Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
IT
SCHIUMALATTE
EN
MILK FROTHER
FR
ÉMULSIONNEUR DE LAIT
DE
MILCHAUFSCHÄUMER
ES
ESPUMADOR DE LECHE
GR
ΣΥΣΚΕΥΉ ΓΙΑ ΑΦΡΌΓΑΛΑ
RO
SPUMĂTOR DE LAPTE
CZ
NAPĚŇOVAČ MLÉKA
NL
MELKOPSCHUIMER
LV
PIENA PUTOTĀJS
For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com
Cod.: BB.200
pag. 2
pag. 7
pag. 12
pag. 18
pag. 23
pag. 29
pag. 35
pag. 40
pag. 46
pag. 52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beper BB.200

  • Seite 1 23 ΣΥΣΚΕΥΉ ΓΙΑ ΑΦΡΌΓΑΛΑ pag. 29 SPUMĂTOR DE LAPTE pag. 35 NAPĚŇOVAČ MLÉKA pag. 40 MELKOPSCHUIMER pag. 46 PIENA PUTOTĀJS pag. 52 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Cod.: BB.200...
  • Seite 2 Schiumalatte Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
  • Seite 3 Schiumalatte Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
  • Seite 4 Schiumalatte Manuale di istruzioni Non tentare di riparare l’apparecchio da soli. Consultare uno specia- lista autorizzato per le riparazioni. Utilizzare solo accessori originali. Per la sicurezza dei bambini, conservare tutti i materiali di imballag- gio (buste di plastica, scatole di cartone, polistirene, ecc.) fuori dalla loro portata.
  • Seite 5 Schiumalatte Manuale di istruzioni x2 = livello massimo di latte da versare in caso di utilizzo dell’accessorio per mescolare e si intende che la quantità corrisponde a due tazze (350 ml). Attenzione: per un miglior risultato si consiglia di usare latte intero. La schiuma non avrà lo stesso risultato se si usa latte di soia o privo di lattosio.
  • Seite 6: Certificato Di Garanzia

    Potenza: 550-650W Alimentazione: 220-240V~ 50Hz In un ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita...
  • Seite 7 Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
  • Seite 8 Milk Frother Use instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
  • Seite 9 Milk Frother Use instructions Specific safety operation instruction for this appliance Do not exceed the maximum level marked inside the container During operation, make sure to keep away from moving parts Do not use metal or sharp objects to avoid scratching and damaging of the inside of the container Use the appliance only with the magnetic base provided with the appliance Operate the appliance only with the lid closed Do not use the appliance with any food other than milk...
  • Seite 10 Accessories, container and lid must be hand washed with hot water and dish soap. Note: to remove mixing/frothing accessories, pull them upwards Technical data Power: 550-650W Adapter: 220-240V~ 50Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
  • Seite 11: Guarantee Certificate

    In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
  • Seite 12 Mousseur à lait Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
  • Seite 13 Mousseur à lait Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
  • Seite 14 Mousseur à lait Manuel d’instructions Éteindre l’appareil et le débrancher toujours (en tirant la fiche, non le câble) quand on ne l’utilise pas, quand on branche les accessoires ou quand l’appareil donne des signes de multi fonctionnement. Ne pas laisser l’appareil en fonction sans surveillance. Éteindre toujours l’appareil quand on laisse la pièce.
  • Seite 15 Mousseur à lait Manuel d’instructions Fonctionnement et instructions pour l’utilisation Positionner la base sur une superficie plate et antidérapante Positionner l’accessoire gratuit sur la base du récipient. Verser le lait en faisant attention aux niveaux MIN, MAX places à l’intérieur du récipient : x1 = quantité...
  • Seite 16 Puissance : 550-650W Alimentation : 220-240V~ 50Hz Dans un soucis de constante amélioration, Beper se réserve la faculté d’apporter des modifications ou améliorations à ce produit sans préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
  • Seite 17: Certificat De Garantie

    « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de chez vous.
  • Seite 18 Milchaufschäumer Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
  • Seite 19 Milchaufschäumer Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kenntnisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Si- cherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 20 Milchaufschäumer Betriebsanleitung Das Gerät und das Kabel sollten regelmäßig auf Beschädigungen überprüft werden. Wenn Schäden festgestellt werden, darf das Gerät nicht verwendet werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich bei Reparaturen an einen autorisierten Fachmann. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
  • Seite 21 Milchaufschäumer Betriebsanleitung Bedienung und Gebrauchsanweisung Legen Sie den Boden auf eine ebene, rutschfeste Fläche. Platzieren Sie das gewählte Zubehör auf dem Boden des Behälters. Gießen Sie die Milch unter Beachtung der Werte MIN, MAX an den Behälter eingestellt wie folgt: x1 = maximale Menge an Milch, die bei Verwendung des schäumenden Zubehörs gegossen werden soll, und es versteht sich, dass die Menge dem Schaum pro Tasse (100 ml) entspricht.
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnun- gen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
  • Seite 23 Espumador de leche Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
  • Seite 24 Espumador de leche Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
  • Seite 25 Espumador de leche Manual de instrucciones Apague el dispositivo y siempre desconéctelo (tirando del enchufe, no del cable) cuando no esté en uso, cuando coloque accesorios o cuando el dispositivo muestre signos de mal funcionamiento. No deje el aparato en funcionamiento sin supervisión. Apague siem- pre el aparato cuando salga de la habitación.
  • Seite 26 Espumador de leche Manual de instrucciones Instrucciones de uso y operación Coloque la base magnética en una superficie plana antideslizante. Coloque el accesorio elegido en la base del contenedor. Vierta la leche de acuerdo con los niveles MIN / MAX marcados dentro del recipiente, de la siguiente manera: x1= Cantidad máxima de leche para hacer espuma por 1 taza (100 ml) x2= Cantidad máxima de leche para hacer espuma por 2 tazas (250 ml) x1= Cantidad máxima de leche para calentar y mezclar por 1 taza (150 ml)
  • Seite 27 Potencia: 550-650W Adaptador: 220-240V~ 50Hz Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras al producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
  • Seite 28: Condiciones De Garantía

    “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
  • Seite 29 Αναδευτήρας γάλακτος Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
  • Seite 30 Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
  • Seite 31 Αναδευτήρας γάλακτος Εγχειρίδιο οδηγιών Γενικές πληροφορίες ασφαλείας: Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις μαζί με το πιστοποιητικό εγγύησης, την απόδειξη πληρωμής και, ει δυνατόν, το κουτί με την εσωτερική συσκευασία. Εάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτο πρόσωπο, μεταβιβάστε επίσης...
  • Seite 32 Αναδευτήρας γάλακτος Εγχειρίδιο οδηγιών Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για αυτή τη συσκευή: Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη που αναγράφεται στο εσωτερικό του δοχείου. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, προσέξτε να μην έρθετε σε επαφή με τα κινούμενα μέρη. Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή μεταλλικά εργαλεία, γιατί θα μπορούσαν να βλάψουν το εσωτερικό του δοχείου. Χρησιμοποιείτε...
  • Seite 33 Τα αξεσουάρ και το καπάκι μπορούν να πλυθούν στο χέρι με λίγο ζεστό σαπουνόνερο και ένα μαλακό πανί. Σημείωση: Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα ανάμιξης, τραβήξτε τα προς τα πάνω. Τεχνικά δεδομένα Ισχύς: 550-650W Τροφοδοσία: 220-240V~ 50Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία προειδοποίηση.
  • Seite 34 Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
  • Seite 35 Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
  • Seite 36 Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
  • Seite 37 Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni Opriți întotdeauna aparatul și deconectați-l (prin tragerea ștecherului, nu a cablului) când nu este folosit, când atașați accesoriile sau când aparatul prezintă semne de funcționare defectuoasă. Nu lăsați aparatul să funcționeze nesupravegheat. Opriți aparatul în- totdeauna când părăsiți încăperea.
  • Seite 38 Aparat pentru spumarea laptelui Manual de instrucțiuni Instrucțiuni de folosire Puneți baza magnetică pe o suprafață netedă antialunecare. Puneți accesoriul ales pe baza recipientului. Turnați lapte conform nivelului MIN/MAX marcat în interiorul recipientului, precum urmează: x1= cantitatea maximă de lapte de spumat pentru 1 cană (100 ml) x2= cantitatea maximă...
  • Seite 39: Certificat De Garanție

    înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după...
  • Seite 40 Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
  • Seite 41 Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
  • Seite 42 Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy jej vypněte a odpojte jej (tahem za zástrčku, ne za kabel). Přístroj vždy vypněte a odpojte i při připojování příslušenství nebo když přístroj vykazuje známky poruchy. Nenechávejte spotřebič běžet bez dozoru. Při opouštění místnosti přístroj vždy vypněte.
  • Seite 43 Napěňovač mléka Pokyny pro bezpečnost a použití Provoz a návod k použití Přístroj umístěte na rovný, neklouzavý povrch. Položte zvolené příslušenství na dno nádoby. Nalijte mléko do nádoby podle značení MAX & MIN uvnitř nádoby: x1= maximální množství mléka na pěnu pro 1 šálek (100 ml) x2= maximální...
  • Seite 44: Záruční Podmínky

    Technická data Výkon: 550-650W Napájení: 220-240V~ 50Hz Z důvodů zlepšování si Beper vyhrazuje právo na změnu nebo vylepšení produktu bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
  • Seite 45 škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
  • Seite 46 Melkopschuimer Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
  • Seite 47 Melkopschuimer Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
  • Seite 48 Melkopschuimer Handleiding Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en uitslui- tend voor de beoogde toepassing. Houd het apparaat uit de buurt van overmatige hitte, van directe blo- otstelling aan zonlicht en van vochtigheid, dompel de bodem en het netsnoer van het apparaat niet onder in water en/of andere vloeistof- fen.
  • Seite 49 Melkopschuimer Handleiding Accessoire Functie Opschuimen Mixen Bedienings- en gebruiksinstructies Plaats de magnetische voet op een vlakke, anti-gladde ondergrond. Plaats het gekozen accessoire op de basis van de container. Giet de melk volgens de MIN/MAX niveaus die in de container zijn aangegeven, als volgt: x1= maximale hoeveelheid melk voor 1 kopje (100 ml).
  • Seite 50 Technische gegevens Vermogen 550-650W Adapter 220-240V~ 50Hz Om eventuele verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder vooraf- gaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren. De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale onge- sorteerde gemeentelijke afvalstroom.
  • Seite 51: Garantievoorwaarden

    Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
  • Seite 52 Piena putotājs Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
  • Seite 53 Piena putotājs Lietošanas instrukcija Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni. Pārliecinieties, ka bērni nespēlē ar šo ierīci. Ja jūs nolemjat vairs nelietot ierīci, padariet to nelie- tojamu, izslēdziet un atvienojiet no strāvas Visas bīstamās ierīces daļas atslēdziet un glabājiet bērniem nepieejamā...
  • Seite 54 Piena putotājs Lietošanas instrukcija Īpaša drošības instrukcija šai ierīcei Nepārsniedziet maksimālo līmeni, kas norādīts tvertnes iekšpusē Darbības laikā noteikti turieties prom no kustīgajām ierīces daļām Nelietojiet metāla vai asus priekšmetus, lai izvairītos no tvertnes iekšpuses saskrāpēšanas un sabojāšanas Izmantojiet ierīci tikai ar magnētisko pamatni, kas pievienota ierīcei Darbiniet ierīci tikai ar aizvērtu vāku Nelietojiet ierīci kopā...
  • Seite 55 Jauda 550-650W Adapteris 220-240V~ 50Hz Jebkura uzlabojuma dēļ beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma Eiropas direktīvā 2011/65 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (WEEE) noteikts, ka vecās sadzīves elektriskās ierīces nedrīkst izmest parastā nešķirotā sadzīves atkritumu plūsmā.
  • Seite 56 Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta beperi.

Inhaltsverzeichnis