obsluze
中文
ZH
HU
Kezelési útmutató
Kullanım kılavuzu
TR
JA
日本語
EL
οδηγίες χειρισμού
BG
инструкции за експлоатация
SK
návod na obsluhu
SL
navodila za uporabo
RO
instrucţiuni de utilizare
ET
Kasutusjuhend
LT
Naudojimo instrukcija
ekspluatācijas instrukcija
LV
RU
Pуководствo по эксплуатации
HR
upute za rukovanje
GA
treoracha oibriúcháin
MT
struzzjonijiet tat-tħaddim

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Fronius GrindMask

  • Seite 1 / Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energie Operating Instructions Bedienungsanleitung Instruction de service Bruksanvisning GrindMask Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Manual de instruçôes Gebruiksaanwijzing ohjekirjat Betjeningsvejledning bruksanvisningen Instrukcja obsługi Návod k obsluze 中文 Kezelési útmutató Kullanım kılavuzu 日本語...
  • Seite 3 Notes:...
  • Seite 4: Air Distribution

    PAPR click! Air distribution III.
  • Seite 5 Quick Start Guide n control...
  • Seite 6 SP03 SP05 SP04 SP07 optional SP06 tear o SP01 SP02...
  • Seite 7 spare parts order numbers see page 38 SP01 PAPR SP02 stick SP03 SP04 SP05 SP06 SP07...
  • Seite 8 (Airhose is not included) (Air/3 PAPR is not included) IIl contrassegno riportato sulla Die auf der GrindMask angebrachte The marking on the GrindMask Le marquage apposé sur la GrindMask Kennzeichnung bedeutet: indicates: signi e : GrindMask contiene i seguenti dati:...
  • Seite 9 • Use the visor only in conjunction with a switched-on PAPR system. Clean the outside and inside of the Grindmask Air with a damp cloth and soapy water. The face seal (PAPR • The helmet may only be used in conjunction with a respiratory protection blower certified for this helmet, which has the requirements of the national standards.
  • Seite 10 Eine unbegrenzt klare Sicht auf Ihren Arbeitsplatz mit oder ohne luftgefilterter Luftverteilung (abhängig Reinigung, Desinfektion und Wartung vom Modell) mit justierbarer Luftverteilung macht die Grindmask Air zu einem einzigartigen Gesichts- und Nicht-PAPR- und PAPR-Version: Atemschutzsystem mit höchstem Sicherheitsniveau. Ersatzteile und Zubehör siehe Quick Start Guide.
  • Seite 11: Caractéristiques

    • N’utilisez le casque à visière transparente uniquement lorsqu’il est relié à système PAPR en Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du Grindmask Air avec un chiffon humide et de l’eau savonneuse. Le fonctionnement. Jupes d‘étanchéité (version avec PAPR) doit soit être détaché et lavé à la main, soit essuyé prudemment •...
  • Seite 12 • Den som använder hjälmen måste följa instruktionerna för PAPR-systemet och filtren. Rengör utsidan och insidan på Grindmask Air med en fuktig trasa som doppats i tvål och vatten. • Använd endast det genomskinliga visiret när det är anslutet till ett påkopplat PAPR-system.
  • Seite 13 IV Distribuzione dell’aria. La distribuzione del flusso d’aria può essere impostata dal 100% nell’area di pulita filtrata (a seconda del modello), Grindmask Air è il sistema di protezione facciale e respiratoria con respirazione all’80% nell’area di respirazione e al 20% sulla fronte per un effetto rinfrescante (p. 4-5).
  • Seite 14: Especificaciones

    El usuario debe estar familiarizado con el uso correcto de su equipo de protección individual. Limpie la parte exterior y exterior del Grindmask Air con un trapo húmedo y agua jabonosa. El sellado facial (versión con PAPR) deberá separarse y limpiarse a mano o limpiarse en el casco con mucho cuidado. Use Solo para versiones con el sistema de respiración PAPR:...
  • Seite 15 • O utilizador deste topo de cabeça tem também de seguir as instruções do sistema PAPR e dos filtros. Limpe o Grindmask Air por dentro e por fora com um pano embebido em água com sabão. A vedação • A viseira só pode ser usada unida a um sistema PAPR ligado.
  • Seite 16 De gebruiker moet vertrouwd zijn met het gebruik van zijn/haar persoonlijke beschermingsmiddelen. Reinig de buitenzijde en binnenzijde van de Grindmask Air met een vochtige doek en zeepsop. De afdichting voor het gezicht (PAPR-versie) dient verwijderd en met de hand gewassen te worden of op de helm gelaten Alleen bij de verse-luchtversie (PAPR): en zorgvuldig schoongeveegd te worden.
  • Seite 17 • Tarkista aina ennen tuotteen käyttöä, että laite on täydellinen eikä kuljetuksen aikana ole aiheutunut Puhdista Grindmask Airin sisä- ja ulkopuoli kostealla liinalla ja saippuavedellä. Kasvosuoja (PAPR-versio) vaurioita. Älä koskaan käytä viallista tai vahingoittunutta laitetta. on joko irrotettava ja pestävä käsin tai pyyhittävä varoen sen ollessa kiinni kypärässä. Käytä saippuavettä...
  • Seite 18 • Brugeren skal være fortrolig med anvendelse af de korrekte personlige værnemidler. Rengør ydersiden og indersiden af Grindmask Air med en fugtig klud og sæbevand. Ansigtstætningen PAPR version kun: (PAPR version) skal enten løsnes og vaskes med hånden eller forsigtigt tørres, mens den sidder på...
  • Seite 19 Brukeren må være vite hvordan det personlige verneutstyret skal brukes korrekt. Rengjør utsiden og innsiden av Grindmask Air med en fuktig klut og såpevann. Ansiktstetningen (PAPR- versjonen) kan enten løsnes og vaskes for hånd eller tørkes forsiktig av mens den sitter på hjelmen. Bruk Kun PAPR-versjon: såpevann eller et mildt desinfiseringsmiddel.
  • Seite 20 Nieograniczona, doskonała widoczność przestrzeni roboczej z dystrybucją przefiltrowanego czystego chłodzenia (str. 4-5). powietrza lub bez (w zależności od modelu) sprawia, że Grindmask Air to wyjątkowy system ochrony V Uszczelnienie przy twarzy . Nałożyć wyregulowany hełm na głowę i naciągnąć pasek uszczelniający twarzy i układu oddechowego zapewniający najwyższe bezpieczeństwo.
  • Seite 21 Uživatel se musí seznámit s řádným použitím své osobní ochranné výbavy. poškozené části nevymění. Pouze pro verzi PAPR: Vnitřní a vnější stranu Grindmask Air čistěte pouze navlhčeným hadříkem a mýdlovou vodou. Utěsnění • Uživatel vrchní ochranné kukly musí dodržovat také pokyny týkající se systému PAPR a filtrů.
  • Seite 22 得使用强力清洁剂、 溶剂、 酒精或含有研磨剂的清洁剂。 面部密封件可水洗(仅手洗, 度が高い場合や、 温度差が大きい場合、 マスクが曇り、 視界が不良になる危険がありま 禁止甩干). す。 スライド リング シーリングの不適切な装備や故障により、 空気中の汚染物質がマ 检查面部密封件和空气喷嘴是否有孔洞、 裂缝或其他损伤,以及是否正确定位在焊帽上( スク内に流入する危険があります(PAPR バージョン)。 その他のリスク/ 制限について 参见操作说明)。 所有磨损或损坏的部件必须更换,否则不得使用该系统. は、 下記を参照してください。 使用湿布和肥皂水清洁 Grindmask Air 内外。 面部密封件(PAPR 版本)应拆卸手洗或仍 注意事项与防护措施 连接在焊帽上小心擦洗。 使用肥皂水或温和消毒剂。 定期更换面部密封件. • 使用该产品前,务必检查确保设备完整、 无运输损伤。 严禁使用故障或损坏的设备. 存放 • 使用者必须熟悉其个人防护装备的正确使用方法.
  • Seite 23 A munkaterület korlátlan és tiszta láthatósága szűrt tiszta levegő elosztásával vagy anélkül (a modelltől Ügyeljen arra, hogy arctömítés szorosan illeszkedjen az állához, és ne keletkezzen szivárgás (4-5 függően) és az állítható levegőelosztás a Grindmask Airot a legmagasabb szintű biztonságot nyújtó o.).
  • Seite 24 • Saydam vizörü sadece açık PAPR sistemi ile birlikte kullanın. Grindmask Air'ın içini ve dışını nemli bez ve sabunlu su ile temizleyin. Yüz sızdırmazlık elemanı (PAPR • Kask yalnızca bu kaskla birlikte kullanım için onaylı bir kask maskesi ile birlikte kullanılmalıdır ulusal modeli) ya çıkarılarak elde yıkanmalı...
  • Seite 25 IV 空気調整. 気流の分配は、 呼吸領域100% から呼吸領域80%、 冷却効果のための額 使用 / リスク 領域20%を、 設定することができます(p. 4-5)。 . 作業場の視野が明確に制限なく確保し、 (モデルにより)調整可能な換気機能を搭載した V フェースシール. 頭部に調整したヘルメットを設置し、 顎下のフェースシール ストリッ エア フィルターを装備したGrindmask Air は、 ユニークなフェイスと最高の安全性を有す プを引いてください。 フェースシールが肌に密着し、 漏れがないことを、 確認してくだ る呼吸保護システムです。 . 零备件和附件请参见快速入门指南。 さい(p.4-5)。 . 清掃、 消毒およびメンテナンス 使用範囲:研磨、 金属産業、 食品産業、 木材加工、 塗装、 廃棄物処理、 農業.
  • Seite 26: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Η υπερπίεση του φιλτραρισμένου αέρα στο εσωτερικό του προστατευτικού κράνους είναι ο Καθαρίστε το εξωτερικό και το εσωτερικό του Grindmask Air με ένα νωπό πανί και σαπουνόνερο. Η λωρίδα πρωτεύων παράγοντας προστασίας που εμποδίζει την εισχώρηση των ρύπων του ατμοσφαιρικού...
  • Seite 27 • Използвайте само прозрачен визьор, свързан с включена PAPR система. Почиствайте външните и вътрешните повърхности на Grindmask Air с мокра кърпа и вода и миещ • Каската трябва да се използва само във връзка с респиратор за шлем, сертифициран за...
  • Seite 28 V Tesnenie tvárovej časti. Nastavenú kuklu nasaďte na hlavu a pás tesnenia tvárovej časti potiahnite vzduchu (v závislosti od modelu) s nastaviteľným rozvodom vzduchu robí z výrobku značky Grindmask pod bradu. Tesnenie tvárovej časti musí byť tesne k pokožke a nesmie dochádzať k žiadnemu unikaniu Air jedinečný...
  • Seite 29 • Uporabnik mora biti seznanjen s pravilno uporabo svoje osebne zaščitne opreme. Očistite zunanjost in notranjost Grindmask Aira z vlažno krpo in vodo z milnico. Obrazno zaščito (PAPR Samo PAPR verzija (verzija z zaščito dihal): verzija) je treba ali odstraniti in oprati na roke ali previdno obrisati, ko je na čeladi. Uporabite vodo z milnico •...
  • Seite 30 în vederea fixării . curat și filtrat (în funcție de model) și posibilitatea de ajustare individuală a fluxului de aer fac din Grindmask IV Fluxul de aer. Fluxul de aer poate fi reglat de la 100% în zona de respirare la 80% în zona de respirare Air sistemul unic de protecție a feței și a respirației cu cel mai înalt nivel de siguranță.
  • Seite 31 õigel kohal (vt kasutusjuhendit). Ärge kasutage süsteemi enne, kui olete välja vahetanud kõik kulunud või kahjustatud osad. Ettevaatusabinõud ja kaitsepiirangud Puhastage Grindmask Airi seest ja väljast seebivees niisutatud lapiga. (PAPR-versiooni) näotihend • Enne toote kasutamist veenduge alati, et seade on terviklik ja pole transpordi ajal kahjustada saanud.
  • Seite 32 • Kai naudojama kartu su PAPR sistema, sumažėja rūko pavojus. „Grindmask Air“ išorę ir vidų valykite muiluotu vandeniu suvilgytu skudurėliu. Norėdami išvalyti veidą • Nedidelis perteklinis slėgis šalmo viduje (funkcija yra pasirenkama) yra pagrindinis apsauginis sandarinančią juostą, esančią PAPR modelyje, ją nuo šalmo nuimkite ir plaukite rankomis, arba atsargiai veiksnys, neleidžiantis ore esantiems teršalams prasiskverbti pro šalmo pakraščius.
  • Seite 33 • Lietotājam jāpārzina pareiza savu individuālo aizsarglīdzekļu lietošana. Tikai PAPR versija: Notīriet Grindmask Air ārpusi un iekšpusi ar mitru drānu un ziepjainu ūdeni. Sejas blīve (PAPR versija) būtu • Šīs aizsargmaskas lietotājam jāievēro arī PAPR sistēmas un tās filtru instrukcijas.
  • Seite 34 • Каска должна использоваться только в сочетании с респиратором для шлема, Grindmask Air следует очищать снаружи и внутри влажной тканью и мыльной водой. Лицевой сертифицированным для использования с этим шлемом. уплотнитель (версия с СИЗОД) следует отсоединить, вымыть вручную, либо тщательно вытереть...
  • Seite 35 Neograničen jasan pogled na vaše radno mjesto sa ili bez zračno filtrirane distribucije zraka (ovisno o Čišćenje, dezinfekcija i održavanje modelu) s podesivom distribucijom zraka čini Grindmask Air jedinstvenim sustavom za zaštitu lica i dišnih Verzija bez PAPR i PAPR-verzija: putova najviše razine zaštite.
  • Seite 36 • Ní mór d’úsáideoir an cheannbhirt cloí leis na treoracha le haghaidh an chórais PAPR agus na scagairí. Glan amach an taobh amuigh agus an taobh istigh den Grindmask Air le héadach tais agus uisce sobalach. • Ná húsáid an scáthlán frithghaile ach amháin nuair atá an córas PAPR ar siúl.
  • Seite 37 • Il-viżiera li ma tittappanx tista' tintuża biss flimkien ma' sistema PAPR mixgħula. Naddaf in-naħa ta' barra u ta' ġewwa tal-prodott Grindmask Air bi drapp umdu u ilma bis-sapun. Is-siġill • L-elmu għandu jintuża biss flimkien ma 'respiratur tal-elmu ċċertifikat għall-użu ma' dan l-elmu (verżjoni PAPR) għandu jew jitneħħa u jinħasel bl-idejn jew jimtesaħ...
  • Seite 38: Spare Parts

    Spare parts order numbers SP01 42,0510,0332 PAPR SP02 42,0510,0333 42,0510,0346 (1pc.) SP03 42,0510,0335 (10pcs.) SP04 42,0510,0326 SP05 42,0510,0334 SP06 42,0510,0018 (2pcs.) SP07 42,0510,0200 (2pcs.)
  • Seite 39 Non PAPR/ PAPR version PAPR version only 1024 1883 Notified body Notified body ECS GmbH Occupational Safety Research Institute European Certification Service Jeruzalémská 1283/9 Hüttfeldstrasse 50 CZ-110 00 Praha 1 DE 73430 Aalen Czech Republic Germany AS/NZS 1716 ANSI Z87+ AS/NZS 1337.1 AS/NZS 1338.1 compl.
  • Seite 40 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...