Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
F R
EN
PL
N L
IT
E S
PT
DE
G R
MODEL JLD-2102
210210_rev0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jean Louis David JLD-2102

  • Seite 1 MODEL JLD-2102 210210_rev0...
  • Seite 2 guarantee...
  • Seite 3 INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins trois ans sous surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 4 emballage d’origine jusqu’à ce que vous ayez besoin de l’utiliser. Ne soumettez pas la batterie à des chocs mécaniques. Évitez le contact de l’acide de la batterie avec la peau et les yeux. Si de l’acide de batterie entre en contact avec vos yeux ou votre bouche, rincez-les soigneusement et abondamment à...
  • Seite 5: Avant D'utiliser L'appareil

    AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Gardez l’adaptateur de charge et la base à l’abri de l’eau et de l’humidité. Cela présente un risque d’électrocution. Chargez la batterie à une température ambiante de 18 à 24 °C pour assurer la durée de vie de la batterie la plus longue et les meilleures performances de l’appareil.
  • Seite 6: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT Tête de coupe Sabot (6 mm) Indicateur de longueur de coupe (0,5 mm / 1 mm / 1,5 mm Sabot (9 mm) / 2 mm) Commutateur permettant de régler la longueur de coupe Sabot (12 mm) Bouton Marche/Arrêt Brosse de nettoyage Affichage LED Base de charge...
  • Seite 7 — La capacité de la batterie et le symbole s’affichent sur l’écran LED pendant le chargement. — La batterie est complètement chargée lorsque le niveau de la batterie indique « 100 % ». — Retirez l’appareil de la station de charge et débranchez l’adaptateur de la prise de courant. Verrouiller le bouton marche/arrêt —...
  • Seite 8 Rafraîchir la nuque et couper les cheveux derrière les oreilles — AVERTISSEMENT N’oubliez pas que les lames de la tête de coupe sont très tranchantes, et qu’elles coupent tous les cheveux qu’elles rencontrent une fois que vous avez retiré le sabot. —...
  • Seite 9 PLEASE KEEP THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. WARNINGS This appliance can be used by children aged from 3 years under supervision. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10 Seek medical advice immediately if batteries have been swallowed. Only use batteries recommended by the manufacturer for the appliance. Observe the technical data. Keep the battery clean and dry. Clean the contacts on the battery and the appliance prior to inserting. Only use the battery in the application for which it is intended.
  • Seite 11: Before Using The Appliance

    knock, dropped or otherwise damaged in any way. Have the charging adapter and base checked and repaired by an authorised service centre before using them again. DESCRIPTION This appliance is intended for cutting and trimming dry hair. Do not use it for cutting wet or artificial hair, and do not use it on pets.
  • Seite 12 INSTRUCTIONS FOR USE NOTE: Always ensure your hair is clean, well combed, tangle-free and dry before using the appliance. Do not use hair sprays, water vaporizers or any other vaporizers when operating the appliance. NOTE: If you are not used to cutting hair, begin with the cut comb for a longer hair length and then reduce it, to avoid cutting more hair than desired.
  • Seite 13 — Slide the cutting-length adjustment switch left- and rightward to adjust the desired cutting-length. The cutting-length setting (0.5 mm / 1.0 mm / 1.5 mm / 2.0 mm) is shown on the cutting-length indicator. — Press the on/off button to switch on the appliance. —...
  • Seite 14 STORAGE — Before storage, always make sure that the appliance, charging adapter and base are completely dry and cooled down. — Store the appliance, charging adapter and base in a cool, dry place, protected from moisture and out of the reach of children. This symbol, displayed on the product or on its packaging, indicates that this product complies with the European Directive 2012/19/EU and must not be disposed of with household waste.
  • Seite 15 umywalek ani wanien. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, nie próbuj go wyciągać. Bateria Baterii nie wolno demontować, otwierać ani niszczyć. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Chroń baterię przed ciepłem, np. przed ciągłym wpływem intensywnego światła słonecznego czy ogniem, a także przed wodą i wilgocią! Chroń...
  • Seite 16: Przed Użyciem Urządzenia

    jest zgodne z napięciem zasilającym. Nie podejmuj prób ładowania urządzenia innymi urządzeniami ładującymi niż dołączone. Urządzenie, adapter i podstawka do ładowania są specjalnie stworzone do współpracy. Nie dotykaj adaptera ani podstawki do ładowania mokrymi dłońmi. Chroń adapter i podstawkę do ładowania przed uszkodzeniami.
  • Seite 17: Instrukcja Użycia

    Przycisk włączania/wyłączania Szczoteczka do czyszczenia Wyświetlacz LED Podstawa ładowania Bateria (wbudowana) Złącze ładowania Nasadka (3 mm) Ładowarka INSTRUKCJA UŻYCIA UWAGA: Przed użyciem urządzenia upewnij się, że włosy są czyste, dobrze wyczesane, nieplączące się i suche. Podczas użytkowania urządzenia nie należy rozpylać lakierów do włosów, korzystać ze spryskiwaczy lub innych kosmetyków w formie mgiełki.
  • Seite 18 CZYSZCZENIE — Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i poczekaj na jego całkowite ostygnięcie. — Nie czyść urządzenia, adaptera ani podstawki do ładowania wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi, alkalicznymi, ściernymi lub dezynfekującymi, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię. — Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia, adaptera ani podstawki do ładowania w wodzie ani żadnych innych płynach. Upewnij się, że elementy elektryczne nie zostają...
  • Seite 19 dat ze in het water vallen. Verwijder al het verpakkingsmateriaal voordat u het apparaat gebruikt. Houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen; het vormt een risico op inslikken en verstikking. Open in geen geval de behuizing. Steek geen vingers of voorwerpen in het apparaat en blokkeer nooit de ventilatieopeningen. Bescherm het apparaat tegen hitte.
  • Seite 20 Oplaadadapter en -basis Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de oplaadadapter en -basis gebruikt. Deze oplaadadapter en -basis kunnen worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, als zij op een veilige manier onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van de oplaadadapter en -basis en de risico’s die ermee gepaard gaan begrijpen.
  • Seite 21 De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van onjuist gebruik of het niet naleven van deze gebruiksaanwijzing. VOORDAT U HET APPARAAT GEBRUIKT WAARSCHUWING! Verpakkingsmaterialen zijn geen speelgoed! Sta niet toe dat kinderen spelen met verpakkingsmaterialen , omdat zij bij het inslikken een verstikkingsgevaar vormen! —...
  • Seite 22 — Druk op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. — Kam uw haar in de richting van de haargroei. — Druk de opzetkam tegen het hoofd en begin met het knippen van de zijkanten van uw haar, vanaf de onderkant van het hoofd naar boven.
  • Seite 23 INFORMAZIONI DA CONSERVARE PER FUTURA CONSULTAZIONE. LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO. AVVERTENZE L’apparecchio può essere utilizzato da bambini dai 3 anni in su se sorvegliati. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 24 e consultare immediatamente un medico. Se l’acido della batteria viene a contatto con la pelle, lavare l’area interessata con abbondante acqua e sapone. Rispettare la giusta polarità (+ e -) indicata sulla batteria e sull’apparecchio. Tenere sempre la batteria fuori dalla portata dei bambini. Consultare immediatamente un medico in caso di ingestione delle batterie.
  • Seite 25: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    ambiente compresa fra 18 e 24 °C (65-75 °F). Non ricaricare la batteria con temperature inferiori a 0 °C (32 °F) e superiori a 45 °C (113 °F). Caricare la batteria all’interno, poiché l’adattatore e la base di carica sono pensati unicamente per un uso interno.
  • Seite 26 Ricarica della batteria — La capacità della batteria (in percentuale) viene visualizzata sul display LED durante il funzionamento dell’apparecchio. — Se viene indicata una bassa capacità della batteria, premere il pulsante di accensione/spegnimento per spegnere l’apparecchio. — Inserire l’adattatore di carica nella presa jack di ricarica della base e collegarlo ad una presa di alimentazione adatta. Posizionare correttamente l’apparecchio sulla base di carica.
  • Seite 27 — L’apparecchio, l’adattatore e la base di carica possono essere riutilizzati solo dopo averli asciugati completamente. CONSERVAZIONE — Prima di riporre l’apparecchio, l’adattatore e la base di carica, assicurarsi che siano completamente asciutti e che si siano raffreddati. — Conservare l’apparecchio, l’adattatore e la base di carica in un luogo fresco, asciutto, protetto dall’umidità e fuori dalla portata dei bambini.
  • Seite 28 Para evitar el sobrecalentamiento o el fuego, no cubra el aparato mientras está encendido. Apague siempre el aparato después de su uso o cuando haga una pausa y no lo coloque en los bordes de los lavabos o las bañeras. Si el aparato se cayera en el agua, no sumerja la mano en el agua para cogerlo.
  • Seite 29: Descripción Del Producto

    aparato con cualquier otro dispositivo de carga que no sea el suministrado. Tanto el aparato como el adaptador de carga y la base están indicados para que funcionen conjuntamente. No toque ni el adaptador de carga ni la base con las manos mojadas.
  • Seite 30: Instrucciones De Uso

    Pila (integrada) Toma de carga Peine de corte (3 mm) Adaptador de carga INSTRUCCIONES DE USO NOTA: Asegúrese siempre de que el pelo esté limpio, bien peinado, sin enredos y seco antes de usar el aparato. No utilice espráis para el cabello, vaporizadores de agua u otro tipo de vaporizadores al usar el aparato. NOTA: Si no está...
  • Seite 31 LIMPIEZA — Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. — No limpie el aparato ni el adaptador de carga ni la base con un estropajo de aluminio, productos químicos fuertes, soluciones alcalinas, agentes desinfectantes ni abrasivos, ya que pueden dañar la superficie. —...
  • Seite 32 adequado para ser utilizado durante o banho ou duche. AVISO! Separe o punho do cabo de alimentação antes de limpá-lo com água. Certifique-se de que os apêndices e acessórios se encontram corretamente fixos, para evitar a sua queda na água. Remova todos os materiais de embalagem antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 33 Adaptador de carregamento e base Leia o manual de instruções antes de utilizar o adaptador de carregamento e a base. Este adaptador de carregamento e base pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou reduzida experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre a utilização do adaptador de carregamento e base de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 34: Antes De Usar O Aparelho

    O aparelho foi concebido apenas para uma utilização doméstica em espaços interiores. Não utilize o aparelho para outros fins. Qualquer outra utilização pode levar a danos no aparelho, danos na propriedade ou ferimentos pessoais. O fabricante não aceitará qualquer responsabilidade por danos ou lesões resultantes de uso indevido ou não conformidade com este manual.
  • Seite 35 — Selecione o pente de corte adequado (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm) para o comprimento de cabelo pretendido. Certifique- se de que o pente de corte está devidamente fixado na cabeça de corte. — Faça deslizar o interruptor de ajuste do comprimento de corte para a esquerda e para a direita, para ajustar o comprimento de corte pretendido.
  • Seite 36 Deve ser levado para um ponto de recolha adequado para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao garantir que este produto é eliminado de forma adequada está a ajudar a impedir possíveis consequências nocivas para o ambiente e para a saúde humana. A reciclagem de materiais ajudará...
  • Seite 37 Explosionsgefahr! Schützen Sie die Batterie vor Hitze, z. B. gegen dauerhaft intensive Sonnenstrahlung und Feuer, sowie gegen Wasser und Feuchtigkeit! Schützen Sie Batterie ebenfalls vor Kälte! WARNUNG! Laden Sie niemals nicht- wiederaufladbare Batterien auf! Schließen Sie die Batterie nicht kurz. Lagern Sie Batterien nicht in einer Box oder Schublade, in der sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
  • Seite 38: Vor Dem Gebrauch Des Geräts

    auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit einem anderen als dem mitgelieferten Ladegerät und der mitgelieferten Ladestation aufzuladen. Das Gerät, das mitgelieferte Ladegerät und die mitgelieferte Ladestation sind speziell für das Zusammenarbeiten konzipiert.
  • Seite 39 PRODUKTÜBERSICHT Schneidekopf Schneidekamm (6 mm) Schnittlängeneinstellungsanzeige (0.5 mm / 1.0 mm / 1.5 Schneidekamm (9 mm) mm / 2.0 mm) Schnittlängeneinstellungsregler Schneidekamm (12 mm) Ein-/Aus-Taste Reinigungsbürste LED-Display Ladestation Batterie (eingebaut) Ladebuchse Schneidekamm (3 mm) Ladegerät BEDIENUNGSANLEITUNG HINWEIS: Vergewissern Sie sich immer vor der Bedienung des Gerätes, dass Ihr Haar sauber, gut gekämmt, nicht verfilzt und trocken ist.
  • Seite 40 Nacken- und Ohrenbereich trimmen: — WARNUNG! Beachten Sie, dass die Klingen des Schneidekopfs sehr scharf sind und alle Haare entfernen, mit denen sie in Kontakt kommen, wenn der Kammaufsatz entfernt ist. — Setzen Sie das Gerät so an, dass nur eine Kante das Haar berührt. —...
  • Seite 41 .‫اإلشراف عليهم أو منحهم التعليمات التي تتعلق باستخدام الجهاز من ق ِ ب َ ل شخص مسؤول عن سالمتهم‬ ‫ذا الجهاز مناسب للتنظيف تحت صنبور الماء‬ .‫تجب مراقبة األطفال للتأكد من أنهم ال يعبثون بالجهاز‬ ‫هذا الجهاز غير مناسب لالستخدام في الحمام أو الدش. تحذير! افصل الجزء‬ .‫المفتوح‬...
  • Seite 42 .‫شحن البطارية، استخدم فقط مح و ِّ ل الشحن وقاعدة الشحن القابلين للفصل والمرفقين مع هذا الجهاز‬ ‫تأكد من أن الجهد المقدر الموضح على ملصق التصنيف يتوافق مع جهد مصدر الطاقة. ال تحاول شحن‬ ‫الجهاز بأي جهاز شحن آخر غير ذلك المرفق مع الجهاز. تم تصميم الجهاز ومح و ِّ ل الشحن وقاعدة الشحن‬ ‫خصي...
  • Seite 43 .‫ملحوظة: أثناء العملية، قم بهز أو نفخ الشعر من رأس القص ومشط القص، في حالة وجود الكثير من الشعر فيهما‬ ‫شحن البطارية‬ .‫ أثناء التشغيل‬LED ‫يتم عرض سعة البطارية (بالنسبة المئوية) على شاشة‬ — .‫إذا تم عرض أن سعة البطارية منخفضة، فاضغط على زر التشغيل/اإليقاف إليقاف تشغيل الجهاز‬ —...
  • Seite 44 .‫يجب نقله إلى نقطة التجميع المناسبة إلعادة تدوير المعدات اإللكترونية والكهربائية‬ ‫بالتأكد من أن هذا المنتج قد تم التخلص منه على النحو المالئم، ستكون قد ساعدت في منع عواقب خطيرة محتملة قد تحيق بالبيئة أو بالصحة‬ .‫البشرية‬ .‫إن إعادة تدوير الخامات سيساعد في الحفاظ على الموارد الطبيعية‬ ‫هام: أثناء...
  • Seite 45 πέσει στο νερό, μην αγγίξετε το νερό για να ανακτήσετε τη συσκευή. Μπαταρία Μην αποσυναρμολογείτε, ανοίγετε και μην κόβετε την μπαταρία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος έκρηξης! Προστατέψτε την μπαταρία από τη θερμότητα, π.χ. ενάντια στο συνεχές έντονο ηλιακό φως ή τη φωτιά, και ενάντια στο...
  • Seite 46 της συσκευής δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν αντικαθίσταται. Εάν το καλώδιο υποστεί βλάβη, πετάξτε το φορτιστή. Αποσυνδέστε τον προσαρμογέα και τη βάση φόρτισης από την τροφοδοσία και αφήστε τα να ψυχθούν πριν από τον καθαρισμό, τη...
  • Seite 47: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος πνιγμού σε περίπτωση κατάποσης! — Ελέγξτε τα περιεχόμενα παράδοσης για τυχόν αντικείμενα που λείπουν ή για πιθανή ζημιά κατά τη μεταφορά. Εάν η...
  • Seite 48 Κοπή μαλλιών — Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν συνδέετε, αποσυνδέετε ή αλλάζετε τη χτένα κοπής. — Επιλέξτε την κατάλληλη χτένα κοπής (3 mm / 6 mm / 9 mm / 12 mm) για το επιθυμητό μήκος μαλλιών. Βεβαιωθείτε ότι η χτένα κοπής είναι σωστά στερεωμένη στην κεφαλή κοπής. —...
  • Seite 49 Το σύμβολο αυτό που υπάρχει πάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του, υποδεικνύει ότι η συσκευή συμμορφώνεται πλήρως με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και δεν πρέπει να απορρίπτεται σε οικιακά απορρίμματα. Πετάξτε τη συσκευή στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας...
  • Seite 50 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • ΕΓΓΥΗΣΗ FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat.
  • Seite 51 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...

Inhaltsverzeichnis