Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

easypod
TM
Gebrauchsanweisung
Deutsch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für easypod easypod

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Deutsch...
  • Seite 2: Willkommen

    (Somatropin [aus rDNA] zur Injektion) aus einer Patrone abgibt. Lesen Sie die vorliegende Anleitung gründlich durch und vergessen Sie nicht, dass Sie eine angemessene Einweisung durch Ihren Arzt oder das medizinische Fachpersonal erhalten müssen, bevor Sie anfangen, den easypod zu verwenden.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitshinweise und wichtige Informationen ............7 Das ist Ihr easypod ............15 2.1. Bestandteile des easypod ......... 16 2.2. Die Bildschirmanzeige ..........19 ........... 2.3. easypod -Zubehör ........2.4. Signalleuchten und –töne ......... 2.5. Aufbewahrung des easypod ............. 2.6.
  • Seite 5 Injektion mit dem easypod ..........35 4.1. Vorbereitung ..............36 4.2. easypod einschalten ..........37 4.3. Injektionsvorgang beginnen ........38 4.4. Serofine -Nadel einsetzen ......... 39 4.5. Injizieren ................40 4.6. Teildosis injizieren ............42 4.7. Unterbrochene Injektion ..........43 4.8.
  • Seite 6 Warnmeldungen und Hinweise ........6.3. Gerät ist heruntergefallen ..........6.4. Häufig gestellte Fragen ......... 6.5. Austausch des easypod Zusätzliche Informationen für medizinische Betreuer ............87 7.1. Tipps für die Einweisung der Patienten in die ......... Benutzung des easypod ............7.2.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise Und Wichtige Informationen

    Sicherheitshinweise und wichtige Informationen Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen über den richtigen Umgang mit dem easypod Wenn Sie nach dem Lesen dieses Abschnitts noch Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder das medizinische Fachpersonal.
  • Seite 8: Beschreibung Des Easypod

    Wenn Kinder den easypod verwenden, muss immer ein Erwachsener den gesamten Vorgang beaufsichtigen. Beschreibung des easypod Ändern Sie niemals die Bedarfseinstellungen des easypod , ohne es mit Ihrem medizinischen Betreuer besprochen zu haben. Der easypod ist ein elektromechanischer Autoinjektor, der automatisch eine voreingestellte Dosis Saizen ®...
  • Seite 9: Inhalt Der Patrone

    Saizen ® -Patronen Der easypod™ darf ausschließlich mit Saizen ® -Patronen verwendet werden, so wie es Ihnen verordnet wurde. Nähere Informationen über die Anwendung von mit Saizen entnehmen ® Sie bitte der Gebrauchsinformation (Packungsbeilage) von Saizen ® Es gibt vier verschiedene Darreichungsformen von Saizen , die in den ®...
  • Seite 10: Nadeln Für Den Easypod

    Bewahren Sie die Nadeln für Kinder unzugänglich auf. Entsorgen Sie benutzte Nadeln sicher in einem geeigneten Behälter für biologische Gefahrenstoffe und spitze Gegenstände (Abwurfbehälter). HINWEIS: Halten Sie, sobald Sie eine Nadel eingesetzt haben, den easypod dass die Nadel und die Gerätebasis nach unten zeigen. Pflege und Handhabung Der easypod als elektromechanischer Autoinjektor ist mit Sorgfalt zu behandeln.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung Ihres Easypod

    Wenn der easypod™ nach dem Sturz normal startet, nehmen Sie die Patrone heraus und überprüfen Sie sie sorgfältig. Wenn Sie jegliche Anzeichen einer Beschädigung feststellen (z. B. einen Sprung oder eine Trübung), nehmen Sie die Patrone heraus und fragen Sie Ihren medizinischen Betreuer um Rat.
  • Seite 12 3 Jahre lang verwendet werden, danach muss er ersetzt werden. Fragen Sie Ihren medizinischen Betreuer um Rat. Tragen Sie (oder die Person, die Sie in den Umgang mit dem easypod™ eingewiesen hat) in Abschnitt 6.5 dieses Handbuchs („Austausch des easypod “) ein, an welchem Tag Sie begonnen haben, den easypod...
  • Seite 13 Aufbewahrung des easypod Gehen Sie grundsätzlich vorsichtig mit Ihrem easypod um. Legen Sie sich immer die Handschlaufe um. Bewahren Sie Ihren easypod mit Saizen -Patrone im Kühlschrank ® bei 2–8 °C auf. Lagern Sie den easypod aufrecht in der verschlossenen...
  • Seite 15: Das Ist Ihr Easypod Tm

    Das ist Ihr easypod In diesem Kapitel lernen Sie Ihren neuen easypod kennen. Hier wird erklärt, wie Sie das Gerät bedienen und pflegen und was die Licht- und Tonsignale bedeuten.
  • Seite 16: Bestandteile Des Easypod Tm

    2.1. Bestandteile des easypod Injektionstaste Taste Patronenfach Abdeckung Patronenfach Handschlaufe Nadelabwurftaste...
  • Seite 17 Vordere Abdeckung (abnehmbar) Bildschirmanzeige EIN/AUS Infrarotanschluss Abdeckung Batteriefach Nadelbuchse Schraube Batteriefach Hautsensor...
  • Seite 18 Vertiefung zum Abnehmen der hinteren Abdeckung Hintere Abdeckung (abnehmbar) Softwareversionsnummer Seriennummer Etikettierung (Symbole und Kennzeichnungen) Wenn Sie die hintere Abdeckung abnehmen, können Sie dort ein Foto einsetzen. Am oberen Rand der hinteren Geräteabdeckung befindet sich eine Vertiefung über die man die Abdeckung abnehmen kann. Legen Sie das gewünschte Foto ein und drücken Sie die Abdeckung fest, bis Sie ein Klicken hören.
  • Seite 19: Die Bildschirmanzeige

    Tage unterschiedlich sein.) (bis die Patrone leer oder abgelaufen ist) Letzte Injektion (Datum und Uhrzeit) Funktion der darunterliegenden Tasten Auf dem Bildschirm werden Anweisungen und aktuelle Informationen angezeigt. Mit interaktiven Menüs können Sie den easypod sicher einrichten und verwenden.
  • Seite 20 Drücken Sie dann eine der Tasten unterhalb des Bildschirms, um die Beleuchtung wieder einzuschalten. Nach 10 Minuten Inaktivität schaltet sich der easypod automatisch aus. Diese Einstellung kann nicht geändert werden. In der vorliegenden Anleitung werden mit dem Symbol „>“...
  • Seite 21: Easypod -Zubehör

    Nadel Nadelschutzkappe Serofine -Nadel Serofine -Nadel, Ansicht der Einzelteile Wenn Sie Ersatzmaterial für den easypod oder eins der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizinischen Betreuer. 2.3.2 easypod™ dazugehörige Geräte easypod™ connect-Dockingstation easypod™ connect-Software HINWEIS: In manchen Ländern sind nicht alle Zubehörteile zugelassen oder...
  • Seite 22: Licht- Und Tonsignale

    2.4. Licht- und Tonsignale Der easypod gibt zur Unterstützung bei der Injektion Licht- und Tonsignale ab. Die Tonsignale sind dabei optional, Sie können sie ausschalten. Eine Ausnahme hiervon bilden die Warntöne; sie weisen auf wichtige Sicherheitsaspekte hin und können daher nicht abgestellt werden.
  • Seite 23: Aufbewahrung Des Easypod

    ® -Patrone eingelegt ist, ist der easypod grundsätzlich in der Aufbewahrungsbox im Kühlschrank bei einer Temperatur von 2–8 °C zu lagern. Entfernen Sie dazu stets die Nadel aus dem easypod WICHTIG: Bewahren Sie Saizen ® niemals im Tiefkühlfach oder in dessen Nähe auf.
  • Seite 24: Serofine -Nadeln

    30G x 5/16” (0,30 x 8 mm) 31G x 5/16’’ (0,25 x 8 mm) Die Nadelgröße wird gemeinsam mit Ihrem medizinischen Betreuer ausgewählt, der dann den passenden Nadeltyp auf Ihrem easypod einstellt. Die Nadeltyp-Einstellung kann nur vom medizinischen Betreuer geändert werden.
  • Seite 25: Saizen ® -Patronen

    2.7. Saizen ® -Patronen Der easypod darf nur mit Saizen ® -Patronen verwendet werden. Überprüfen Sie grundsätzlich die Verpackung und das Etikett der Patrone sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie das richtige Medikament und den richtigen Patronentyp haben. Die Patronen, die Sie verwenden, müssen unbedingt die sein, die Ihnen verordnet wurden.
  • Seite 26: Anwendungsgebiet, Gegenanzeigen Und Nebenwirkungen

    2.8. Anwendungsgebiet, Gegenanzeigen und Nebenwirkungen Siehe Packungsbeilage zu Saizen ®...
  • Seite 27: Erste Schritte Mit Dem Easypod Tm

    Erste Schritte mit dem easypod In diesem Abschnitt wird erklärt, wie Sie Batterien in den easypod einlegen, das Gerät einschalten und eine Patrone einsetzen, um das Gerät einsatzbereit zu machen.
  • Seite 28: Batterien Einsetzen/Wechseln

    3.1. Batterien einsetzen/wechseln Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Schraubendreher. Sie brauchen die Schraube nicht ganz herauszudrehen, um die Abdeckung des Batteriefachs abzunehmen. Greifen Sie die Abdeckung des Batteriefachs von beiden Seiten und ziehen Sie sie nach oben ab.
  • Seite 29 Batteriefach des easypod -Geräts. Befestigen Sie die Abdeckung des Batteriefachs durch Anziehen der Schraube und warten Sie dann einige Minuten, bevor Sie den easypod einschalten, damit das Gerät sich neu einstellen kann. Die Lebensdauer der Batterie beträgt etwa ein Jahr.
  • Seite 30: Den Easypod Tm Starten

    3.2. Vor der ersten Saizen ® -Injektion Bevor Sie mit den Injektionen beginnen, muss der easypod für Sie persönlich eingestellt werden. Diese Einstellungen müssen durch medizinisches Fachpersonal vorgenommen werden; dieses wird Ihnen auch zeigen, wie Sie das Gerät selbständig verwenden. Nähere Informationen hierzu finden Sie in Abschnitt 5 „Einstellungen des easypod...
  • Seite 31: Patrone Einsetzen

    3.4. Patrone einsetzen In Ihrem neuen easypod ist bei Auslieferung noch keine Saizen ® -Patrone eingesetzt. Kontrollieren Sie die neue Patrone sorgfältig, bevor Sie sie in den easypod einsetzen. Überprüfen Sie, ob die Dosierung der Saizen ® Patronen die ist, die Ihnen verschrieben wurde.
  • Seite 32 Setzen Sie eine neue Patrone in das Patronenfach ein, so dass die Metallspitze nach unten zeigt. Schließen Sie die Abdeckung des Patronenfachs wieder, so dass sie einrastet. Wenn das Gerät betriebsbereit ist, gibt es einen einzelnen Signalton ab. Sie können dann den Injektionsvorgang starten, indem Sie auf Start drücken.
  • Seite 33: Patrone Nicht Oder Als Falsch Erkannt

    3.4. Patrone einsetzen (Fortsetzung) Patrone nicht oder als falsch erkannt Nach dem Einsetzen einer neuen Patrone gibt es drei Möglichkeiten: Das Gerät hat die Patrone akzeptiert und zeigt die Meldung Neue Nadel einsetzen an. Das Etikett der Patrone ist beschädigt, und das Gerät zeigt die Meldung Patrone entfernen und überprüfen an.
  • Seite 34 ® -Patrone sorgfältig. Wenn Sie nicht vollkommen sicher sind, dass es sich um das richtige Medikament handelt, verwenden Sie die Patrone nicht. Der easypod ist ausschließlich zur Verwendung mit Saizen ® Patronen bestimmt. Die Patronentyp-Einstellung kann nur vom medizinischen Betreuer geändert werden. Die Verwendung...
  • Seite 35: Injektion Mit Dem Easypod Tm

    Injektion mit dem easypod In diesem Abschnitt wird Schritt für Schritt beschrieben, wie man sich mit dem easypod eine Injektion verabreicht.
  • Seite 36: Vorbereitung

    Wenn Kinder sich Injektionen geben, muss immer ein Erwachsener den gesamten Vorgang beaufsichtigen. Waschen Sie sich mit Wasser und Seife gründlich die Hände. Wenn Sie den easypod gerade aus dem Kühlschrank genommen haben, ist er sehr kalt. Nehmen Sie gegebenenfalls das Gerät aus der Aufbewahrungsbox und lassen Sie es 5 Minuten warm werden, bevor Sie es einschalten.
  • Seite 37: Easypod Tm Einschalten

    4.2. easypod einschalten Legen Sie sich die Trageschlaufe um das Handgelenk. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste und halten sie gedrückt, bis entweder der „Sanduhr“-Bildschirm oder der Begrüßungsbildschirm angezeigt wird (in der Regel nach etwa 5–7 Sekunden). Nach wenigen Sekunden wird der Begrüßungsbildschirm automatisch...
  • Seite 38: Injektionsvorgang Beginnen

    4.3. Injektionsvorgang beginnen Drücken Sie die Start-Taste. Der easypod überprüft die Patrone. HINWEIS: Wenn Sie das Gerät gerade aus dem Kühlschrank genommen haben, ist es sehr kalt. Wenn die Temperatur des Geräts unter 4 °C liegt, wird die Warnmeldung „Gerät ist zu kalt“...
  • Seite 39: Serofine Tm -Nadel Einsetzen

    Nadel arretiert wird. Der easypod gibt einen einzelnen Signalton ab. (Es sei denn, der Ton ist ausgeschaltet.) Wenn die Nadel arretiert ist, gibt der easypod zwei Signaltöne ab. (Es sei denn, der Ton ist ausgeschaltet.) Wenn das Gerät die Meldung „Leere Kappe entfernen“...
  • Seite 40: Injizieren

    Betreuer Ihnen erklärt hat. Der easypod zeigt die Meldung Auf die Haut aufsetzen, Injektionstaste drücken an. Halten Sie den easypod senkrecht zur Hautoberfläche auf die Injektionsstelle. Sie brauchen an der Injektionsstelle vor, während oder nach der Injektion keine Hautfalte zu bilden.
  • Seite 41 4.5. Injizieren (Fortsetzung) Während der Injektion blinkt die Injektionstaste grün, und die Meldung Injektion läuft wird angezeigt. Halten Sie den easypod ruhig und in ständigem Kontakt mit der Haut, bis die Injektion abgeschlossen ist. Die Injektionstaste müssen Sie nicht gedrückt halten.
  • Seite 42: Teildosis Injizieren

    Wenn der Inhalt der aktuellen Saizen ® Patrone nicht mehr für die ganze Tagesdosis reicht, zeigt der easypod Meldung Teildosis injizieren? an. Sie können dann auf Nein drücken und die Patrone wechseln, um die vollständige Tagesdosis auf einmal zu injizieren.
  • Seite 43: Unterbrochene Injektion

    4.7. Unterbrochene Injektion Wenn Sie den easypod von der Haut abziehen, bevor die Injektion abgeschlossen ist, stoppt der easypod sofort die Abgabe von Saizen . Die ® Nadel wird automatisch eingezogen, die Injektionstaste leuchtet rot, und der easypod gibt drei Signaltöne ab.
  • Seite 44: Serofine Tm -Nadel Entfernen

    Begleitend zu den Signaltönen zeigt das Gerät Anweisungen für den jeweils nächsten Schritt an. Lassen Sie die Nadelkappe los. Drücken Sie die Nadelabwurftaste und halten Sie sie gedrückt, bis der easypod zwei Signaltöne abgibt. (Es sei denn, der Ton ist ausgeschaltet.) Die Nadel ist nun aus dem Gerät entfernt und...
  • Seite 45 Seite drücken, bis sie sich löst und abgenommen werden kann. HINWEIS: Ziehen Sie die Kappe nicht gerade nach unten; dies könnte den easypod beschädigen. Wenn Sie die Nadelabwurftaste nicht lang genug gedrückt halten, löst sich die Nadel möglicherweise nicht ganz, und eine Warnmeldung wird angezeigt.
  • Seite 46: Injektionsvorgang Beenden

    Bildschirmanzeige erlischt (in der Regel nach etwa 3–5 Sekunden). HINWEIS: Denken Sie daran, den easypod in der Aufbewahrungsbox aufrecht mit dem Pfeil nach oben im Kühlschrank zu lagern, wenn eine Saizen ®...
  • Seite 47: Leere Patrone Wechseln

    Schrift. Eine neue Patrone muss eingesetzt werden. Stellen Sie sicher, dass keine Nadel mehr eingesetzt ist. Wenn der easypod so eingestellt ist, dass eine Teildosis injiziert werden kann, wenn eine Patrone fast leer ist, gehen Sie vor wie im entsprechenden Abschnitt beschrieben (Abschnitt 4.6, „Teildosis...
  • Seite 48 4.10. Leere Patrone wechseln (Fortsetzung) WICHTIG: Eine gebrauchte Patrone ist ein biologischer Gefahrenstoff und muss ordnungsgemäß entsorgt werden. Entsorgen Sie die leere Patrone sicher in einem geeigneten Abwurfbehälter. Kontrollieren Sie die neue Patrone, um sicherzustellen, dass es sich um eine Saizen ®...
  • Seite 49 4.10. Leere Patrone wechseln (Fortsetzung) Schließen Sie die Abdeckung des Patronenfachs wieder, so dass sie einrastet. Wenn der easypod betriebsbereit ist, gibt er einen einzelnen Signalton ab. (Es sei denn, der Ton ist ausgeschaltet.) Dann können Sie den easypod wieder verwenden.
  • Seite 51: Einstellungen Des Easypod Tm

    Einstellungen des easypod Bevor Sie den easypod verwenden, können Sie verschiedene Einstellungen vornehmen. Dieser Vorgang wird auf den folgenden Seiten erläutert.
  • Seite 52: Das Easypod

    5.1. Das easypod -Menü Wenn Sie nach dem Einschalten Ihres easypod die „Menü“-Taste drücken, werden verschiedene Einstellungsbereiche angezeigt: Frühere Dosierungen Batterie-Status Bedarfseinstellungen Patrone entfernen Geräteeinstellungen Arzteinstellungen Hilfe Datentransfer Die Arzteinstellungen sind nur für medizinische Betreuer bestimmt; sie sind in Abschnitt 7.2 beschrieben.
  • Seite 53 5.1. Das easypod -Menü (Fortsetzung) Es gibt vier Bedarfseinstellungen: Nadelgeschwindigkeit Injektionsgeschwindigkeit Injektionstiefe Injektionsdauer HINWEIS: Es wird empfohlen, diese Einstellungen nicht zu ändern, es sei denn, Ihr medizinische Betreuer hat Sie dazu ausdrücklich aufgefordert. Änderungen dieser Einstellungen sind nur auf ärztliche Anordnung vorzunehmen.
  • Seite 54: Frühere Dosierungen

    HINWEIS: Sie müssen Datum und Uhrzeit auf Ihrem Gerät richtig einstellen, damit diese Funktion ordnungsgemäß funktioniert. Der easypod erfasst das Datum und die Uhrzeit jeder Injektion, so dass Sie Ihre bisherigen Dosierungen ganz einfach im Blick behalten können. Die Anzeige dieser Aufzeichnungen kann unter der Einstellung Dosierungsprotokoll deaktiviert werden;...
  • Seite 55: Beschreibung

    Mit Hilfe dieser Grafiken können Sie überprüfen, ob Sie immer die vollständige Dosis Saizen ® erhalten haben und dass die richtige Anzahl Injektionen erfolgt ist, wie es Ihr Arzt verordnet und auf Ihrem easypod eingestellt hat. HINWEIS: Verwenden Sie diese Daten nicht zu diagnostischen Zwecken.
  • Seite 56: Batterie-Status

    5.3. Batterie-Status Den Ladestand der Batterien in Ihrem easypod können Sie jederzeit überprüfen: Drücken Sie die Menü-Taste, blättern Sie mit der Pfeiltaste Batterie-Status und drücken Sie auf Öffnen. Ein Symbol für den Ladestand der Batterien wird angezeigt. Drei grüne Balken...
  • Seite 57: Angebrochene Patrone Entfernen

    5.4. Angebrochene Patrone entfernen Es kann vorkommen, dass Sie eine Patrone herausnehmen müssen, obwohl sie noch nicht leer ist (zum Beispiel auf Reisen oder wenn Sie keine Teildosen injizieren möchten). Drücken Sie die Menü-Taste, um das Hauptmenü aufzurufen. Blättern Sie nach unten zu Patrone entfernen und drücken Sie auf Öffnen.
  • Seite 58 Warten Sie, bis der easypod die Meldung Öffnen Patronenfach anzeigt und zwei Signaltöne abgibt. (Es sei denn, der Ton ist ausgeschaltet.) Öffnen Sie das Patronenfach, indem Sie die Taste der Patronenfachabdeckung nach oben schieben, und nehmen Sie die Patrone heraus.
  • Seite 59: Geräteeinstellungen

    Gerät in Empfang nehmen. Standardmäßig wird das Gerät in internationalem Format voreingestellt. Zeitzone einstellen Um sicherzustellen, dass der easypod Ihr Dosisprotokoll (Frühere Dosierungen) korrekt erfasst, müssen Sie einstellen, in welcher Zeitzone Sie sich befinden: Wählen Sie Menü > Geräteeinstellungen > Datum & Zeit >...
  • Seite 60: Datums- Und Uhrzeitformat Einstellen

    TT/MM/JJ 24 std (Standardeinstellung) MM/TT/JJ am/pm JJ/MM/TT 24 std Sie können das Format, in dem der easypod Datum und Uhrzeit anzeigt, nach Belieben umstellen: Wählen Sie Menü > Geräteeinstellungen > Datum & Zeit > Format und drücken Sie auf Ändern.
  • Seite 61: Namen Einstellen

    5.5. Geräteeinstellungen (Fortsetzung) Namen einstellen Sie können den Namen ändern, der auf dem Begrüßungsbildschirm Ihres easypod angezeigt wird: Wählen Sie Menü > Geräteeinstellungen > Name. Blättern Sie mit der Pfeiltaste durch das Alphabet bis zum gewünschten Buchstaben. Drücken Sie auf OK, um den Buchstaben auszuwählen, und bewegen Sie den Cursor weiter.
  • Seite 62: Sprache Einstellen

    Sie folgendermaßen vorgehen: Drücken Sie die rechte Taste, um wieder zum Start-Bildschirm zu gelangen. Halten Sie die rechte Taste gedrückt, bis sich der easypod abschaltet. Halten Sie jetzt die mittlere und die rechte Taste gleichzeitig gedrückt. Halten Sie die beiden Tasten solange gedrückt, bis der easypod neu startet (in der Regel nach ca.
  • Seite 63: Bedarfseinstellungen

    Medikament bei der Injektion abgegeben wird. Drei Werte stehen zur Auswahl: Langsam, Mittel und Schnell. Die Option Schnell ist jedoch nur für die dickeren Nadeln (29G & 30G) verfügbar. Wenn Ihr easypod auf eine 31G-Nadel eingestellt ist (siehe Abschnitt „Nadeltyp einstellen“), werden nur die Optionen Langsam und Mittel im Menü...
  • Seite 64: Injektionstiefe Einstellen

    Haut eindringt. Vier Werte stehen zur Auswahl: 4 mm, 6 mm, 8 mm und 10 mm. Die Optionen 8 mm und 10 mm gelten allerdings nur für die 29G-Nadel. Wenn Ihr easypod auf eine 30G- oder 31G-Nadel eingestellt ist (siehe Abschnitt „Nadeltyp einstellen“), werden nur die Optionen 4 mm und 6 mm im Menü...
  • Seite 65 5.6. Bedarfseinstellungen (Fortsetzung) So stellen Sie die Injektionsdauer ein: Wählen Sie Menü > Bedarfseinstellungen > Injektionsdauer und drücken Sie auf Ändern. Blättern Sie mit der Pfeiltaste zum gewünschten Wert für die Injektionsdauer. Drücken Sie auf OK, um den Wert auszuwählen, und bewegen Sie den Cursor weiter.
  • Seite 66: Hilfe

    5.7. Hilfe Auf dem easypod ist eine bebilderte Anleitung installiert, die Schritt für Schritt zeigt, wie Sie eine Patrone einsetzen und sich eine Injektion verabreichen. HINWEIS: Diese Hilfe-Anleitung kann Sie bei der Injektion unterstützen, aber sie ist kein Ersatz für die persönliche Einweisung.
  • Seite 67: Datentransfer

    Sobald eine Verbindung aufgebaut ist, beginnt die Datenüber- tragung. Auf dem easypod wird die Meldung Übertragung zur Datenbank angezeigt, solange der Datentransfer läuft. Wenn der Transfer abgeschlossen ist, wird auf dem easypod Nachricht Datentransfer beendet angezeigt. Nehmen Sie den easypod aus der Sendestation und wählen Sie Zurück >...
  • Seite 69: Fehlerbehebung Und Gerätemeldungen

    Fehlerbehebung und Gerätemeldungen Dieser Abschnitt enthält Ratschläge und Tipps, um eventuelle Probleme mit dem easypod und der Injektion zu lösen. Außerdem finden Sie hier die Antworten auf häufig gestellte Fragen. Mit allen Fragen, auf die Sie hier keine Antwort erhalten, wenden Sie sich...
  • Seite 70: Batterie Wechseln

    Sie können das Gerät erst weiter verwenden, wenn Sie die Batterien gewechselt haben. HINWEIS: Der easypod wird mit 4 x AAA-Lithium-Batterien betrieben. Es sind ausschließlich Lithium-Batterien zu verwenden, da sie eine hohe Kapazität haben und nicht plötzlich leer sind. Wiederaufladbare Batterien und Alkaline-Batterien dürfen nicht verwendet werden.
  • Seite 71 HINWEIS: Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Gerät einen Monat oder länger nicht verwenden werden. Feuergefahr: Batterien können explodieren oder auslaufen und Verletzungen verursachen, wenn sie verkehrt herum eingesetzt, auseinandergenommen oder unsachgemäß wiederaufgeladen werden. Zerstörte oder beschädigte Batterien können einen Brand auslösen.
  • Seite 72: Warnmeldungen Und Hinweise

    Sie die angezeigten Anweisungen. Wenn Sie Fragen oder Bedenken haben, wenden Sie sich an Ihren medizinischen Betreuer. Diese Warnmeldung zeigt an, dass der easypod festgestellt hat, dass die Patrone im Gerät schon länger angebrochen ist als zulässig. Die Patrone muss gewechselt werden.
  • Seite 73 Patrone heraus. Überprüfen Sie, ob die Patrone nicht leer ist. Setzen Sie die Patrone sorgfältig wieder ins Patronenfach ein, so dass sie richtig im easypod positioniert ist, und schließen Sie das Patronenfach. Drücken Sie OK. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden...
  • Seite 74 Nadel. Wenn die Nadel locker und nicht an ihrem Platz ist, können Sie mit einer kleinen Zange/Pinzette die Nadel behutsam aus dem easypod ziehen, um sie dann sicher zu entsorgen. Wenn die Nadel noch an der Patrone befestigt ist, setzen Sie die Nadelkappe wieder ein.
  • Seite 75 HINWEIS: Wenn diese Warnmeldung wiederholt angezeigt wird, kann auch ein Problem mit der Patrone vorliegen. Überprüfen Sie in diesem Fall die Patrone. Befolgen Sie dazu die Anweisungen im Abschnitt „Angebrochene Patrone entfernen“. Versuchen Sie es mit einer neuen Patrone. Wenn das Problem dadurch behoben wird, entsorgen Sie die defekte Patrone in Ihrem Abwurfbehälter und berichten Sie Ihrem Arzt von dem Vorfall.
  • Seite 76 Überprüfen Sie, ob die Nadelkappe sachgerecht abgenommen wurde (nicht zu langsam oder zögerlich). Siehe Abschnitt „Serofine -Nadel entfernen“. Nachdem Sie im ersten Schritt eine leere Nadel- kappe eingesetzt haben, drücken Sie solange die Nadelabwurftaste, bis der easypod zwei Signaltöne abgibt.
  • Seite 77 Gerät befestigt ist. HINWEIS: Achten Sie während des Nadelabwurfvorgangs darauf, dass die Nadelabwurftaste so lange gedrückt bleibt, bis der easypod zwei Signaltöne abgibt. Wenn sich die Nadel dann immer noch nicht gelöst hat, können Sie mit einer kleinen Zange/Pinzette die Nadel behutsam...
  • Seite 78 Setzen Sie dann den easypod erneut in die easypod connect-Sendestation ein und befolgen Sie die Anweisungen, die auf dem easypod angezeigt werden. Diese Warnmeldung zeigt an, dass die easypod connect-Sendestation keinen Mobilfunkempfang hat. Überprüfen Sie die Signalstärke des Mobilfunknetzes mit Ihrem Handy.
  • Seite 79 Diese Warnmeldung zeigt an, dass ein Software- oder Hardwarefehler vorliegt. Der easypod muss neu gestartet werden. Drücken Sie auf Aus, um den easypod auszuschalten. Versuchen Sie den easypod wieder einzuschalten. Wenn das Problem wiederholt auftritt, zeigt der easypod schließlich die Warnmeldung...
  • Seite 80: Gerät Ist Heruntergefallen

    Der easypod hat eine Selbsttestfunktion, mir der sichergestellt wird, dass mechanische Probleme nicht zu Dosierungsfehlern führen können. Wenn Ihnen Ihr easypod heruntergefallen ist, sich aber noch einschalten lässt, müssen Sie das Gerät und die Patrone sorgfältig auf jegliche Anzeichen von Rissen oder Beschädigungen überprüfen.
  • Seite 81: Häufig Gestellte Fragen

    Überprüfen Sie in diesem Fall die korrespondierende minimale und maximale Dosis für die neue Patrone und passen Sie sie an, wenn nötig. 3. Was soll ich tun, wenn der easypod plötzlich ausgeht oder die Anzeige festhängt? Versuchen Sie es mit 4 neuen AAA-Lithium-Batterien.
  • Seite 82 5. Ich kann die Nadel nicht in den easypod einsetzen – was soll ich tun? Vergewissern Sie sich, dass Sie Serofine -Nadeln verwenden und dass das Sterilitätssiegel an der Nadelkappe vollständig entfernt wurde. Versuchen Sie noch einmal, die Nadel in den easypod einzusetzen.
  • Seite 83 6.4. Häufig gestellte Fragen (Fortsetzung) 9. Ich kann die Nadel nicht aus dem easypod entfernen – was soll ich tun? Vergewissern Sie sich, dass die Nadelkappe, in die Sie die Nadel abwerfen wollen, nicht bereits eine Nadel (oder etwas anderes) enthält.
  • Seite 84 15. Wie kann ich die Sprache des Geräts auf Englisch zurücksetzen? Wenn auf dem easypod eine Sprache eingestellt ist, die Sie nicht sprechen, schalten Sie den easypod aus. Drücken Sie dann die mittlere und die rechte Taste gleichzeitig und halten Sie sie 10 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 85: Austausch Des Easypod

    3 Jahre lang verwenden, danach muss er ersetzt werden. Wenden sich an Ihren medizinischen Betreuer, um das Gerät austauschen zu lassen. Notieren Sie hier die Seriennummer Ihres easypod und das Datum, an dem Sie ihn zum ersten Mal verwendet haben:...
  • Seite 87: Zusätzliche Informationen Für Medizinische Betreuer

    Zusätzliche Informationen für medizinische Betreuer Die Informationen in diesem Abschnitt sind für Ärzte und medizinisches Fachpersonal als Referenz für die Arbeit mit dem easypod bestimmt.
  • Seite 88: Tipps Für Die Einweisung Der Patienten In Die Benutzung Des Easypod

    Demonstrieren, wie man neue Batterien einlegt Menü demonstrieren Zeigen, wie man in den Menüoptionen navigiert Kurzen Überblick über die verschiedenen Hauptmenüs geben Dosierungsprotokoll („Frühere Dosierungen“) durchgehen Bedarfseinstellungen durchgehen Zeigen, wie man Datum/Uhrzeit und Sprache einstellt Anweisungen zum Reisen mit dem easypod Kurzpräsentation der Gebrauchsanleitung...
  • Seite 89: Arzteinstellungen

    7.2. Arzteinstellungen WICHTIG: Die Arzteinstellungen müssen auf den Behandlungsplan für den jeweiligen Patienten angepasst werden, sonst kann es zu Dosierungsfehlern kommen. Einige Parameter müssen vom medizini- schen Betreuer eingestellt werden, bevor der Patient das Gerät zu verwenden beginnt. Dies betrifft: (nur aktivieren, wenn der Patient die Sendestation verwenden wird).
  • Seite 90 Wählen Sie Menü > Arzteinstellungen und drücken Sie auf Öffnen. Die Warnmeldung Änderung kann die Behandlung beeinflussen wird angezeigt. Der easypod gibt drei Signaltöne ab, um auf die Warnmeldung hinzuweisen. Drücken Sie OK, um fortzufahren (oder Ende, um zum Hauptmenü zurückzukehren).
  • Seite 91: Dosierungseinstellung

    Dosierungseinstellung Der easypod bietet drei Möglichkeiten, die Tagesdosis anzugeben: in mg nach Gewicht nach Körperoberfläche Der in diesen Einstellungen verfügbare Dosisbereich ist von der ausge- wählten Patrone abhänig. Inhalt der Patrone Konzentration Patrone Injektionslösung Saizen® 6mg 5,83 mg/ml Pulver und Lösungsmittel zur Herstellung einer Injektionslösung...
  • Seite 92: Einstellung Nach Gewicht

    Stellen Sie mit der Pfeiltaste den gewünschten Wert ein. Drücken Sie auf OK, um den Wert zu bestätigen und den Cursor weiterzubewegen. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis die neue Tagesdosis angezeigt wird. Das Menü Frequenz wird angezeigt. Wählen Sie mit der Pfeiltaste entweder 6 Tage/Woche oder 7 Tage/Woche.
  • Seite 93: Einstellung Nach Körperoberfläche

    7.2. Arzteinstellungen (Fortsetzung) Wählen Sie mit der Pfeiltaste die erste Ziffer des Gewichts aus. Drücken Sie auf OK, um den Wert zu bestätigen und den Cursor weiterzubewegen. Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, bis das neue Gewicht angezeigt wird. Drücken Sie auf OK, bis der Bildschirm Dosierung angezeigt wird.
  • Seite 94 So ändern Sie diese Einstellung: Wählen Sie Menü > Arzteinstellungen > Dosierungseinstellungen. Blättern Sie mit der Pfeiltaste auf Nach Körperoberfläche und drücken Sie auf OK. Der Bildschirm Nach Körperoberfläche mit der aktuellen Tagesdosis, Körpergröße und -gewicht des Patienten, aktuellen Dosierung und Frequenz wird angezeigt. Drücken Sie auf Ändern, um Änderungen an diesen Einstellungen vorzunehmen.
  • Seite 95: Dosisanpassung

    Dosis mehr enthalten ist. Hier gibt es zwei Einstellungen: Aus und Automatisch 1. Die Dosisanpassungsfunktion steht auf Aus: Wenn der easypod™ feststellt, dass in der Patrone weniger als eine Tagesdosis verbleibt, können Sie: die Patrone wechseln und die gesamte Tagesdosis aus einer neuen...
  • Seite 96: Einstellung Prüfen

    Im Menü für den Dosisbereich kann der medizinische Betreuer festlegen, wie stark die Dosis abweichen darf: < 10 %: easypod™ gestattet eine automatische Dosisanpassung von ± 10 % der gewählten Tagesdosis. < 25 %: easypod™ gestattet eine automatische Dosisanpassung von ± 25 % der gewählten Tagesdosis.
  • Seite 97: Nadeltyp Einstellen

    Wenn Sie alle gewünschten Einstellungen vorgenommen haben, wählen Sie Zurück > Beenden, um wieder zum Start-Bildschirm zu gelangen. Nadeltyp einstellen Hier kann der medizinische Betreuer den zu verwendenden Nadeltyp festlegen. Der easypod darf ausschließlich mit sterilen Serofine Einwegnadeln verwendet werden (nicht im Lieferumfang enthalten). Der easypod kann mit drei Nadeltypen verwendet werden: 0,33 x 12 mm (29G x 1/2”)
  • Seite 98: Lokale Einstellungen

    Wählen Sie Zurück > Beenden, um wieder zum Start-Bildschirm zu gelangen. Lokale Einstellungen Mit diesen Einstellungen kann der medizinische Betreuer den easypod für den Einsatz in einer bestimmten Region konfigurieren. Der easypod kann auf eine von drei Regionen eingestellt werden: Kanada International Japan...
  • Seite 99: Verbindung

    Bestätigen Sie mit OK, um zum Menü Arzteinstellungen zurückzukehren. Wählen Sie Zurück > Beenden, um wieder zum Start-Bildschirm zu gelangen. Verbindung Über die easypod connect-Sendestation oder die easypod Docking- Station kann der easypod Injektionsdaten und erweiterte technische Informationen an eine dem medizinischen Betreuer zugängliche Datenbank übermitteln.
  • Seite 100: Dockingstation

    HINWEIS: Die Daten können nur 10-mal pro Tag übertragen werden. Docking-Station Wenn die Option Docking-Station ausgewählt ist, wird auf dem easypod zunächst die Aufforderung angezeigt, den Computer zu starten. Wenn der Computer gestartet und mit der Docking-Station verbunden ist, setzen Sie den easypod in die Docking-Station und drücken Sie auf OK.
  • Seite 101: Datentransfer-Erinnerung Einrichten

    Wählen Sie Zurück > Beenden, um wieder zum Start-Bildschirm zu gelangen. PIN-Code HINWEIS: Der anfänglich eingestellte PIN-Code des easypod™ wird dem Arzt oder medizinischem Fachpersonal auf einem separaten Blatt mitgeteilt, unab- hängig von der vorliegenden Gebrauchsanleitung. Er darf nur vom medizinischen Betreuer und nur mit besonderer Vorsicht geändert werden.
  • Seite 103: Technische Daten & Anhang

    Technische Daten & Anhang...
  • Seite 104: Technical Data

    16 Stellen, aufgedruckt unter dem Strichcode auf dem Etikett an der rückseitigen Abdeckung Softwareversion 6.x oder höher Kompatibilität easypod connect-Sendestation und easypod connect-Software Medizinproduktklasse Medizintechnikrichtlinie 93/42/EEC, Klasse IIa Elektrische Schutzklasse IP50 (Gerät nicht gegen Wasser geschützt) Das ganze Gerät ist ein Anwendungsteil vom Typ BF Elektromagnetische gemäß...
  • Seite 105: Erläuterung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Durch Öffnen des Geräts erlischt jegliche Gewährleistung. Erläuterung der Symbole auf dem Gerät Siehe Anleitung/Broschüre Logo von Merck/EMD Stromversorgung ein/aus Gleichstrom Hersteller Jahr der Herstellung Sicher entsorgen gemäß den Anwendungsteil vom Typ BF geltenden Vorschriften (elektrische Isolierung) Trocken halten 0086 Konformitätskennzeichnung Verfallsdatum Erklärung der Symbole auf der Faltschachtel:...
  • Seite 106: Anhang

    (elektromagnetischen Verträglichkeit); bei der Verwendung sind die nachstehend aufgeführten EMV- Angaben zu berücksichtigen. Schnurlose oder mobile HF-Kommunikationsgeräte (z. B. Mobiltelefone, Pager, ...) können den easypod stören. Der easypod kann in Verbindung mit der easypod connect- Sendestation verwendet werden. Der easypod ist nicht unmittelbar neben oder gestapelt mit anderen Geräten aufzustellen.
  • Seite 107 Um die durch stationäre Sender geschaffene elektromagnetische Umgebung zu beurteilen, ist eine elektromagnetische Untersuchung des Standorts in Betracht zu ziehen. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der easypod benutzt wird, die obigen genannten HF-Compliance-Pegel überschreitet, ist aufmerksam zu beobachten, ob der easypod...
  • Seite 108 Funkkommunikationsgeräten und dem easypod Der easypod ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung mit kontrollierten gestrahlten HF-Störgrößen bestimmt. Der Benutzer des easypod kann dazu beitragen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er die nachstehend angegebenen Mindestabstände zwischen tragbaren und mobilen Funkkommunikationsgeräten (Sendern) einerseits und dem easypod...
  • Seite 110 Ares Trading S.A. Eine Tochtergesellschaft der Merck KGaA, Darmstadt, Deutschland Zone Industrielle 1267 Coinsins Schweiz 0086 (2013) Version: Juni 2013 20033796...

Inhaltsverzeichnis