Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
1.4
0.8 1.1
F R
EN
PL
N L
IT
E S
PT
DE
G R
MODEL JLD-2101
210323_rev0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jean Louis David JLD-2101

  • Seite 1 0.8 1.1 MODEL JLD-2101 210323_rev0...
  • Seite 2 guarantee...
  • Seite 3 INFORMATIONS À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. AVERTISSEMENTS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins trois ans sous surveillance. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à...
  • Seite 4 court-circuitées par d’autres objets métalliques. Ne retirez pas la batterie de son emballage d’origine jusqu’à ce que vous ayez besoin de l’utiliser. Ne soumettez pas la batterie à des chocs mécaniques. Évitez le contact de l’acide de la batterie avec la peau et les yeux.
  • Seite 5: Avant D'utiliser L'appareil

    telle sorte qu’aucune traction involontaire ou aucun trébuchement ne soit possible. AVERTISSEMENT - RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Gardez l’adaptateur de charge à l’abri de l’eau et de l’humidité. Cela présente un risque d’électrocution. Chargez la batterie à une température ambiante de 18 à 24 °C pour assurer la durée de vie de la batterie la plus longue et les meilleures performances de l’appareil.
  • Seite 6: Aperçu Du Produit

    APERÇU DU PRODUIT 0.8 1.1 Tête de coupe 10. Sabot (6 mm) Anneau de réglage de longueur de coupe (0.8 / 1.1 / 1.4 / Sabot (9 mm) 1.7 / 2.0) Bouton de réglage de vitesse de coupe (+) Sabot (12 mm) Bouton Marche/Arrêt Peigne de guidage (côté...
  • Seite 7 — La capacité de la batterie et le symbole s’affichent sur l’écran LCD pendant le chargement. — Une fois la batterie complètement chargée, 100 % et le symbole clignote à l’écran LCD. — Débranchez l’adaptateur de charge de l’appareil et de l’alimentation. Verrouiller le bouton marche/arrêt —...
  • Seite 8 Ce symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit est conforme à la directive européenne 2012/19/UE et qu’il ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à...
  • Seite 9 and against water and moisture! Also protect battery from cold! WARNING! Never charge a non-rechargeable battery! Do not short-circuit the battery. Do not store batteries in a box or drawer where they may short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects. Do not remove the battery from its original packaging until required for use.
  • Seite 10: Before Using The Appliance

    conditions. There is a danger of electric shock. Charge the battery in an ambient temperature of 18 - 24 °C (65 - 75 °F) to ensure the longest battery life and best performance of the appliance. Do not charge the battery in temperatures below 0 °C (32 °F) and above 45 °C (113 °F).
  • Seite 11 Cutting-length adjustment ring (0.8 / 1.1 / 1.4 / 1.7 / 2.0) Cut comb (9 mm) Cutting speed adjustment button (+) Cut comb (12 mm) On/off button Guide comb (right side) Cutting speed adjustment button (-) Guide comb (left side) LCD display Charging adapter Battery (built-in)
  • Seite 12 Trimming neckline and ear area — WARNING! Be aware that the blades on the cutting head are very sharp, which removes any hair they come into contact with when the cut comb is removed. — Position the appliance so that only one edge contacts the hair. —...
  • Seite 13 kranem. Urządzenie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem. Upewnij się, że nasadki i akcesoria są prawidłowo zamontowane, aby zapobiec ich wpadnięciu do wody. Przed użyciem urządzenia usuń wszystkie elementy opakowania. Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi, gdyż grozi to połknięciem materiału przez dziecko lub uduszeniem! Pod żadnym pozorem nie otwieraj obudowy.
  • Seite 14 zostać wyjęta z urządzenia przez wykwalifikowaną osobę. Baterię utylizuj w bezpieczny sposób. Nie próbuj samodzielnie wyjmować baterii! Przed wyjęciem baterii odłącz urządzenie od zasilania (np. wyłącz je). Baterię urządzenia mogą wymieniać wyłącznie wykwalifikowane osoby. Ładowarka Przed użyciem ładowarki przeczytaj instrukcję obsługi. Ładowarka może być...
  • Seite 15: Przed Użyciem Urządzenia

    ciała. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA OSTRZEŻENIE! Materiały pakowe nie są zabawką! Nie należy pozwolić, by dzieci bawiły się materiałami pakowymi, gdyż w przypadku połknięcia stanowią one zagrożenie uduszeniem! —...
  • Seite 16 tnąca jest odpowiednio zamontowana na głowicy tnącej. — Użyj nakładki prowadzącej w celu ułatwienia prowadzenia maszynki podczas strzyżenia po dwóch stronach głowy, w szczególności w okolicy uszu. — Przekręć pokrętło regulujące długość cięcia w lewo lub prawo, aby wybrać jedną z pięciu długości (0.8 / 1.1 / 1.4 / 1.7 / 2.0). —...
  • Seite 17 BEWAAR DEZE INFORMATIE VOOR LA TERE RAADPLEGING. LEES DEZE HANDLEIDING AANDA CHTIG DOOR VOORDA T U HET APPARAAT GEBRUIKT. WAARSCHUWINGEN Dit apparaat kan worden gebruikt onder toezicht door kinderen vanaf 3 jaar. apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of ingelicht werden over de veilige omgang met het apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
  • Seite 18 Spoel grondig met veel water als u batterijzuur in uw ogen of mond krijgt en zoek onmiddellijk medisch advies. Was het getroffen gebied met veel water en zeep als batterijzuur in contact komt met uw huid. Let op de polariteit (+ en -) gemarkeerd op de batterij en het apparaat.
  • Seite 19: Voordat U Het Apparaat Gebruikt

    niet op bij temperaturen onder 0 °C (32 °F) of boven 45 °C (113 °F). Laad de batterij uitsluitend binnenshuis op, omdat de oplaadadapter uitsluitend voor gebruik binnenshuis is ontworpen. Plaats geen enkel voorwerp op de oplaadadapter omdat dit oververhitting kan veroorzaken. Plaats de oplaadadapter niet in de buurt van enige warmtebron.
  • Seite 20 op de oplaadadapter/stroomvoorziening, om te voorkomen dat de batterij oververhit raakt en de oplaadtijd verlengd wordt. De batterij opladen — De batterijcapaciteit (in procenten) wordt tijdens het gebruik op het LCD-display weergegeven. — Als de batterij-capaciteit laag is (< 5%), knippert het symbool op het LCD-display.
  • Seite 21 Dit pictogram op het product of de verpakking geeft aan dat dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/ EU en niet met het huisvuil mag worden meegegeven. Het moet naar een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden gebracht. Door ervoor te zorgen dat dit product op de juiste manier wordt afgevoerd, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen.
  • Seite 22 Batterie Non smontare, aprire o danneggiare le batterie. ATTENZIONE! Rischio di esplosione! Proteggere le batterie dal calore, ad esempio evitandone l’esposizione continua alla luce intensa del sole, dall’acqua e dall’umidità. Inoltre, è importante proteggere le batterie dal freddo. ATTENZIONE! Non ricaricare batterie non ricaricabili.
  • Seite 23: Prima Di Utilizzare L'apparecchio

    con un dispositivo di ricarica diverso da quello in dotazione. L’apparecchio e il caricabatterie sono progettati specificamente per funzionare insieme Non toccare il caricabatterie con le mani bagnate. Proteggere il caricabatterie da possibili danni. Non lasciar pendere il cavo di alimentazione del caricabatterie su spigoli vivi, non schiacciarlo o piegarlo e tenerlo lontano da superfici calde.
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso

    Jack di ricarica Olio lubrificante Pettine da taglio (3 mm) ISTRUZIONI PER L’USO NOTA: Prima di utilizzare l’apparecchio, accertarsi sempre che i capelli siano puliti, ben pettinati, senza nodi e asciutti. Non utilizzare spray per capelli, vaporizzatori d’acqua o qualunque altro tipo di vaporizzatore durante l’uso dell’apparecchio. NOTA: Se non siete abituati ad utilizzare un rasoio per capelli, iniziare con il pettine tagliacapelli per tagli più...
  • Seite 25 — Smontare il pettine tagliacapelli dalla testina di taglio dopo ogni utilizzo. — Rimuovere eventuali capelli rimasti sull’apparecchio e sulla testina di taglio. Se necessario, usare il pennellino per la pulizia. — Se necessario, staccare la testina di taglio dall’apparecchio, ma non immergerla in acqua o in altri liquidi per pulirla. Pulire la testina di taglio e l’interno con un panno morbido e asciutto.
  • Seite 26 en movimiento durante su funcionamiento. Mantenga el aparato alejado de los niños, en particular durante el uso y mientras se enfría. Cuando el aparato esté conectado, nunca lo deje desatendido. Para evitar el sobrecalentamiento o el fuego, no cubra el aparato mientras está...
  • Seite 27: Descripción Del Producto

    está dañado, se debe desechar el adaptador de carga. Desconecte el adaptador de carga de la corriente y deje que se enfríe antes de limpiarlo, guardarlo, transportarlo o de proceder a cualquier operación de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Para recargar la batería, utilice únicamente el adaptador de carga independiente que se proporciona con este aparato.
  • Seite 28: Instrucciones De Uso

    Botón de ajuste de velocidad de corte (+) Peine de corte (12 mm) Botón de encendido/apagado Peine-guía (lado derecho) Botón de ajuste de velocidad de corte (-) Peine-guía (lado izquierdo) Pantalla LCD Adaptador de carga Pila (integrada) Cepillo limpiador Toma de carga Aceite lubricante Peine de corte (3 mm) INSTRUCCIONES DE USO...
  • Seite 29 hacia abajo. Para el recorte final, utilice unas tijeras adecuadas (no incluidas). — Después del uso, presione el botón de encendido / apagado para apagar el aparato. LIMPIEZA — Antes de limpiarlo, desenchufe el aparato y deje que se enfríe por completo. —...
  • Seite 30 embalagem afastados das crianças, pois acarretam o risco de ingestão e asfixia. nenhumas circunstâncias deve abrir a estrutura do aparelho. Não insira dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do aparelho e não obstrua as entradas de ar. Proteja o aparelho do calor. Não o coloque perto de fontes de calor, como fogões ou aparelhos de aquecimento.
  • Seite 31 Carregador Leia o manual de instruções antes de utilizar o carregador. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade ou mais e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou reduzida experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instrução sobre a utilização do carregador de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 32: Antes De Usar O Aparelho

    ANTES DE USAR O APARELHO AVISO! O material da embalagem não é um brinquedo! Não permita que , as crianças brinquem com os materiais da embalagem pois representam um perigo de asfixia se ingeridos! — Verifique os conteúdos da embalagem para ver se há itens em falta ou possíveis danos. Caso o aparelho esteja danificado ou haja peças em falta, não o use e leve-o de volta ao seu revendedor.
  • Seite 33 — Pressione os botões de ajuste da velocidade de corte “+” e “-” para selecionar a velocidade de corte pretendida. A definição escolhida (5000 / 5500 / 6000 / 6500 / 7000 RPM) é indicada no visor LCD. — Prima o botão de ligar/desligar para ativar o aparelho. —...
  • Seite 34 körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Seite 35 Sie sofort einen Arzt auf. Wenn Batteriesäure mit Ihrer Haut in Kontakt kommt, waschen Sie den betroffenen Bereich mit reichlich Wasser und Seife. Beachten Sie die Polarität (+ und -), die auf der Batterie und dem Gerät markiert ist. Halten Sie die Batterie jederzeit außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Seite 36: Vor Dem Gebrauch Des Geräts

    nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 0 °C (32 °F) und über 45 °C (113 °F) auf. Laden Sie die Batterie nur in Innenräumen auf, da das Ladegerät nur für den Innenbereich vorgesehen ist. Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät, da dies zu Überhitzung führen kann.
  • Seite 37 viele darin verfangen haben. HINWEIS: Es wird nicht empfohlen, das Gerät während des Ladevorgangs zu betreiben, wenn es an das Ladegerät / die Stromversorgung angeschlossen ist, um eine Überhitzung der Batterie und verlängerte Ladezeit zu vermeiden. Batterie aufladen — Die Batteriekapazität (in Prozent) wird während des Betriebs auf dem LCD-Display angezeigt. —...
  • Seite 38 — Reinigen Sie den Schneidekamm mit sauberem Wasser und trocknen Sie ihn anschließend ab. Stellen Sie sicher, dass der Schneidekamm vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder an den Schneidekopf anbringen. — Reinigen Sie das Gerät und Ladegerät mit einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel.
  • Seite 39 ‫البطاريات في صندوق أو درج حيث قد يؤدي وجودها م ع ً ا إلى حدوث قصر في دائرة بعضها البعض أو‬ ‫قد تتعرض لقصر في الدائرة بسبب أجسام معدنية أخرى. ال تقم بإزالة البطارية من عبوتها األصلية حتى‬ ‫تحتاج إلى استخدامها. ال تعرض البطارية لصدمة ميكانيكية. تجنب مالمسة حمض البطارية للجلد‬ ‫والعينين.
  • Seite 40 ‫قبل استخدام الجهاز‬ !‫تحذير! مواد التعبئة والتغليف ليست لعبة! ال تسمح لألطفال بالعبث بمواد التعبئة والتغليف، ألنها تشكل خطر التعرض لالختناق إذا اب ت ُ لعت‬ .‫تحقق من محتويات التسليم بح ث ً ا عن أي عناصر مفقودة أو أي تلف محتمل أثناء النقل. في حالة تلف الجهاز أو فقدان بعض أجزاءه، ال تستخدمه وأعده إلى الموزع‬ —...
  • Seite 41 — .‫ضع الجهاز بحيث تالمس حافة واحدة الشعر‬ ‫صفف الشعر ببطء حول األذنين وقص منطقة العنق عن طريق وضع الشفرات على الرقبة والتحرك ألسفل. للتشذيب النهائي، استخدم مق ص ًا مناس ب ًا (غير‬ — .)‫مرفق‬ — .‫بعد التشغيل، اضغط على زر التشغيل/اإليقاف إليقاف تشغيل الجهاز‬ ‫ا...
  • Seite 42 αεραγωγούς. Προστατέψτε τη συσκευή από τη θερμότητα. Μην τοποθετείτε κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σόμπες ή συσκευές θέρμανσης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! Μην βυθίζετε τη συσκευή και τα ηλεκτρικά της εξαρτήματα σε νερό ή άλλα υγρά. Μη χειρίζεστε τη συσκευή με υγρά χέρια. Κίνδυνος...
  • Seite 43 ασφάλεια. Μην προσπαθήσετε ποτέ να αφαιρέσετε μόνοι σας την μπαταρία! Η συσκευή πρέπει να αποσυνδεθεί από το δίκτυο τροφοδοσίας ρεύματος (π.χ. Με απενεργοποίηση) κατά την αφαίρεση της μπαταρίας. Αυτή η συσκευή περιέχει μια μπαταρία που αντικαθίσταται μόνο από εξειδικευμένα άτομα. Φορτιστής...
  • Seite 44: Οδηγιεσ Χρησησ

    ξαναχρησιμοποιήσετε. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Αυτή η συσκευή προορίζεται για κοπή και περιποίηση στεγνών μαλλιών. Μην τη χρησιμοποιείτε για κοπή βρεγμένων ή τεχνητών μαλλιών και μην τη χρησιμοποιείτε σε κατοικίδια. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή, υλικές...
  • Seite 45 — Μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης η στάθμη της μπαταρίας είναι 100% και το σύμβολο αναβοσβήνει στην οθόνη LCD. — Αποσυνδέστε το φορτιστή από τη συσκευή και την πρίζα. Κλείδωμα του κουμπιού ενεργοποίησης/απενεργοποίησης — Για την αποφυγή τυχαίας ενεργοποίησης, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για περίπου...
  • Seite 46 παιδιά. Το σύμβολο αυτό που υπάρχει πάνω στο προϊόν ή τη συσκευασία του, υποδεικνύει ότι η συσκευή συμμορφώνεται πλήρως με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και δεν πρέπει να απορρίπτεται σε οικιακά απορρίμματα. Πετάξτε τη συσκευή στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης ηλεκτρικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας...
  • Seite 47 GARANTIE • GUARANTEE • GWARANCJA • WAARBORG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA • GARANTIE • • ΕΓΓΥΗΣΗ FR : Ce produit est garanti par ABC DISTRIBUTION contre tout défaut de fabrication ou de matériel pendant la durée de garantie à par tir de la date d’achat.
  • Seite 48 COUNTRY DELIVERY ADDRESS / BUYING AREA FOR AFTER-SALES SERVICE PAYS / ZONE D’ACHAT ADRESSE DE RETOUR POUR SERVICE APRES-VENTE KRAJ / STREFA ZAKUPU ADRES WYSYŁKOWY DO OBSŁUGI POSPRZEDAŻNEJ LAND / REGIO VAN AANKOOP VERZENDADRES VAN DE DIENST NA VERKOOP PAESE/AREA D’ACQUISTO INDIRIZZO DI INVIO PER SERVIZIO POST VENDITA PAÍS / ZONA DE COMPRA DIRECCIÓN DE ENVÍO PARA EL SERVICIO DE POSVENTA...

Inhaltsverzeichnis